[Aptitude-devel] r3242 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: . po
Daniel Burrows
dburrows at costa.debian.org
Mon Jul 18 15:58:15 UTC 2005
Author: dburrows
Date: Sun May 1 17:18:21 2005
New Revision: 3242
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Run update-po
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-05-01 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
+ * po/*.po, po/aptitude.pot:
+
+ Run update-po again.
+
* doc/en/manpage.xml:
Further correct the manual page to adjust for the new stuff in
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -278,79 +278,84 @@
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -390,7 +395,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -401,16 +406,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -463,193 +468,311 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+msgid "Commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,7 +780,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +788,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,7 +796,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -681,7 +804,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -689,7 +812,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,100 +820,97 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
msgid "give up and quit the program"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
msgid "The following commands are available:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1205,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1359,23 +1479,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr ""
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1638,298 +1753,298 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -1960,7 +2075,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2249,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3299,52 +3414,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3352,15 +3467,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3368,477 +3483,490 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -3878,11 +4006,3 @@
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
msgstr "إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙاÙت٠تÙاÙ٠عاÙ
٠اÙتصÙÙØ© تÙÙائÙاÙ"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙاÙÙ"
@@ -292,47 +292,47 @@
"Ù
ÙاØظة: تØدÙد \"%s\" بدÙا٠Ù
Ù\n"
" اÙØزÙ
Ø© اÙÙÙÙ
ÙØ© \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s Ù
ثبتة Ù
سبÙا٠باÙÙسخة اÙÙ
Ø·ÙÙبة (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s غÙر Ù
ثبتة ØاÙÙاÙØ Ùذا ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا Ù
جدداÙ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© %s غÙر Ù
Ø«Ø¨ØªØ©Ø Ùذا ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© %s غÙر Ù
Ø«Ø¨ØªØ©Ø ÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ù
Ùع اÙترÙÙØ©\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© %s غÙر ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©Ø Ùا ÙÙ
ÙÙ Ù
Ùع اÙترÙÙØ©\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Ù
ÙاØظة: تØدÙد اÙÙ
ÙÙ
Ø© \"%s: %s\" ÙÙتثبÙت\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد Ùسخة ØزÙ
Ø© ÙÙØ· Ù
ع Ø£Ù
ر اÙتثبÙت 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد أرشÙÙ ØزÙ
Ø© ÙÙØ· Ù
ع Ø£Ù
ر اÙتثبÙت 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -341,7 +341,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ \"%s\"Ø ÙØ£Ùثر Ù
Ù 40\n"
"ØزÙ
Ø© تØتÙÙ %s\" Ù٠اسÙ
Ùا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -350,12 +350,12 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ \"%s\". عÙÙ ÙÙÙØ Ø§ÙØزÙ
Ø©\n"
"اÙتاÙÙØ© تØتÙÙ %s\" Ù٠اسÙ
Ùا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ùطاب٠اسÙ
Ùا Ø£Ù ÙصÙÙا \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -364,7 +364,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© تطاب٠\"%s\"Ø ÙØ£Ùثر Ù
Ù 40\n"
"ØزÙ
Ø© تØتÙÙ %s\" ÙÙ ÙصÙÙا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -373,6 +373,11 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© تطاب٠\"%s\". عÙÙ ÙÙÙØ Ø§ÙØزÙ
\n"
"اÙتاÙÙØ© تØتÙÙ %s\" ÙÙ ÙصÙÙا:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Øر٠عÙ
٠سÙØ¡ '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -412,7 +417,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عÙ
ÙÙØ© غÙر صاÙØØ© %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -423,16 +428,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "اÙتÙزÙÙ: Ùجب تØدÙد ØزÙ
Ø© ÙاØدة عÙ٠اÙØ£ÙÙ ÙتÙزÙÙÙا\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© باÙاسÙ
\"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -485,95 +490,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ù
ا اÙØ£Ù
Ø±Ø Ø¥ÙÙÙ ÙÙÙ٠اÙتÙÙ
٠ثعبا٠باÙطبع.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙ Ùجب تثبÙت %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£Ù %s Ù
ثبتة ÙÙ
ÙبÙاة."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙ %s Ù
ثبتة."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙا غÙر ÙابÙØ© ÙÙتثبÙت"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " ÙاÙت٠ÙÙ ØزÙ
Ø© ÙÙÙ
ÙØ©."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " Ø£Ù"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© غÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙسÙ٠تزاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "تÙ
٠إبÙاء اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ© سÙ٠تÙثبت تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "سÙتÙ
إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙØ· اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "تÙ
إبÙاء اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "سÙعاد تثبÙت اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙت اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "سÙتÙ
إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ستتÙ
ترÙÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙأساسÙÙØ© اÙتاÙÙØ© سÙتÙ
إزاÙتÙا!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ø³ØªØµØ¨Ø Ø§ÙØزÙ
اÙأساسÙØ© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة بسبب Ùذا اÙعÙ
Ù:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -582,99 +587,224 @@
"تØØ°Ùر: إجراء Ùذا اÙعÙ
٠سÙتسبب عÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø¨Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¨ ÙظاÙ
Ù!\n"
" Ùا تÙÙÙ
Ù Ù
ا ÙÙ
تÙÙ Ù
تأÙÙدا٠Ù
Ù
ا تÙÙÙ
ب٠باÙضبط!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "أعÙÙ
Ø£Ù ÙØ°Ù ÙÙرة سÙئة جداÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ÙÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø Ø§Ùتب اÙجÙ
ÙØ© \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "ÙعÙ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ùا"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "ÙÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø Ø§Ùتب اÙجÙ
ÙØ© \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© Ù
ÙترØØ© ÙÙÙÙ ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© Ù
ÙترØØ© ÙÙÙÙ ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "ÙÙ ÙتÙ
تثبÙØªØ Ø£Ù ØªØ±ÙÙØ©Ø Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø£ÙØ© ØزÙ
.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ØزÙ
Ø© تÙ
ت ترÙÙتÙØ§Ø Ù%lu ØزÙ
Ø© جدÙدة تÙ
تثبÙتÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu تÙ
ت إعادة تثبÙتÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu تÙ
تثبÙØ·ÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu سÙتÙ
إزاÙتÙا Ù %lu ÙÙ
ÙتÙ
ترÙÙتÙا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ÙØتاج Ø¥Ù٠جÙب %sب/%sب Ù
٠اÙأرشÙÙ. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ùجب جÙب %sب Ù
٠اÙأرشÙÙ. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÙÙ Ù٠اÙتغÙÙ٠سÙستخدÙ
%sب.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÙÙ Ù٠اÙتغÙÙ٠سÙÙرغ %sب.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Øر٠عÙ
٠سÙØ¡ '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ÙÙست ÙÙا٠ØزÙ
ÙإظÙارÙا -- أدخ٠أسÙ
اء اÙØزÙ
عÙ٠اÙسطر بعد 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "إضغط زر اÙإدخا٠ÙÙاستÙ
رار."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "ÙÙ
Ùعثر عÙ٠أÙØ© ØزÙ
-- أدخ٠أسÙ
اء اÙØزÙ
عÙ٠اÙسطر بعد 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "إضغط زر اÙإدخا٠ÙÙاستÙ
رار."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Ùس٠إظÙار عرÙض اÙØزÙ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ© سÙ٠تÙثبت تÙÙائÙاÙ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr "اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ© سÙ٠تÙثبت تÙÙائÙاÙ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "ÙÙصÙ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Ù٠ترÙد اÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø [Ù/Ù/Ø]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -685,7 +815,7 @@
"سÙ٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -696,7 +826,7 @@
"Ù٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +837,7 @@
"ستظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,7 +848,7 @@
"Ù٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +859,7 @@
"ستظÙر تغÙÙرات اÙØجÙ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,125 +870,102 @@
"Ù٠تظÙر تغÙÙرات اÙØجÙ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"اÙØ£ÙاÙ
ر:\n"
-" y: اÙاستÙ
رار باÙتثبÙت\n"
-" n: اÙإجÙاض ÙاÙخرÙج\n"
-" i: إظÙار اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠اÙØزÙ
\n"
-" Ùجب أ٠تتبع أسÙ
اء اÙØزÙ
اÙØ£Ù
ر 'i'.\n"
-" d: عÙس عرض Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات\n"
-" s: عÙس عرض اÙتÙغÙÙرات ÙÙ ØجÙ
اÙØزÙ
\n"
-" v: عÙس عرض اÙÙسخ\n"
-" e: دخÙ٠اÙÙاجÙØ© اÙÙ
رئÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©\n"
-"\n"
-" ÙÙ
Ù٠أÙضا٠تØدÙد اÙتغÙÙرات عÙÙ Ù
جÙ
Ùعة أعÙ
ا٠اÙØزÙ
.\n"
-" ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙØ Ø§Ùتب Øر٠اÙØ£Ù
ر Ù
تبÙعا٠بÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠أسÙ
اء اÙØزÙ
\n"
-"أ٠اÙصÙغ. ÙتÙ
٠عÙدÙا تطبÙ٠اÙعÙ
٠عÙÙ Ù٠اÙØزÙ
. (ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد\n"
-"أعÙ
ا٠إضاÙÙÙØ©Ø ÙÙطبÙÙ ÙÙ Ù
ÙÙا عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙت٠تÙÙÙا)\n"
-"\n"
-"اÙأعÙ
اÙ:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© ÙÙا Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "خطأ ÙÙ Ùتابة Ù
Ù٠اÙÙضع"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "اÙبØØ«: Ùجب أ٠تعط٠ÙÙÙ
Ø© بØØ« ÙاØدة عÙ٠اÙØ£ÙÙ\n"
@@ -1154,7 +1261,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙظÙ٠أدÙØ© اÙÙÙائØ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة"
@@ -1433,23 +1540,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تصØÙØ Ø§ÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ù٠تثبÙت بعض اÙØزÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
Ø£Ù Ù
Ù٠اÙÙضع ÙÙ
ÙÙ
Ù٠إعراب٠أ٠ÙتØÙ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Ùد ترغب بتØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
ÙتصØÙØ Ùذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙÙÙدة"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1714,298 +1816,298 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2036,7 +2138,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2210,7 +2312,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "ØزÙ
Ø©"
@@ -3452,52 +3554,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "ÙÙ
Ù
Ø ÙÙست ÙÙا٠أÙØ© Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡Ø ÙÙÙ
Ùجب Ø£Ù ÙØدث Ùذا."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "اÙبØØ« عÙ:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Ø£Ùت اÙجذر Ù
سبÙا!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙرعÙØ© اÙتÙت بخطأ -- ÙÙ Ùتبت ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
رÙر بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد اÙخرÙج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد تجاÙ٠إعادادات اÙشخصÙØ© Ùإعادة تØÙ
Ù٠اÙاÙتراضÙÙاتØ"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض اÙØزÙ
اÙÙ
تÙÙرة ÙاختÙار اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙÙاÙ
بÙا"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3513,15 +3615,15 @@
"ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ساعدة. Ùذا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙرØب بÙÙاÙ
٠بإعادة تÙزÙعة\n"
"ÙÙÙا٠ÙشرÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ 'اÙرخصة' ÙÙتÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "اÙرأÙÙ"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3529,45 +3631,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
رار"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© تثبÙت اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙ٠اÙأعÙ
ا٠اÙت٠ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا."
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3576,23 +3678,23 @@
"تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ùا تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙا٠عÙ
ÙÙØ© تØدÙØ« أ٠تثبÙت ØزÙ
تجر٠ØاÙÙاÙ."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
٠جدÙÙØ© تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3604,7 +3706,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
"اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3613,99 +3715,112 @@
"تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "اÙتÙظÙ٠أثÙاء اÙÙÙاÙ
باÙتÙزÙ٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙات اÙتثبÙت ÙاÙإزاÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙرة"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "اÙتØÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ùسخ جدÙدة Ù
٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙسÙا٠أÙ٠اÙØزÙ
ÙÙ \"جدÙدة\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تÙظÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠تÙ
تÙزÙÙÙا Ù
Ù ÙبÙ"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙاة اÙ^Ù
ÙغÙØ©"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠تÙزÙÙÙا بعد اÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ù٠اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙست Ù
بÙاة ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Ùعب ÙاÙسة اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3714,78 +3829,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠سÙتÙ
\n"
"اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^خرÙج"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "اÙتراجع ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^تثبÙت"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙتثبÙت أ٠اÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥Ùغاء"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙ
ÙÙات تÙÙئتÙا ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥Ùغاء Ø£Ù٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^بÙاء"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥Ùغاء أ٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
اÙتÙا Ù
٠اÙترÙÙات اÙÙ
ستÙبÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØدÙد ^تÙÙائÙ"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3794,11 +3909,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
"سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØدÙد ^ÙدÙÙ"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3807,11 +3922,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
"ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
Ùع اÙÙسخة"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -3820,215 +3935,215 @@
"Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙر دبÙا٠ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "اÙبØØ« ع٠ØزÙ
Ø©"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "اÙبØØ« ^Ù
جدÙداÙ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تÙرار اÙبØØ« اÙأخÙر"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زاÙØ© Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزاÙØ© اÙتصÙÙØ© Ù
Ù ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثÙر عÙÙ ^Ù
عطÙبة"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "اÙعثÙر عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات اÙغÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®Ùارات ^ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
تÙرÙات"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙر إعدادات اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة اÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة Ù٠اÙإعدادات Ø¥Ù٠اÙتراضÙÙات اÙÙظاÙ
"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙتاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙسابÙØ©"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "إغÙا٠Ùذ٠اÙشاشة"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙرÙØ©"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙائØØ© باÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر طرØاÙ"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^اÙرخصة"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض اÙشرÙØ· اÙت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Ø®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "عرÙض"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÙائÙ
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: خرÙج %s: تØدÙØ« %s: تÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4070,13 +4185,53 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙابÙت إشارة خرÙج SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "ÙعÙ
"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ùا"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙØ£ÙاÙ
ر:\n"
+#~ " y: اÙاستÙ
رار باÙتثبÙت\n"
+#~ " n: اÙإجÙاض ÙاÙخرÙج\n"
+#~ " i: إظÙار اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠اÙØزÙ
\n"
+#~ " Ùجب أ٠تتبع أسÙ
اء اÙØزÙ
اÙØ£Ù
ر 'i'.\n"
+#~ " d: عÙس عرض Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات\n"
+#~ " s: عÙس عرض اÙتÙغÙÙرات ÙÙ ØجÙ
اÙØزÙ
\n"
+#~ " v: عÙس عرض اÙÙسخ\n"
+#~ " e: دخÙ٠اÙÙاجÙØ© اÙÙ
رئÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÙÙ
Ù٠أÙضا٠تØدÙد اÙتغÙÙرات عÙÙ Ù
جÙ
Ùعة أعÙ
ا٠اÙØزÙ
.\n"
+#~ " ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙØ Ø§Ùتب Øر٠اÙØ£Ù
ر Ù
تبÙعا٠بÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠أسÙ
اء اÙØزÙ
\n"
+#~ "أ٠اÙصÙغ. ÙتÙ
٠عÙدÙا تطبÙ٠اÙعÙ
٠عÙÙ Ù٠اÙØزÙ
. (ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد\n"
+#~ "أعÙ
ا٠إضاÙÙÙØ©Ø ÙÙطبÙÙ ÙÙ Ù
ÙÙا عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙت٠تÙÙÙا)\n"
+#~ "\n"
+#~ "اÙأعÙ
اÙ:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
@@ -281,79 +281,84 @@
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -393,7 +398,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -404,16 +409,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -466,193 +471,316 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ili"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "SlijedeÄi paketi se ne koriste i biti Äe UKLONJENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "SlijedeÄi paketi Äe biti automatski zadržani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "SlijedeÄi paketi Äe biti automatski UKLONJENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "PreporuÄuje"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,7 +788,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,7 +796,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +804,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,7 +812,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,7 +820,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -700,101 +828,98 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
msgid "give up and quit the program"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1090,7 +1215,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1365,23 +1490,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr ""
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1644,298 +1764,298 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -1966,7 +2086,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2140,7 +2260,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3310,52 +3430,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3363,15 +3483,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3379,479 +3499,492 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -3893,14 +4026,6 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@@ -306,47 +306,47 @@
"Nota: s'està seleccionant \"%s\" en comptes del\n"
" paquet virtual \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "La versió sol·licitada (%s) de %s ja està instal·lada\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat, no es tornarà a instal·lar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat, no se suprimirà \n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat, no es pot prohibir l'actualització\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "El paquet %s no és actualitzable, no es pot prohibir l'actualització\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant la tasca \"%s: %s\" per a la instal·lació\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "En una ordre 'install' només podeu especificar una versió de paquet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "En una ordre 'install' només podeu especificar un arxiu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -355,7 +355,7 @@
"No s'ha pogut trobar el paquet \"%s\" i el nom de més\n"
"de 40 paquets conté \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -364,14 +364,14 @@
"No s'ha pogut trobar el paquet \"%s\". Tot i això, el nom dels\n"
"següents paquets conté \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap paquet amb un nom o descripció que coincideixi amb "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -380,7 +380,7 @@
"No s'ha pogut trobar cap paquet que coincideixi amb \"%s\". Més de 40\n"
"paquets contenen \"%s\" en la descripció.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -389,6 +389,11 @@
"No s'ha pogut trobar cap paquet que coincideixi amb \"%s\". Tot i això, la\n"
"descripció dels següents paquets conté \"%s\":\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "El carà cter d'acció '%c' és erroni\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -431,7 +436,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'operació %s no és và lida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -442,16 +447,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "baixa: heu d'especificar un mÃnim d'un paquet a baixar\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "No es pot trobar un paquet anomenat \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -506,95 +511,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Què és això? Evidentment és una serp menjant-se un elefant.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "però el %s està per instal·lar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "però el %s està insta·lat i apartat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "però el %s està instal·lat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "però no es pot instal·lar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " que és un paquet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents no s'utilitzen i se suprimiran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Els paquets següents s'han apartat automà ticament:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Els paquets nous següents s'instal·laran automà ticament:<"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents se suprimiran automà ticament:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Els paquets següents es desactualitzaran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Els paquets següents s'han apartat:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Els paquets següents es tornaran a instal·lar:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Els paquets nous següents s'instal·laran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents se suprimiran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Els paquets següents s'actualitzaran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Els paquets essencials següents se suprimiran\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Els paquets essencials següents contindran errors arran de l'acció:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -604,103 +609,230 @@
"sistema.\n"
" No contineu si no coneixeu exactament el que esteu fent.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sóc conscient que no és una bona idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Per continuar introduïu la frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Per continuar introduïu la frase \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Els paquets següents són RECOMANATS però NO s'instal·laran:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Els paquets següents són un SUGGERIMENT però NO s'instal·laran:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquets actualitzats, %lu instal·lats, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu tornats a instal·lar, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualitzats, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a suprimir i %lu a no actualitzar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Després del desempaquetat s'utilitzaran %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Després del desempaquetat s'alliberaran %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "El carà cter d'acció '%c' és erroni\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap paquet a mostrar -- introduïu els noms dels paquets a la "
"lÃnia posterior a 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Per continuar premeu la tecla de retorn."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap paquet -- introduïu els noms dels paquets a la lÃnia "
"posterior a 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Per continuar premeu la tecla de retorn."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "El format de visualització per a les vistes de paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Els paquets nous següents s'instal·laran automà ticament:<"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Oblida els paquets nous"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Deixa els paquets congelats\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Marca els paquets com a instal·lats automà ticament\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Marca els paquets com a instal·lats manualment\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recomana"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Esteu segur de voler continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,7 +843,7 @@
"Es mostrarà la informació de les dependències.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,7 +854,7 @@
"No es mostrarà la informació de les dependències.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,7 +865,7 @@
"Es mostraran les versions.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,7 +876,7 @@
"No es mostraran les versions.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +887,7 @@
"Es mostraran els canvis de mides.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,131 +898,105 @@
"No es mostraran els canvis de mides.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Ordres:\n"
-" y: continua la instal·lació\n"
-" n: abandona i surt\n"
-" i: mostra informació sobre un o més paquets;\n"
-" els noms dels paquets han d'anar seguint la 'i'\n"
-" c: mostra els registres de modificació de Debian d'un o més paquets;\n"
-" els noms dels paquets han d'anar seguint la 'c'\n"
-" d: commuta la visualització de la informació de les dependències\n"
-" s: commuta la visualització dels canvis en les mides dels paquets\n"
-" v: commuta la visualització de les versions\n"
-" e: utilitza la interfÃcie visual completa\n"
-"\n"
-" També haurÃeu d'especificar les modificacions al conjunt d'accions dels "
-"paquets.\n"
-" Escriviu un carà cter d'acció seguit d'un o més noms o patrons de paquets. "
-"L'acció s'aplicarà a tots els paquets (haurÃeu d'especificar les accions "
-"addicionals; cada una s'aplicarà al conjunt de paquets que la segueixin).\n"
-" \n"
-"Accions:\n"
-" + : instal·la\n"
-" - : suprimeix\n"
-" _ : purga\n"
-" = : congela\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'estat"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mÃnim, un terme de cerca\n"
@@ -1187,7 +1293,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1480,26 +1586,21 @@
"No s'han pogut resoldre les dependències, alguns paquets no es poden "
"instal·lar"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Probablement voldreu actualitzar la llista de paquets per resoldre els "
"problemes amb els fitxers que falten."
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1790,17 +1891,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "El tipus de polÃtica d'ordenació '%s' és invà lid"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat el %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1809,7 +1910,7 @@
"\n"
"Versió de les NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1818,22 +1919,22 @@
"\n"
"Versió de les Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versió de la libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilització: aptitude [-S nomfitxer] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcions] <acció> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1843,44 +1944,44 @@
"interactiu):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instal·la/actualitza els paquets\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Suprimeix els paquets\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Suprimeix els paquets i els corresponents fitxers de "
"configuració\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Deixa els paquets congelats\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancel·la l'ordre de congelació d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marca els paquets com a instal·lats automà ticament\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marca els paquets com a instal·lats manualment\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1889,17 +1990,17 @@
" forbid-version - Prohibeix l'actualització a una versió especÃfica d'un "
"paquet.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Baixa les llistes dels paquets nous/actualitzables\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrades - Realitza una actualització segura\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1908,75 +2009,75 @@
" dist-upgrade - Realitza una actualització, probablement instal·lant i "
"suprimint paquets\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-net - Oblida quins paquets són \"nous\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un paquet pel seu nom i/o expressió\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " mostra - Mostra informació detallada d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats antics\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualitza un registre de modificacions d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Baixa el fitxer .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcions:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Aquest text d'ajuda\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula les accions però no les duguis a terme.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Assumeix que la resposta a les preguntes sÃ/noo és 'sÃ'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1985,7 +2086,7 @@
" -F format Especifica un format per a la visualització dels resultats "
"de la cerca; fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1993,7 +2094,7 @@
" -O ordre Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de "
"la cerca, fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2001,17 +2102,17 @@
" -w amplada Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels "
"resultats de la cerca\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2019,18 +2120,18 @@
" -D Mostra les dependències dels paquets modificats "
"automà ticament.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2038,12 +2139,12 @@
" -t [versió] Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien "
"d'instal·lar les paquets\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o clau=val Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2053,65 +2154,65 @@
"recomanacions com\n"
" dependències fortes\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Executa la instal·lació a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de lÃnia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2142,7 +2243,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2318,7 +2419,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -3811,56 +3912,56 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, no s'ha produït cap error, aquesta situació no s'hauria de donar.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Ja sou el superusuari"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3878,15 +3979,15 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3894,45 +3995,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3942,23 +4043,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3970,7 +4071,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3979,102 +4080,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4083,72 +4197,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4156,11 +4270,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4169,11 +4283,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4182,11 +4296,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4195,207 +4309,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4403,11 +4517,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4451,13 +4565,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordres:\n"
+#~ " y: continua la instal·lació\n"
+#~ " n: abandona i surt\n"
+#~ " i: mostra informació sobre un o més paquets;\n"
+#~ " els noms dels paquets han d'anar seguint la 'i'\n"
+#~ " c: mostra els registres de modificació de Debian d'un o més paquets;\n"
+#~ " els noms dels paquets han d'anar seguint la 'c'\n"
+#~ " d: commuta la visualització de la informació de les dependències\n"
+#~ " s: commuta la visualització dels canvis en les mides dels paquets\n"
+#~ " v: commuta la visualització de les versions\n"
+#~ " e: utilitza la interfÃcie visual completa\n"
+#~ "\n"
+#~ " També haurÃeu d'especificar les modificacions al conjunt d'accions dels "
+#~ "paquets.\n"
+#~ " Escriviu un carà cter d'acció seguit d'un o més noms o patrons de "
+#~ "paquets. L'acció s'aplicarà a tots els paquets (haurÃeu d'especificar les "
+#~ "accions addicionals; cada una s'aplicarà al conjunt de paquets que la "
+#~ "segueixin).\n"
+#~ " \n"
+#~ "Accions:\n"
+#~ " + : instal·la\n"
+#~ " - : suprimeix\n"
+#~ " _ : purga\n"
+#~ " = : congela\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -292,47 +292,47 @@
"Pozn: vybÃrám \"%s\" mÃsto\n"
" virtuálnÃho balÃku \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s je již instalován v požadované verzi (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nenà nainstalován, tudÞ nebude reinstalován.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "BalÃk %s nenà nainstalován, nebude tedy odstranÄn\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nenà nainstalován, nelze tedy zakázat aktualizaci\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nenà aktualizovatelný, nelze tedy zakázat aktualizaci\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Pozn: vybÃrám pro instalaci úlohu \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Verzi balÃku můžete zadat jen s pÅÃkazem 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archiv balÃku můžete zadat jen s pÅÃkazem 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -341,7 +341,7 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk \"%s\" a vÃce než 40\n"
"balÃků obsahuje \"%s\" ve svém názvu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -350,12 +350,12 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk \"%s\", ale následujÃcà balÃky\n"
"obsahujà \"%s\" ve svém názvu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nemohl jsem najÃt balÃk, jehož název nebo popis se shoduje s \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -364,7 +364,7 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk vyhovujÃcà \"%s\" a vÃce než 40\n"
"balÃků obsahuje \"%s\" ve svém popisu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -373,6 +373,11 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk vyhovujÃcà \"%s\", ale následujÃcà balÃky\n"
"obsahujà \"%s\" ve svém popisu:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Chybná akce '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemohu spustit sensible-pager - je tento Debian vůbec funkÄnÃ?"
@@ -412,7 +417,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -423,16 +428,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musÃte zadat alespoÅ jeden balÃk ke staženÃ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nemohu ÄÃst seznam zdrojů"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nemohu najÃt balÃk nazvaný \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -488,95 +493,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Co to je? Co by to bylo! PÅece had žeroucà slona.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nemohu ÄÃst seznam zdrojů"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s se bude instalovat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainstalován a je podržen v aktuálnÃm stavu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s nenà instalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " což je virtuálnà balÃk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou nepoužÃvané a budou ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou automaticky podrženy v aktuálnÃm stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "NásledujÃcà NOVà balÃky budou nainstalovány automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou automaticky ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou DEGRADOVÃNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou podrženy v aktuálnÃm stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou reinstalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "NásledujÃcà NOVà balÃky budou instalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou aktualizovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "NásledujÃcà NEZBYTNà balÃky budou ODSTRANÄNY!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "NásledujÃcà NEZBYTNà balÃky budou touto akcà PORUÅ ENY:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -585,99 +590,226 @@
"VAROVÃNÃ: ProvedenÃm této akce pravdÄpodobnÄ poÅ¡kodÃte systém!\n"
" Pokud PÅESNÄ nevÃte, co dÄláte, NEPOKRAÄUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jsem si vÄdom, že to je Å¡patný nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà napiÅ¡te frázi \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Pro pokraÄovánà napiÅ¡te frázi \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou DOPORUÄENÃ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou NAVRHOVANÃ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žádné balÃky se nebudou instalovat, aktualizovat nebo odstraÅovat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balÃků aktualizováno, %lu novÄ instalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranÄnà a %lu neaktualizováno.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "PotÅebuji stáhnout %sB/%sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "PotÅebuji stáhnout %sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude použito %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude uvolnÄno %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Chybná akce '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nenà co zobrazit -- zadejte názvy balÃků na Åádek za 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Žádné balÃky nenalezeny -- zadejte názvy balÃků na Åádek za 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formát pro zobrazenà balÃků"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "NásledujÃcà NOVà balÃky budou nainstalovány automaticky:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Ochránà balÃky pÅed aktualizacÃ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány automaticky\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány ruÄnÄ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "doporuÄuje"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokraÄovat? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -688,7 +820,7 @@
"Informace o závislostech budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,7 +831,7 @@
"Informace o závislostech nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +842,7 @@
"Verze budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +853,7 @@
"Verze nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +864,7 @@
"ZmÄny velikostà budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,127 +875,102 @@
"ZmÄny velikostà nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"PÅÃkazy:\n"
-" y: pokraÄovat v instalaci\n"
-" n: pÅeruÅ¡it a skonÄit\n"
-" i: zobrazà informace o balÃcÃch, jejichž názvy\n"
-" následujà za 'i'.\n"
-" c: zobrazà seznamy zmÄn, které provedli správci balÃků;\n"
-" názvy balÃků uveÄte za 'c'\n"
-" d: zapne/vypne zobrazenà informacà o závislostech\n"
-" s: zapne/vypne zobrazenà zmÄn ve velikostech balÃků\n"
-" v: zapne/vypne zobrazenà verzÃ\n"
-" e: vstoupit do plnÄ vizuálnÃho rozhranÃ\n"
-"\n"
-" Také můžete zadat dodateÄné akce nad balÃky:\n"
-" NapiÅ¡te znak akce následovaný jednÃm nebo vÃce názvy balÃků nebo vzorů.\n"
-"Akce se provede na vÅ¡ech zadaných balÃcÃch. (Můžete zadat i vÃce akcÃ,\n"
-"každá se vztahuje na balÃky, které ji následujÃ.)\n"
-"\n"
-"Akce:\n"
-" + : Instalace\n"
-" - : OdstranÄnÃ\n"
-" _ : OdstranÄnà i s konfiguracÃ\n"
-" = : Podrženà v aktuálnÃm stavu\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky majà nesplnÄné závislosti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Chyba pÅi zápisu stavového souboru"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hledánÃ: MusÃte zadat alespoÅ jeden hledaný term\n"
@@ -1158,7 +1265,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1440,23 +1547,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemohu opravit závislosti, nÄkteré balÃky nemohou být nainstalovány"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pÅeÄÃst seznam zdrojů."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Seznamy balÃků nebo stavový soubor nelze otevÅÃt nebo zpracovat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Pro opravenà chybÄjÃcÃch souborů zkuste aktualizovat seznamy balÃků"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1725,17 +1827,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný tÅÃdÃcà mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1744,7 +1846,7 @@
"\n"
"Verze ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1753,22 +1855,22 @@
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verze libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "PoužitÃ: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [volby] <akce> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1777,42 +1879,42 @@
" Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustà interaktivnà režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstranà balÃky\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstranà balÃky a jejich konfiguraÄnà soubory\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochránà balÃky pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány automaticky\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány ruÄnÄ\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1820,17 +1922,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétnà verzi balÃku.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balÃků\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Provede bezpeÄnou aktualizaci\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1839,75 +1941,75 @@
" dist-upgrade - Provede aktualizaci, pÅi které možná (na|od)instaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zapomene, které balÃky jsou \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hledá balÃky podle jména a/nebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informace o balÃku\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà seznam zmÄn balÃku\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stáhne .deb soubor balÃku\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Volby:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tato nápovÄda\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálnÄ neprovádÃ.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stáhne balÃky, ale nic neinstaluje nebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzenà akcÃ\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovà automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1915,60 +2017,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadejte formát pro zobrazenà výsledků hledánÃ; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O Åazenà Zadejte, jak se majà výsledky hledánà seÅadit; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡ÃÅka Zadejte Å¡ÃÅku zobrazenà výsledků hledánÃ\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresivnÄ zkusà opravit poÅ¡kozené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verze balÃků, které se majà instalovat.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmÄnÄných balÃků.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmÄnu v instalované velikosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodateÄné informace. (Můžete zadat nÄkolikrát.)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se majà balÃky instalovat\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o klÃÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnà volbu nazvanou 'klÃÄ'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1977,62 +2079,62 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, zda se majà doporuÄené závislosti\n"
" brát jako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S jmsou: NaÄÃst rozÅ¡ÃÅené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : PÅi startu stáhnout nové seznamy balÃků.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : PÅi startu spustit instalaci.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klÃÄ=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÃ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v Åádkovém módu (napÅ. s 'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity spoleÄnÄ s pÅÃkazem"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý pÅÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2063,7 +2165,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prohrál"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2239,7 +2341,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3685,52 +3787,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, nenastaly žádné chyby; to by se nemÄlo stávat.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Již jste root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3746,15 +3848,15 @@
"NápovÄda, 'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej\n"
"budete dále Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3762,45 +3864,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "PokraÄovat"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale podaÅilo se je opravit"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3809,23 +3911,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3838,7 +3940,7 @@
"aktualizovat.\n"
"Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3847,99 +3949,112 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3948,69 +4063,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje,\n"
"ale nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4018,11 +4133,11 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4031,11 +4146,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky;\n"
"pokud na nÄm nebudou záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4044,11 +4159,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ;\n"
"takový nebude odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4057,215 +4172,215 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku;\n"
"novÄjÅ¡Ã verze balÃku se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi programu"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4307,13 +4422,55 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅÃkazy:\n"
+#~ " y: pokraÄovat v instalaci\n"
+#~ " n: pÅeruÅ¡it a skonÄit\n"
+#~ " i: zobrazà informace o balÃcÃch, jejichž názvy\n"
+#~ " následujà za 'i'.\n"
+#~ " c: zobrazà seznamy zmÄn, které provedli správci balÃků;\n"
+#~ " názvy balÃků uveÄte za 'c'\n"
+#~ " d: zapne/vypne zobrazenà informacà o závislostech\n"
+#~ " s: zapne/vypne zobrazenà zmÄn ve velikostech balÃků\n"
+#~ " v: zapne/vypne zobrazenà verzÃ\n"
+#~ " e: vstoupit do plnÄ vizuálnÃho rozhranÃ\n"
+#~ "\n"
+#~ " Také můžete zadat dodateÄné akce nad balÃky:\n"
+#~ " NapiÅ¡te znak akce následovaný jednÃm nebo vÃce názvy balÃků nebo "
+#~ "vzorů.\n"
+#~ "Akce se provede na vÅ¡ech zadaných balÃcÃch. (Můžete zadat i vÃce akcÃ,\n"
+#~ "každá se vztahuje na balÃky, které ji následujÃ.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Akce:\n"
+#~ " + : Instalace\n"
+#~ " - : OdstranÄnÃ\n"
+#~ " _ : OdstranÄnà i s konfiguracÃ\n"
+#~ " = : Podrženà v aktuálnÃm stavu\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
@@ -299,48 +299,48 @@
"Bemærk: vælger \"%s\" i stedet for\n"
" den virtuelle pakke \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s er allerede installeret i den ønskede version (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive geninstalleret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installeret, så den vil ikke blive afinstalleret\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installeret, kan ikke forbyde en opgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke opgraderbar, kan ikke forbyde en opgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Bemærk: vælger opgavepakken \"%s: %s\" til installering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Man kan kun angive en pakkeversion med kommandoen \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Man kan kun angive et pakkearkiv med kommandoen \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -349,7 +349,7 @@
"Kunne ikke finde pakke \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -358,13 +358,13 @@
"Kunne ikke finde pakken \"%s\". Men følgende\n"
"pakker har \"%s\" i deres navn:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -373,7 +373,7 @@
"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -382,6 +382,11 @@
"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\", men følgende\n"
"pakker har \"%s\" i deres beskrivelse:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?"
@@ -422,7 +427,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operation %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -433,16 +438,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: du skal angive mindst én pakke til download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde nogen pakke ved navn \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -499,97 +504,97 @@
msgstr ""
"Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s vil blive installeret."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installeret, og den er tilbageholdt."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installeret."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er en virtuel pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne "
"handling:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -598,99 +603,226 @@
"ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n"
" Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderet, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formatet for pakkeoversigter"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Glem nye pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Marker pakker som værende automatisk installeret\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Marker pakker som værende manuelt installeret\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "anbefaler"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du fortsætte) [Y/n?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +833,7 @@
"Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +844,7 @@
"Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +855,7 @@
"Versioner vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,7 +866,7 @@
"Versioner vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,7 +877,7 @@
"Størrelsesændringer vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,127 +888,102 @@
"Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Kommandoer:\n"
-" y: fortsæt med installeringen\n"
-" n: afbryd og afslut\n"
-" i: vis information om en eller flere pakker\n"
-" pakkenavne skal angives efter \"i\".\n"
-" c: vis Debians logfil over programændringer for en eller flere pakker;\n"
-"\" d: vis/skjul information om afhængigheder\n"
-" s: vis/skjul ændringer i pakkestørrelser\n"
-" v: vis/skjul versioner\n"
-" e: gå til den fulde visuelle brugerflade\n"
-"\n"
-" Man kan også lave ændringer i flere pakkehandlinger på en gang.\n"
-" For at gøre dette, indtast et bogstav der angiver en handling, efterfulgt\n"
-"af et eller flere pakkenavne eller -mønstre. Handlingen vil da blive\n"
-"udført på alle pakkerne (man kan tilføje flere handlinger som hver især\n"
-"vil blive anvendt på alle efterfølgende pakker)\n"
-"\n"
-"Handlinger:\n"
-" + : Installér\n"
-" - : Afinstallér\n"
-" _ : Udrens\n"
-" = : Tilbagehold\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning til tilstandsfil"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -1171,7 +1278,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1455,23 +1562,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Kunne ikke reparere afhængigheder, visse pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten til pakker kunne ikke læses"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne hverken fortolkes eller åbnes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1738,17 +1840,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s oversat på %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Oversætter: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1757,7 +1859,7 @@
"\n"
"NCurses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1766,22 +1868,22 @@
"\n"
"Curses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1790,42 +1892,42 @@
" Handlinger (er ingen angivet, vil aptitude gå i interaktiv tilstand):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Afinstallér pakker\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marker pakker som værende automatisk installeret\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marker pakker som værende manuelt installeret\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1834,17 +1936,17 @@
" forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik "
"pakkeversion.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Udfør en sikker opgradering\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1853,75 +1955,75 @@
" dist-upgrade - Udfør en opgradering, pakker vil muligvis blive installeret "
"og afinstalleret\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tilvalg:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjælpetekst\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1929,63 +2031,63 @@
msgstr ""
" -F format Anfør et format til visning af søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Vis ændring i hver pakkes pladsforbrug efter installering.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra information (kan anføres flere gange).\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1994,63 +2096,63 @@
" --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n"
" stærke afhængigheder\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Hent nye pakkelister under start\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Udfør en installeringskørsel ved opstart\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2081,7 +2183,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tabte"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2258,7 +2360,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3730,53 +3832,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hov, der er ingen fejl, dette burde ikke være sket ..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3792,15 +3894,15 @@
"Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
"gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3808,45 +3910,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3855,23 +3957,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3883,7 +3985,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3892,99 +3994,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3993,69 +4108,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4063,11 +4178,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4077,11 +4192,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4090,11 +4205,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4103,215 +4218,215 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4354,13 +4469,55 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ " y: fortsæt med installeringen\n"
+#~ " n: afbryd og afslut\n"
+#~ " i: vis information om en eller flere pakker\n"
+#~ " pakkenavne skal angives efter \"i\".\n"
+#~ " c: vis Debians logfil over programændringer for en eller flere pakker;\n"
+#~ "\" d: vis/skjul information om afhængigheder\n"
+#~ " s: vis/skjul ændringer i pakkestørrelser\n"
+#~ " v: vis/skjul versioner\n"
+#~ " e: gå til den fulde visuelle brugerflade\n"
+#~ "\n"
+#~ " Man kan også lave ændringer i flere pakkehandlinger på en gang.\n"
+#~ " For at gøre dette, indtast et bogstav der angiver en handling, "
+#~ "efterfulgt\n"
+#~ "af et eller flere pakkenavne eller -mønstre. Handlingen vil da blive\n"
+#~ "udført på alle pakkerne (man kan tilføje flere handlinger som hver især\n"
+#~ "vil blive anvendt på alle efterfølgende pakker)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Handlinger:\n"
+#~ " + : Installér\n"
+#~ " - : Afinstallér\n"
+#~ " _ : Udrens\n"
+#~ " = : Tilbagehold\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 18:09GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -295,52 +295,52 @@
"Hinweis: Wähle »%s« anstelle des\n"
" virtuellen Pakets »%s«.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht erneut "
"installiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Hinweis: Wähle den Task »%s: %s« zur Installation aus.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sie können die Version eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sie können das Archiv eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -349,7 +349,7 @@
"Konnte Paket »%s« nicht finden, und mehr als 40 Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -358,13 +358,13 @@
"Konnte Paket »%s« nicht finden, aber die folgenden Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Konnte kein Paket finden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« passt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -373,7 +373,7 @@
"Konnte kein Paket finden, das auf »%s« passt, und mehr als 40\n"
"Pakete enthalten »%s« in ihrer Beschreibung.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -382,6 +382,11 @@
"Konnte kein Paket finden, das auf »%s« passt, allerdings enthalten\n"
"die folgenden Pakete »%s« in ihrer Beschreibung:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -426,7 +431,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -437,16 +442,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: Sie sollten ein Paket zum Herunterladen angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Konnte Liste der Quellen nicht lesen"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Konnte kein Paket namens »%s« finden"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -505,99 +510,99 @@
"Was das ist? Natürlich ein Elefant, der von einer Schlange gefressen wurde.\n"
"Hier ist Dein Schild.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Konnte Liste der Paketquellen nicht lesen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "aber %s soll installiert werden."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "aber %s ist installiert und wird zurückgehalten."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "aber %s ist installiert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ist aber nicht installationsfähig"
# FIXME: do something sensible here!
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ", welches ein virtuelles Paket ist."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " oder"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind nicht verwendet und werden ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch zurückgehalten:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zusätzlich automatisch installiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden durch eine ÃLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ERNEUT INSTALLIERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zusätzlich installiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Ãnderung KAPUTT sein:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -607,100 +612,228 @@
"beschädigen!\n"
" BRECHEN SIE AB, wenn Sie nicht GENAU wissen, was Sie tun!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete werden EMPFOHLEN, aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Es werden keine Pakete installiert, aktualisiert oder entfernt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu zusätzlich installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu werden entfernt und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Muss %sB/%sB an Archiven herunterladen."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Muss %sB an Archiven herunterladen."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB zusätzlich belegt sein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB frei werden.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'i' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'c' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Anzeigeformat für Paketansichten"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden zusätzlich automatisch installiert:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
+
+# FIXME: this is a bad name for the menu item.
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "empfiehlt"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,7 +844,7 @@
"Abhängigkeiten werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,7 +855,7 @@
"Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,7 +866,7 @@
"Versionen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,7 +877,7 @@
"Versionen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +888,7 @@
"GröÃenveränderungen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,135 +899,108 @@
"GröÃenveränderungen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Befehle:\n"
-" y: weiter mit der Installation\n"
-" n: abbrechen und beenden\n"
-" i: Informationen über ein oder mehrere Pakete anzeigen\n"
-" die Paketnamen sollten nach dem »i« folgen\n"
-" c: das Debian-Ãnderungsprotokoll eines Pakets anzeigen\n"
-" der/die Paketnamen sollten nach dem »c« folgen\n"
-" d: Anzeige von Abhängigkeitsinfos ein/aus\n"
-" s: Anzeige der GröÃenveränderungen ein/aus\n"
-" v: Anzeige der Versionen ein/aus\n"
-" e: die visuelle Oberfläche starten\n"
-"\n"
-" Sie können auch Ãnderungen an den geplanten Aktionen vornehmen.\n"
-" Dazu geben Sie einen Befehlsbuchstaben gefolgt von einem oder mehreren\n"
-" Paketnamen oder -mustern ein. Der Befehl wird auf alle Pakete angewandt.\n"
-" (Sie können auch zusätzliche Befehle angeben; jeder wird auf alle "
-"folgenden\n"
-" Pakete angewandt.)\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" + : Installieren\n"
-" - : Entfernen\n"
-" _ : Vollständig entfernen (»purge«, auch Konfigurationsdateien löschen)\n"
-" = : Zurückhalten\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
@@ -1196,7 +1302,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1488,26 +1594,21 @@
"Konnte Abhängigkeiten nicht korrigieren, manche Pakete können nicht "
"installiert werden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht gelesen oder geöffnet werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Sie wollen vielleicht die Paketlisten aktualisieren um die fehlenden Dateien "
"zu ergänzen"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1780,17 +1881,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1799,7 +1900,7 @@
"\n"
"NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1808,81 +1909,81 @@
"\n"
"Curses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install Installiere/Aktualisiere Pakete\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove Entferne Pakete\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version Upgrade auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update Neue Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade Sicheres Upgrade durchführen\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1891,58 +1992,58 @@
" dist-upgrade Upgrade durchführen, dabei ggf. Pakete installieren/"
"entfernen\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog Ãnderungsprotokoll eines Pakets\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1950,12 +2051,12 @@
" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
"entfernen.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1963,7 +2064,7 @@
" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
"\" ist\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1971,7 +2072,7 @@
msgstr ""
" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. Anleitung\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1979,37 +2080,37 @@
" -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. "
"Anleitung\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z GröÃenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2017,7 +2118,7 @@
" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
"werden)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2025,12 +2126,12 @@
" -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
" (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2040,66 +2141,66 @@
" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke\n"
" Abhängigkeiten gehandhabt werden sollen\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
"laden\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÃRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2130,7 +2231,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2342,7 +2443,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3828,53 +3929,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, es gab keine Fehler, das sollte nicht passieren.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Sie sind bereits root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3893,15 +3994,15 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3909,45 +4010,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3956,25 +4057,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3987,7 +4088,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3996,105 +4097,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett leeren"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4103,69 +4217,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4173,11 +4287,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4187,11 +4301,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4200,11 +4314,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4214,206 +4328,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4421,11 +4535,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4469,13 +4583,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " y: weiter mit der Installation\n"
+#~ " n: abbrechen und beenden\n"
+#~ " i: Informationen über ein oder mehrere Pakete anzeigen\n"
+#~ " die Paketnamen sollten nach dem »i« folgen\n"
+#~ " c: das Debian-Ãnderungsprotokoll eines Pakets anzeigen\n"
+#~ " der/die Paketnamen sollten nach dem »c« folgen\n"
+#~ " d: Anzeige von Abhängigkeitsinfos ein/aus\n"
+#~ " s: Anzeige der GröÃenveränderungen ein/aus\n"
+#~ " v: Anzeige der Versionen ein/aus\n"
+#~ " e: die visuelle Oberfläche starten\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können auch Ãnderungen an den geplanten Aktionen vornehmen.\n"
+#~ " Dazu geben Sie einen Befehlsbuchstaben gefolgt von einem oder mehreren\n"
+#~ " Paketnamen oder -mustern ein. Der Befehl wird auf alle Pakete "
+#~ "angewandt.\n"
+#~ " (Sie können auch zusätzliche Befehle angeben; jeder wird auf alle "
+#~ "folgenden\n"
+#~ " Pakete angewandt.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " + : Installieren\n"
+#~ " - : Entfernen\n"
+#~ " _ : Vollständig entfernen (»purge«, auch Konfigurationsdateien "
+#~ "löschen)\n"
+#~ " = : Zurückhalten\n"
# Use apt-get's familiar error message,
# Use apt-get's familiar error message,
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 14:24+0300\n"
"Last-Translator: George Papamichelakis <george at step.gr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
@@ -314,52 +314,52 @@
"ΣημείÏÏη: εÏιλÎÏθηκε Ïο \"%s\" ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
\n"
" ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Ïο %s είναι ήδη εγκαÏεÏÏημÎνο και ÏÏην αιÏοÏμενη ÎκδοÏη (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "Ïο %s δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνο, άÏα δεν θα εÏανεγκαÏαÏÏαθεί.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Το ÏακÎÏο %s δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνο, άÏα δεν θα αÏαιÏεθεί\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο %s δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνο, δεν μÏοÏεί να αÏαγοÏεÏ
Ïεί αναβάθμιÏη\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο %s δεν είναι αναβαθμίÏιμο, δεν μÏοÏεί να αÏαγοÏεÏ
Ïεί αναβάθμιÏη\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "ΣημείÏÏη: εÏιλÎÏθηκε ο ÏκοÏÏÏ \"%s: %s\" για εγκαÏάÏÏαÏη\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε ÎκδοÏη ÏακÎÏοÏ
με Ïην ενÏολή εγκαÏάÏÏαÏηÏ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε Ïνομα αÏÏείοÏ
ÏακÎÏοÏ
με Ïην ενÏολή "
"εγκαÏάÏÏαÏηÏ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -368,7 +368,7 @@
"Îεν βÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο \"%s\", και ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 40\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο \"%s\" ÏÏο Ïνομά ÏοÏ
Ï.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -377,12 +377,12 @@
"Îεν βÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο \"%s\". ΠάÏαÏ
Ïα Ïα ακÏλοÏ
θα\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν \"%s\" ÏÏο Ïνομά ÏοÏ
Ï:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο με Ïνομα ή ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
να ÏαιÏιάζει ÏÏο \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -391,7 +391,7 @@
"Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο να ÏαιÏιάζει ÏÏο \"%s\", και ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 40\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο \"%s\" ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
Ï.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -400,6 +400,11 @@
"Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο να ÏαιÏιάζει ÏÏο \"%s\". ΠάÏαÏ
Ïα, Ïα ακÏλοÏ
θα\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο \"%s\" ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
Ï:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "ÎακÏÏ ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏÏÏγÏαμμα εμÏάνιÏηÏ, είναι ÏÏÏÏά εγκαÏεÏÏημÎνο Ïο ÏÏÏÏημα;"
@@ -441,7 +446,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÎκÏ
Ïη λειÏοÏ
Ïγία %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -453,16 +458,16 @@
msgstr ""
"μεÏαÏÏÏÏÏÏη: θα ÏÏÎÏει να καθοÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ÏακÎÏο για καÏÎβαÏμα\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν "
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο με Ïνομα \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -519,96 +524,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Τι είναι; Îίναι Îνα ελεÏανÏοειδÎÏ ÏοÏ
Ïο ÏÏÏει Îνα Ïίδι, ÏÏ
Ïικά.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν ÏηγÏν"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "αλλά θα εγκαÏαÏÏαθεί Ïο %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "αλλά Ïο %s είναι εγκαÏεÏÏημÎνο και εξαιÏείÏαι."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "αλλά Ïο %s είναι εγκαÏεÏÏημÎνο."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαÏάÏÏαÏιμο"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " Ïο οÏοίο είναι Îνα ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏακÎÏο."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ή"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα δεν ÏÏειάζονÏαι και θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαιÏÎθηκαν αÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎÎ ÏακÎÏα θα εγκαÏαÏÏαθοÏν αÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎΥΠαÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ΥΠÎÎÎÎÎÎΣΤÎΥΠαÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν εξαιÏεθεί:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎÎ ÎÎÎÎÎÎΤÎΣΤÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎÎ ÏακÎÏα θα εγκαÏαÏÏαθοÏν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα αναβαθμιÏÏοÏν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎ ÎΡÎÎΤÎΤΠÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎ ÎΡÎÎΤÎΤΠÏακÎÏα θα γίνοÏ
ν ÎÎÎΤΩÎÎΤÎÎΠαÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην ενÎÏγεια:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -617,101 +622,229 @@
"ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ: ÎÏ
Ïή η ενÎÏγεια θα ÏÏοξενήÏει δÏ
ÏλειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏÏο ÏÏÏÏημα!\n"
" ÎÎÎ ÏÏ
νεÏίÏεÏε εκÏÏÏ Î±Î½ γνÏÏίζεÏε ÎÎΡÎÎΩΣ Ïι κάνεÏε!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Îαι γνÏÏÎ¯Î¶Ï ÏÏι είναι μια ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±ÎºÎ® ιδÎα"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Îια να ÏÏ
νεÏίÏεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïην ÏÏάÏη \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Îαι"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "ÎÏι"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Îια να ÏÏ
νεÏίÏεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïην ÏÏάÏη \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ΠΡÎΤÎÎÎÎÎÎÎΠαλλά ÎÎΠθα εγκαÏαÏÏαθοÏν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ΠΡÎΤÎÎÎÎÎÎÎΠαλλά ÎÎΠθα εγκαÏαÏÏαθοÏν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Îεν θα εγκαÏαÏÏαθοÏν, αναβαθμιÏÏοÏν ή αÏαιÏεθοÏν ÏακÎÏα.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ÏακÎÏα αναβαθμίζονÏαι, %lu νÎο-εγκαÏεÏÏημÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu εÏενεγκαÏεÏÏημÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu Ï
ÏοβαθμιÏμÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu για αÏαίÏεÏη και %lu δεν αναβαθμίÏÏηκαν.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ΧÏειάζεÏαι να καÏεβοÏν %sB/%sB αÏÏείÏν. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ΧÏειάζεÏαι να καÏεβοÏν %sB αÏÏείÏν. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÎεÏά Ïην αÏοÏÏ
μÏίεÏη θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÎεÏά Ïην αÏοÏÏ
μÏίεÏη θα ελεÏ
θεÏÏθοÏν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "ÎακÏÏ ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏακÎÏα για εμÏάνιÏη -- δÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν μεÏά Ïο "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ΠαÏήÏÏε Return για ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Îεν βÏÎθηκαν ÏακÎÏα -- γÏάÏÏε Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν μεÏά Ïο 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "ΠαÏήÏÏε Return για ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "ÎοÏÏή εμÏάνιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ ÏακÎÏÏν"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎÎ ÏακÎÏα θα εγκαÏαÏÏαθοÏν αÏ
ÏÏμαÏα:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - ΤοÏοθÎÏηÏη ÏακÎÏÏν Ïε αναμονή\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr "markauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+"unmarkauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏειÏοκίνηÏα\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "ÏÏ
νιÏÏά"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ÎÎλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε ; [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,7 +855,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,7 +866,7 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,7 +877,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +888,7 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +899,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ïν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,130 +910,105 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ïν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"ÎνÏολÎÏ:\n"
-" y: ÏÏ
νÎÏεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ\n"
-" n: ακÏÏÏÏη και εγκαÏάÏÏαÏη\n"
-" i: εμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν για Îνα ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏακÎÏα\n"
-" Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν να ακολοÏ
θοÏν Ïο 'i'.\n"
-" d: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν\n"
-" s: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Ïν ÏÏα μεγÎθη ÏÏν ÏακÎÏÏν\n"
-" v: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν\n"
-" e: αλλαγή Ïε οÏÏική διαÏÏνδεÏη\n"
-"\n"
-" ÎÏοÏείÏε ακÏμα να καθοÏίÏεÏε μεÏαÏÏοÏÎÏ ÏÏο ÏÏνολο ÏÏν ενεÏγειÏν.\n"
-" ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν ÏαÏακÏήÏα ενÎÏγειαÏ, ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Îνα ή "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα\n"
-"ονÏμαÏα ÏακÎÏÏν. ΠενÎÏγεια θα εÏαÏμοÏÏεί Ïε Ïλα Ïα ÏακÎÏα. (μÏοÏείÏε\n"
-"να καθοÏίÏεÏε και εÏιÏλÎον ενÎÏγειεÏ, κάθε μια θα εÏαÏμοÏÏεί Ïε Ïλα Ïα\n"
-"ÏακÎÏα ÏοÏ
ακολοÏ
θοÏν)\n"
-"\n"
-"ÎνÎÏγειεÏ:\n"
-" + : ÎγκαÏάÏÏαÏη\n"
-" - : ÎÏαίÏεÏη\n"
-" _ : ÎιαγÏαÏή\n"
-" = : ÎÏάÏημα\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήÏηÏη: Îα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ανÏικείμενο\n"
@@ -1195,7 +1303,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -1487,26 +1595,21 @@
msgstr ""
"ÎδÏναÏη η διÏÏθÏÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν, κάÏοια ÏακÎÏα δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ή η ανάλÏ
Ïη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν ή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÏειαÏÏεί να ενημεÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏÏν ÏακÎÏÏν για να διοÏθÏÏεÏε "
"αÏ
Ïά Ïα αγνοοÏμενα αÏÏεία."
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1781,17 +1884,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ÏαξινÏμηÏÎ·Ï '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s μεÏαγλÏÏÏίÏÏηκε ÏÏÎ¹Ï %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Î ÏÏγÏαμμα μεÏαγλÏÏÏιÏÎ·Ï : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1800,7 +1903,7 @@
"\n"
"ÎκδοÏη NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1809,22 +1912,22 @@
"\n"
"ÎκδοÏη Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "εκδοÏη libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ΧÏήÏη: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [εÏιλογÎÏ] <ενÎÏγεια> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1834,43 +1937,43 @@
"λειÏοÏ
Ïγία):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ÎγκαÏάÏÏαÏη/αναβάθμιÏη ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν μαζί με Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
Ï\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ΤοÏοθÎÏηÏη ÏακÎÏÏν Ïε αναμονή\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÎκÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î® για ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr "markauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
"unmarkauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏειÏοκίνηÏα\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1879,17 +1982,17 @@
" forbid-version - ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏακÎÏοÏ
Ïε μια "
"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr "update - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη λιÏÏÏν ÏÏν νÎÏν/αναβαθμιζÏμενÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±ÏÏαλοÏÏ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1898,60 +2001,60 @@
" dist-upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, με Ïιθανή ÏÏοÏθήκη και αÏαίÏεÏη "
"ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - ÎÎÏαÏε Ïοια ÏακÎÏα είναι \"νÎα\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - ÎναζήÏηÏη ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
με βάÏη Ïο Ïνομα ή/και ÎκÏÏαÏη\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÎμÏάνιÏη λεÏÏομεÏειÏν ÏÏεÏικά με Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ÎιαγÏαÏή μεÏαÏοÏÏομÎνÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - ÎιαγÏαÏή ÏαλαιÏÏεÏα μεÏαÏοÏÏομÎνÏν αÏÏεία ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " ημεÏ. αλλαγÏν -ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
.deb για Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÎÏιλογÎÏ:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÎÏ
ÏÏ Ïο κείμενο βοήθειαÏ\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÎξομοίÏÏη ενεÏγειÏν, αλλά να μην ÏÏαγμαÏοÏοιηθοÏν ÏÏην "
"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1959,19 +2062,19 @@
" -d ÎÏνο μεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν, να μην γίνει εγκαÏάÏÏαÏη ή "
"αÏεγκαÏάÏÏαÏη κάÏι.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-P Îα γίνονÏαι ÏάνÏα εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÏιβεβαίÏÏÎ·Ï Î® ενÎÏγειεÏ\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
"-y Î¥ÏÎθεÏε ÏÏι η αÏάνÏηÏη Ïε αÏλÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î½Î±Î¹/ÏÏι είναι 'ναι'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1980,7 +2083,7 @@
"-F format ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1988,7 +2091,7 @@
"-O order ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε Ïο εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1996,32 +2099,32 @@
" -w width ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏλάÏοÏ
Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν "
"αναζήÏηÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f ÎÏιθεÏική ÏÏοÏÏάθεια εÏίλÏ
ÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏαÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
"-V ÎμÏάνιÏη ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
"-D ÎμÏάνιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν αÏ
ÏÏμαÏα αλλαγμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
"-Z\t\t ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏÏο εγκαÏεÏÏημÎνο κάθε ÏακÎÏοÏ
.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2029,7 +2132,7 @@
"-v ÎμÏανίζει εÏιÏλÎον ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ (μÏοÏεί να οÏιÏÏεί ÏολλαÏλÎÏ "
"ÏοÏÎÏ)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2037,12 +2140,12 @@
" -t [release] ÎÏίÏÏε Ïην ÎκδοÏη αÏÏ Ïοια ÏακÎÏα θα ÏÏÎÏει να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ÎμεÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¸Î¿ÏιÏμÏÏ Î¼Î¹Î± ÏαÏαμÎÏÏοÏ
με Ïνομα 'key'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2051,64 +2154,64 @@
" --with(out)-recommends\tÎαθοÏιÏμÏÏ Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏ
νιÏÏÏμενÏν ÏÏ\n"
" ιÏÏÏ
ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ÎνάγνÏÏη ÏÏν εκÏεÏαμÎνÏν ÏληÏοÏοÏιÏν αÏÏ Ïο αÏÏείο fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "u : ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη νÎÎ±Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν καÏά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÎÏ
ÏÏ Ïο APT ÎÏει ÎÏ
Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï Î¥ÏεÏÎγελάδαÏ.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏÎ·Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï key=value, Îλαβε %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎÎ: ελήÏθη άγνÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏαÏάμεÏÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "ÎÏνο Îνα αÏÏ Ïο -u και i μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Ïο -u και -i δεν μÏοÏεί να οÏιÏÏοÏν ÏÏη λειÏοÏ
Ïγία γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν(Ï.Ï. με "
"Ïο 'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Ïο -u και -i δεν μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν ÏÏην ίδια ενÏολή"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ενÏολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2139,7 +2242,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÎÏαÏε"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2319,7 +2422,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -3809,55 +3912,55 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Χμ, δεν Ï
ÏήÏÏαν λάθη, δε θα ÎÏÏεÏε να ÏÏ
μβαίνει αÏ
ÏÏ.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "ÎίÏÏε ήδη ο ÏÏήÏÏÎ·Ï root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3874,15 +3977,15 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3890,45 +3993,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3937,23 +4040,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3966,7 +4069,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3975,101 +4078,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4078,69 +4194,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4148,11 +4264,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4161,11 +4277,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4174,11 +4290,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4188,215 +4304,215 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4438,13 +4554,54 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Îαι"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "ÎÏι"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνÏολÎÏ:\n"
+#~ " y: ÏÏ
νÎÏεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ\n"
+#~ " n: ακÏÏÏÏη και εγκαÏάÏÏαÏη\n"
+#~ " i: εμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν για Îνα ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏακÎÏα\n"
+#~ " Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν να ακολοÏ
θοÏν Ïο 'i'.\n"
+#~ " d: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν\n"
+#~ " s: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Ïν ÏÏα μεγÎθη ÏÏν ÏακÎÏÏν\n"
+#~ " v: αÏ/ενεÏγοÏοίηÏη εμÏάνιÏÎ·Ï ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν\n"
+#~ " e: αλλαγή Ïε οÏÏική διαÏÏνδεÏη\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÎÏοÏείÏε ακÏμα να καθοÏίÏεÏε μεÏαÏÏοÏÎÏ ÏÏο ÏÏνολο ÏÏν ενεÏγειÏν.\n"
+#~ " ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν ÏαÏακÏήÏα ενÎÏγειαÏ, ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Îνα ή "
+#~ "ÏεÏιÏÏÏÏεÏα\n"
+#~ "ονÏμαÏα ÏακÎÏÏν. ΠενÎÏγεια θα εÏαÏμοÏÏεί Ïε Ïλα Ïα ÏακÎÏα. (μÏοÏείÏε\n"
+#~ "να καθοÏίÏεÏε και εÏιÏλÎον ενÎÏγειεÏ, κάθε μια θα εÏαÏμοÏÏεί Ïε Ïλα Ïα\n"
+#~ "ÏακÎÏα ÏοÏ
ακολοÏ
θοÏν)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÎνÎÏγειεÏ:\n"
+#~ " + : ÎγκαÏάÏÏαÏη\n"
+#~ " - : ÎÏαίÏεÏη\n"
+#~ " _ : ÎιαγÏαÏή\n"
+#~ " = : ÎÏάÏημα\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -299,51 +299,51 @@
"Nota: seleccionando \"%s\" en vez de\n"
" el paquete virtual \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s ya está instalado en la versión solicitada (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s no está instalado actualmente, luego no se reinstala.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "El paquete %s no está instalado, luego no se elimina\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"El paquete %s no está instalado, no se puede prohibir una actualización\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"El paquete %s no es actualizable, no se puede prohibir una actualización\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: seleccionando la tarea \"%s: %s\" para la instalación\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sólo puede especificar una versión de un paquete con una orden 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sólo puede especificar un archivo de un paquete con la orden 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -352,7 +352,7 @@
"No se puede encontrar el paquete \"%s\", y su nombre\n"
"\"%s\" se encuentra en más de 40 paquetes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -361,14 +361,14 @@
"No se puede encontrar el paquete \"%s\". Sin embargo, los siguientes\n"
"paquetes contienen \"%s\" en su nombre:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se puede encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -377,7 +377,7 @@
"No se puede encontrar ningún paquete que coincida con \"%s\", y más de 40\n"
"paquetes contienen \"%s\" en su descripción.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -386,6 +386,11 @@
"No se puede encontrar ningún paquete que coincida con \"%s\". Sin embargo,\n"
"los siguiente paquetes contienen \"%s\" en su descripción:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Carácter de acción '%c' incorrecto\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -429,7 +434,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -440,16 +445,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "descarga: debe especificar al menos un paquete para descargar\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "No se puede encontrar ningún paquete con el nombre \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -509,95 +514,95 @@
"¿Qué es? Es un elefante que está siendo devorado por una serpiente, por "
"supuesto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "pero se va a instalar %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "pero %s está instalado y retenido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "pero está instalado %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero no es instalable"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " que es un paquete virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes no se usan y se ELIMINARÃN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes han sido retenidos automáticamente:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Se instalarán automáticamente los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Se ELIMINARÃN automáticamente los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Se DESACTUALIZARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Se han retenido los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Se REINSTALARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguiente paquetes NUEVOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Se ELIMINARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "¡Se ELIMINARÃN los siguientes paquetes ESENCIALES!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Esta acción ROMPERà los siguientes paquetes ESENCIALES:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -606,87 +611,118 @@
"AVISO: ¡Esta acción probablemente romperá su sistema!<\n"
" ¡NO continúe a menos que sepa EXACTAMENTE lo que hace!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "SÃ, sé que es una idea muy mala"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, teclee la frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Para continuar, teclee la frase \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Se RECOMIENDAN los siguientes paquetes, pero NO se instalarán:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Se SUGIEREN los siguientes paquetes, pero NO se instalarán:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "No se instalará, actualizará o eliminará ningún paquete.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu nuevos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu sin actualizar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de ficheros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Necesito descargar %sB de ficheros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Después de desempaquetar se usarán %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Después de desempaquetar se liberarán %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Carácter de acción '%c' incorrecto\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Ningún paquete a mostrar -- introduzca los nombres de los paquetes en la "
"lÃnea después de 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Presione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
@@ -694,16 +730,112 @@
"lÃnea\n"
"después de 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Presione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "El formato de muestra para las vistas de paquetes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "Paquetes no instalados"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Se instalarán automáticamente los siguientes paquetes NUEVOS:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - bloquea paquetes\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - marca paquetes como instalados manualmente\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - desmarca paquetes como instalados manualmente\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recomienda"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "¿Quiere continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,7 +846,7 @@
"Se mostrará la información de dependencias.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,7 +857,7 @@
"No se mostrará la información de dependencias.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,7 +868,7 @@
"Se mostrarán las versiones.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,7 +879,7 @@
"No se mostrarán la versiones.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,7 +890,7 @@
"Se mostrarán los tamaños de los cambios.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -769,135 +901,108 @@
"No Se mostrarán los tamaños de los cambios.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Ãrdenes:\n"
-" y: continúa con la instalación\n"
-"n: cancela y termina\n"
-" i: muestra información acerca de uno o más paquetes,\n"
-" los nombres de los paquetes deben seguir la 'i'.\n"
-" c: muestra el registro de cambios de Debian de uno o más paquetes,\n"
-" los nombres de los paquetes deben seguir la 'c'. \n"
-" d: cambia a la vista con la información de dependencias\n"
-" s: cambia a la vista con los cambios en el tamaño de los paquetes\n"
-" v: cambia a la vista con las versiones\n"
-" e: entra en la interfaz visual completa\n"
-"\n"
-" También puede especificar modificaciones al conjunto de acciones sobre "
-"los\n"
-"paquetes. Para hacerlo, escriba un carácter de acción seguido por uno o más\n"
-"paquetes o patrones. La acción se aplicará a todos los paquetes. (Puede\n"
-"especificar acciones adicionales, cada una de ellas se aplicará a todos los\n"
-"paquetes que las sigan)\n"
-"\n"
-"Acciones:\n"
-" + : Instala\n"
-" - : Elimina\n"
-" _ : Purga\n"
-" = : Retiene\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
"la ayuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "No se satisfacen las dependencias de los siguientes paquetes:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Error al escribir el fichero de estado"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
"la ayuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
"la ayuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
@@ -1194,7 +1299,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1488,26 +1593,21 @@
"No ha sido posible corregir las dependencias, no se pueden instalar algunos "
"de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No se pudo abrir o interpretar las listas de paquetes o el fichero de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Puede que quiera actualizar las listas de paquetes para corregir los "
"ficheros que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1790,17 +1890,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de norma de ordenación inválida: '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado en %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1809,7 +1909,7 @@
"\n"
"Versión de ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1818,22 +1918,22 @@
"\n"
"Versión de curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versión de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Modo de uso: aptitude [-S nombre_fichero] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opciones] <acción> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1843,43 +1943,43 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - instala/actualiza paquetes\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - elimina paquetes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - elimina paquetes junto con sus ficheros de configuración\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - bloquea paquetes\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - desbloquea un paquete\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - marca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - desmarca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1888,17 +1988,17 @@
" forbid-version - prohÃbe a aptitude actualizar a una versión especÃfica de "
"un paquete.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - descarga las listas de paquetes nuevos/actualizables\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - realiza una actualización segura\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1907,71 +2007,71 @@
" dist-upgrade - realiza una actualización, posiblemente instalando y "
"eliminando paquetes\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - olvida qué paquetes son \"nuevos\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - busca un paquete por nombre y/o expresión\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - muestra información detallada de un paquete\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - elimina los ficheros de paquetes descargados\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
" autoclean - elimina los ficheros de paquetes descargados obsoletos\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - muestra el registro de cambios del paquete\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - descarga los ficheros .deb para un paquete\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opciones:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr "-h Este texto de ayuda\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
"-s Simula las acciones, pero en realidad no las realiza.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
"-d Sólo descarga paquetes, no instala o desinstala nada.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-p Siempre pide confirmación de las acciones\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1979,7 +2079,7 @@
"-y Supone que la respuesta a preguntas simples del tipo sÃ/no "
"es «sû\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1988,7 +2088,7 @@
"-F formato Especifica el formato para mostrar los resultados de las "
"búsquedas, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1996,7 +2096,7 @@
"-O orden Especifica como se deben ordenar los resultados de la "
"búsqueda, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2004,17 +2104,17 @@
"-w ancho Especifica el ancho del visor para dar formato a los "
"resultado de la búsqueda\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f Trata de arreglar paquetes rotos de forma agresiva.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2022,19 +2122,19 @@
"-D Muestra las dependencias de los paquetes cambiados "
"automáticamente.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
"-v Muestra información extra (puede darse más de una vez)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2042,14 +2142,14 @@
"-t [distrib] Establece la distribución desde la que se instalan los "
"paquetes\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o opconf=val Establecer directamente la opción de configuración "
"llamada 'opconf'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2058,65 +2158,65 @@
" --with(out)-recommends,\tEspecifica si se tratan o no las "
"recomendaciones como dependencias fuertes\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
"-S fnombre: lee la información de estado extendida de aptitude de fnombre.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "-u : Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Realiza una instalación al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i puede que no deban especificarse en la lÃnea de órdenes (p.ej., con "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2147,7 +2247,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdió"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2327,7 +2427,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3823,54 +3923,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Vaya, no hay errores, esto no deberÃa haber ocurrido.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "¡Ya es el administrador!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3887,15 +3987,15 @@
"en el menú de Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo \n"
"bajo ciertas condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3903,45 +4003,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado."
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3951,26 +4051,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la \n"
"cuenta de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3982,7 +4082,7 @@
"Algunos paquetes pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos.\n"
"Escriba \"U\" para preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3993,101 +4093,114 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta\n"
"de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados y obsoletos"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4096,70 +4209,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa\n"
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4167,11 +4280,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4180,11 +4293,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente.\n"
"Se eliminará automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4193,11 +4306,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente.\n"
"No se eliminará a menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4206,218 +4319,218 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado.\n"
"Las versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Leer los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no"
@@ -4459,13 +4572,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãrdenes:\n"
+#~ " y: continúa con la instalación\n"
+#~ "n: cancela y termina\n"
+#~ " i: muestra información acerca de uno o más paquetes,\n"
+#~ " los nombres de los paquetes deben seguir la 'i'.\n"
+#~ " c: muestra el registro de cambios de Debian de uno o más paquetes,\n"
+#~ " los nombres de los paquetes deben seguir la 'c'. \n"
+#~ " d: cambia a la vista con la información de dependencias\n"
+#~ " s: cambia a la vista con los cambios en el tamaño de los paquetes\n"
+#~ " v: cambia a la vista con las versiones\n"
+#~ " e: entra en la interfaz visual completa\n"
+#~ "\n"
+#~ " También puede especificar modificaciones al conjunto de acciones sobre "
+#~ "los\n"
+#~ "paquetes. Para hacerlo, escriba un carácter de acción seguido por uno o "
+#~ "más\n"
+#~ "paquetes o patrones. La acción se aplicará a todos los paquetes. (Puede\n"
+#~ "especificar acciones adicionales, cada una de ellas se aplicará a todos "
+#~ "los\n"
+#~ "paquetes que las sigan)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acciones:\n"
+#~ " + : Instala\n"
+#~ " - : Elimina\n"
+#~ " _ : Purga\n"
+#~ " = : Retiene\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
@@ -4565,9 +4723,6 @@
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Paquetes susceptibles de actualización"
-#~ msgid "Not Installed Packages"
-#~ msgstr "Paquetes no instalados"
-
#~ msgid "Virtual Packages"
#~ msgstr "Paquetes virtuales"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale at librezale.org>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
msgstr "Ezabatu erabiligabeko paketeak automatikoki iruzkin hau erabiliaz"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
@@ -301,47 +301,47 @@
"Oharra: \"%s\" aukeratzen \"%s\"\n"
" pakete birtualaren ordez.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s dagoneko eskatutako bertsioan (%s) instalaturik dago\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s ez dago instalaturik beraz ez da berrinstalatu behar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalaturik beraz, ezin da ezabatu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalaturik, ezin da eguneratu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketea ez da eguneragarria, ezin da eguneratu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Oharra: \"%s: %s\" ataza instalatzeko aukeratzen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'install' komandoaz pakete bertsio bakar bat instalatu daiteke.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Install komandoaz zuk pakete fitxategi bat bakarriz ezarri dezakezu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -350,7 +350,7 @@
"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta 40 paketetik\n"
"gora dute \"%s\" beren izenean.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -359,13 +359,13 @@
"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta hurrengo paketeak\n"
"\"%s\" beren izenean dute:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Bilatutako \"%s\" pareko izene edo azalpeneko paketerik ez da aurkitu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -374,7 +374,7 @@
"Ez da aurkitu \"%s\" duen paketerik eta 40 paketea baino gehiagoren\n"
"azalpenean \"%s\" agertzen da.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -383,6 +383,11 @@
"Ez da aurkitu \"%s\" duen paketerik eta hurrengo paketeen\n"
"azalpenean \"%s\" agertzen da:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "'%c' karaktere ekintza okerra\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Ezin da paginatzaile-sensiblea erabili, hau Debian sistema bat al da?"
@@ -423,7 +428,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazio baliogabea %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -434,16 +439,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "deskargak: zuk pakete bat beintzat ezarri behar duzu deskargatzeko\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko paketerik aurkitu."
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -503,95 +508,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Zer da hau? Hau elefante bat jaten ari den suge bat da, noski.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "baina %s ez dago instalaturik"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "baina %s instalaturik eta hizozturik dago."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "baina %s instalaturik dago"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "baina ez da instalagarri"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "pakete birtual bat dena"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "edo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Hurrengo apaketeak ez dira erabiltzen eta EZABATU egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Hurrengo paketeak automatikoki eguneratu gabe utziko dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki instalatu egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki EZABATU egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Hurrengo paketak ATZERATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Honako paketea hauek ez dira eguneratuko:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Hurrengo paketak BERRINSTALATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Hurrengo paketak berriak INSTALATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Hurrengo paketak EZABATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Hurrengo paketak EGUNERATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Hurrego BEHARREZKO paketeak EZABATU egingo dira!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ekintza honek hurrego BEHARREZKO paketeak APURTU ditzake!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -600,100 +605,228 @@
"KONTU: Ekintza hau egitak ziurreink zure sistema apurtuko du! \n"
" EZ JARRAITU ez badakizu ZEHATZ MEHATZ zer egiten ari zaren!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Hau oso ideia txarra ela ziur nago"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Jarraitzeko idatzi \"%s\" esaldia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Jarraitzeko idatzi \"%s\" esaldia:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ez dira paketerik instalatu eguneratu edo ezabatuko.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakete eguneratorik, %lu berri instalaturik"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalaturik, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu atzeraturik, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ezabatu eta %lu ez dira eguneratu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "%sB/%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB erabiliko dira\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB uztuko dira\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "'%c' karaktere ekintza okerra\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ez dagop paketerik erkusteko -- sar pakete izenak 'i'-ren ondoren.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Zanpatu return jarraitzeko."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Ez da paketerik aurkitu -- sar pakete izenak lerroan 'c'-ren ondoren.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Zanpatu return jarraitzeko."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Pakete ikuspegirako bistaratze formatua"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Paketeak Instalatu/Ezabatu"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki instalatu egingo dira:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Paketeak Instalatu/Ezabatu"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "(^F) Ahaztu pakete berriak"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Paketeak hizoztu\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Markatu automatikoki instlatuak izan diren fitxategiak\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Markatu eskus instalaturik izan diren paketeak\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "gomendaturik"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Jarraitzea nahi al duzu? [Y/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +837,7 @@
"Dependentzi argibideak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -715,7 +848,7 @@
"Dependentzi argibideak ez da erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +859,7 @@
"Bertsioak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +870,7 @@
"Bertsioak ez dira erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,7 +881,7 @@
"Tamaina aldaketeak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -759,135 +892,108 @@
"Tamaina aldaketeak ez dira erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Komandoak:\n"
-" y: instalazioarekin jarraitu\n"
-" n: instalazioa eten eta irten\n"
-" i: ikusi pakete bat edo gehiagoren argibideak\n"
-" pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
-" c: ikusi pakete bat edo gehiagoren aldaketa erregistroa\n"
-" pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
-" d: Dependentzi argibide bistaratzea aldatu\n"
-" s: Pakete tamaina bistaratzea aldatu\n"
-" v: Bertsio bistaratzea aldatu\n"
-" e: sar interfaze grafiko osoan\n"
-"\n"
-" Zuk paketeen gain egiteko ekintza taldearen aldaketak ezarri ditzazkezu.\n"
-" Hau egiteko, sar ekintza karaktere bat pakete edo patroi bat edo "
-"gehiagoz \n"
-"jarraitua. Ekintza pakete guztietan egingo da. (ekintza gehigarriak ere "
-"ezarri\n"
-"ditzazkezu eta hauek pakete guztietan egingo dira)\n"
-"\n"
-"Ekintzak:\n"
-" + : Instalatu\n"
-" - : Ezabatu\n"
-" _ : Garbitu\n"
-" = : Hizoztu\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
"laguntzarako.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Programatik irten"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Honako paketeek betegabeko dependentziak dituzte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Errorea egoera fitxategia idazterakoan"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
"laguntzarako.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
"laguntzarako.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "bilatu: Zuk beintzat bilaketa patroi bat eman behar duzu\n"
@@ -1183,7 +1289,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrendako karpetak ezabatu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategi zaharkituak ezabatzen"
@@ -1472,25 +1578,20 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Ezin dira dependentziak konpondu, zenbait pakete ezin dira instalatu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira ireki edo analizatu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Zuk agian falta diren fitxategi hauek konpontzek pakete zerrenda eguneratu "
"nahi duzu"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1768,17 +1869,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Baliogabea biltze politika mota:'%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s, %s %s-en konpilaturik\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilatzailea: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1787,7 +1888,7 @@
"\n"
"NCurses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1796,22 +1897,22 @@
"\n"
"Curses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Erabilera: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [aukerak] <ekintza> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1821,43 +1922,43 @@
"da);\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Paketeak instalatu/eguneratu\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Paketeak ezabatu\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Paketeak eta haien konfigurazio fitxategiak ezabatu\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Paketeak hizoztu\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Ezeztatu pakete baten hizoztu komandoa\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Markatu automatikoki instlatuak izan diren fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Markatu eskus instalaturik izan diren paketeak\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1866,17 +1967,17 @@
" forbid-version - aptitude pakete baten bertsio jakin batera eguneratzea "
"galerazten du.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Pakete berri/eguneragarrien zerrenda deskargatu\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Eguneraketa ziur bat egin\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1885,58 +1986,58 @@
" dist-upgrade - Eguneraketa bat egin, ziurrenik paketak instalatu eta "
"ezabatuaz\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete den \"berria\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Bilatu pakete bat izen edo/eta espresio batez.\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bistaratu pakete baten azalpen zehatzak\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Ezabatu deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Ezabatu aurrerago deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Pakete baten aldaketa erregistro bistaratu\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Deskargatu pakete batentzat .deb fitxategia\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " (0)aukerak:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Laguntza testu hau\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Ekintzak egiteko itxura egin baina ez ekintzik egin orain.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1944,12 +2045,12 @@
" -d Paketeak deskargatu bakarrik, ez ezer ezabatu edo "
"instalatu.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Beti galdetu berrespen edo ekintzetan\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1957,7 +2058,7 @@
" -y Bai edo ez moduko galdera simpleetan erantzuna baiezkoa "
"(yes) dela ezarri\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1966,7 +2067,7 @@
" -F format Ezarri emaitzetan erabili nahi duzun formatua, manuala "
"begiratu\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1974,39 +2075,39 @@
" -O ordena Ezarri bilaketa emaitzak nola sailkatzea nahi duzun, "
"manuala begiratu\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w width Ezarri pantaila zabalera bilaketa emaitza formatuetarako\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
"-f Apurturiko paketeak modu indartuan konpontzen saiatzen da.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatua izango den.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
"-D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen dependentziak.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Erakutsi insstalatutako pakete bakoitzaren tamaina aldaketa.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2014,19 +2115,19 @@
" -v Argibide xehetuak erakutsi.(bein baino gehiagotan erabil "
"daiteke)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
"-t [banaketa] Paketeak zein banaketatik instalatuko diren ezartzen du.\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val Zuzenean 'key' izeneko konfigurazio ukera ezarri\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2035,64 +2136,64 @@
" --with(out)-recommends\tEzarri gomendioak(iradokizunak) dependetzia\n"
" indartsu bezala erabiltzea ala ez\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr "-S fizena: fizena-ren aptitude hedatutako egoera irakurri.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Abiaraztean pakete zerrenda berria deskargatu.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Abiaraztean instalazio bat egin.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Aptitude honek ez ditu Super Behi potererik.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o gako=balioa antzerako argumentu bat behar du, %s erabiltzen"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "arraroa: aukera ezezagun kodea jasorik\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u eta -i artean bat bakarrik ezarri dezakezu\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
" baliteke komando moduan -u eta -i ez erabili behar izatea (adib, 'install'-"
"ekin)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u eta -i ezin dira komando batekin erabili"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Komando ezezaguna \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2123,7 +2224,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Galdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2299,7 +2400,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -3769,52 +3870,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, hemen ez dago errorerik,hau ezen gertatu beharko.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu honentzat:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Zu dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batez amaitu da - pasahitz egokia erabili al duzu?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Katxea kargatzen"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Benetan Aptitude itxi?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Benetan zure ezarpen pertsonalñak ezabatu eta lehentsietara itzuli?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Pakete eskuragarriak ikusi eta egibeharreko ekintzak aukeratu"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3830,15 +3931,15 @@
"lizentzia ikusi ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan "
"(lizentzia ikusi xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "IRAKURRI"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3846,45 +3947,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete instalazioaren aurreikuspena"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Egingo diren ekintzak bistarazi eta/edo ezarri"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "(^P)Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakiete apurturik zeuden eta konponduak izan dira"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3893,24 +3994,24 @@
"Paketak instalu/ezabatzeak zuk une honetan ez dituzun kudeatzaiuile\n"
"baimenak behar ditu. Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Root biurtu"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez root biurtu"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete zerrenda eguneraketa edo instalaketa bat abiarazirik dago dagoeneko."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago paketerik instalatu, ezabatu edo eguneratzeko aukeraturik."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3922,7 +4023,7 @@
"Zenbait pakete eguneratu daitezke baina zuk ez duzu eguneraketa aukeratu.\n"
"\"U\" erabili danak eguneraketarako prestatzeko."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3932,99 +4033,112 @@
"ditu.\n"
"Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat abiarazirik dagoenean ez da garbitzerik onartzen"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargaturiko fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargaturiko pakete fitxategiak ezabatuak izan dira"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako paketeak ezabatuak izan dira"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketeak Instalatu/Ezabatu"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Egin falta diren instalaketa eta ezabaketak"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete Zerrenda"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Arakatu paketeen bertsio berrien bila"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "(^F) Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein pakete diren \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "(^C) Garbitu pakete katxea"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Ezabatu lehen deskargaturiko pakete fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu zaharkiturik^o fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Ezabatu dafoenekeo deskargatu ezin diren fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Eguneragarri Markat^u"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Markatu hizozturik ez dauden pakete eguneragarri guzitak eguneratzeko"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "(^P) Mina aurkitzailera jolastu"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "(^B) Root biurtu"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4033,68 +4147,68 @@
"Root bihurtzeko 'su' abiarazi. Honek programa berabiarazi du\n"
"baina ezarpenak gordeko dira."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^(R) PAkete katxea berritu"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Pakete katxea Berritu."
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^(Q) Irten"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Programatik irten"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desegin azke patekete ekintza edo ekintza taldea"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Aukeratutako paketea instalatu edo eguneratzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Ezabatu"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Aukeratutako paketea ezabatzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Garbitu"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Aukeratutako paketea eta bere konfigurazioak ezabatzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Hizoztu"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4102,11 +4216,11 @@
"Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu eta aurreragotako "
"eguneraketez babestu"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Auto markatu"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4115,11 +4229,11 @@
"Markatu aukeratutako paketea automatiko instalatu balitz bezala;\n"
"beste paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatau ^Manuala"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4128,11 +4242,11 @@
"Markatu aukeratutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala;\n"
"berau ez da ezabatuko zuk eskuz ezabatu artean"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako Bertsioa"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4141,215 +4255,215 @@
"Debekatu aukeratutako paketearen aukerako bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berragoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Aukeratutako paketeren argibide gehiago bistaratu"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa Erregistroa"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistarazi aukeratutako paketearen aldaketa erregistroa"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Pakete bat bilatu"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu ^Berriz"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Azken bilaketa errepikatu"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Bistaratze Mugatu"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pakete zerrendari iragazi bat ezarri"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bistaratze Muga kendu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Pakete zerrendari iragazia kendu"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bilatu Apurtua"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu betegabeko dependentziak dituen hurrengo paketea"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile interfazeari dagozkion ezarpenak aldatu."
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependentzi kudeaketa"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Pakete dependentziak kudeatzeko eraren ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "(^M) Bestelakoak"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programaren beste ezarpen batzuk aldatu"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "Auke^rak Atzeratu"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Berezarri ezarpen guztiak sistema lehenetsietara"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "Hurre^ngoa"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Ikusi hurrengo leihoa"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "(^P)Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Ikusi aurreko leihoa"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "(^C)Itxi"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Itxi leiho hau"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "(^V) Paketea Berriak Ikusi"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete bistaratze berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Sailkapen ^Berria Ikusi"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak sailez bistarazi."
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "(^A)Honi buruz"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko argibideak ikusi"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "(^H)Laguntza"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ikusi sare bidezko laguntza"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Manuala"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ikusi programaren manual zehaztua"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ikusi sarriago galdetutako galderen zerrenda?"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Begiratu programen bertsio bakoitzean eginiko aldaketa garrantzitsuak"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Begiratu zein egoeratan zuk programa kopiatu dezakezun"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s=Menua %s=Laguntza %s=Irten %s=Eguneratu %s=Deskargatu/Instalatu/Kendu"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "Bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4392,13 +4506,57 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch! SIGQUIT jasorik ,hiltzen..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandoak:\n"
+#~ " y: instalazioarekin jarraitu\n"
+#~ " n: instalazioa eten eta irten\n"
+#~ " i: ikusi pakete bat edo gehiagoren argibideak\n"
+#~ " pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
+#~ " c: ikusi pakete bat edo gehiagoren aldaketa erregistroa\n"
+#~ " pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
+#~ " d: Dependentzi argibide bistaratzea aldatu\n"
+#~ " s: Pakete tamaina bistaratzea aldatu\n"
+#~ " v: Bertsio bistaratzea aldatu\n"
+#~ " e: sar interfaze grafiko osoan\n"
+#~ "\n"
+#~ " Zuk paketeen gain egiteko ekintza taldearen aldaketak ezarri "
+#~ "ditzazkezu.\n"
+#~ " Hau egiteko, sar ekintza karaktere bat pakete edo patroi bat edo "
+#~ "gehiagoz \n"
+#~ "jarraitua. Ekintza pakete guztietan egingo da. (ekintza gehigarriak ere "
+#~ "ezarri\n"
+#~ "ditzazkezu eta hauek pakete guztietan egingo dira)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ekintzak:\n"
+#~ " + : Instalatu\n"
+#~ " - : Ezabatu\n"
+#~ " _ : Garbitu\n"
+#~ " = : Hizoztu\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -294,48 +294,48 @@
"Huom: valitsen paketin \"%s\" enkä\n"
" näennäispakettia \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Paketin %s pyydetty versio %s on jo asennettuna\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei poisteta\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Paketti %s ei ole päivitettävissä, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Huom: valitsen tehtävän \"%s: %s\" asennettavaksi\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin version.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin arkiston.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -344,7 +344,7 @@
"En löytänyt pakettia \"%s\" ja yli 40 paketin\n"
"nimessä on merkkijono \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -353,13 +353,13 @@
"En löytänyt pakettia \"%s\". Näiden pakettien\n"
"nimet sisältävät merkkijonon \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"En löytänyt pakettia, jonka nimi tai kuvaus sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -368,7 +368,7 @@
"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\"\n"
"ja yli 40 paketin kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -377,6 +377,11 @@
"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
"Näiden pakettien kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\":\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -418,7 +423,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -429,16 +434,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nouto: ainakin yksi noudettava paketti on annettava\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "En löytänyt pakettia \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -493,95 +498,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Mikäkö se on? Sehän on boa-käärme, joka sulattaa elefanttia.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mutta %s on asennettu ja odottaa."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mutta %s on asennettu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mutta se ei ole asennettavissa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "joka on näennäispaketti."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " tai"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit POISTETAAN!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -590,99 +595,226 @@
"VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n"
" ÃLà jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu vanhennettua, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB/%sB arkistoista. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB arkistoista. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Paina Return jatkaaksesi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Paina Return jatkaaksesi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Pakettinäkymien näyttötapa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "Asentamattomat paketit"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Asenna/poista paketteja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Unohda uudet paketit"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr ", suositus: "
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -693,7 +825,7 @@
"Riippuvuustiedot näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +836,7 @@
"Riippuvuustietoja ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -715,7 +847,7 @@
"Versiot näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +858,7 @@
"Versioita ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +869,7 @@
"Kokojen muutokset näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,131 +880,105 @@
"Kokojen muutoksia ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Komennot:\n"
-" y: jatka asennusta\n"
-" n: keskeytä ja lopeta\n"
-" i: näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista;\n"
-" pakettien nimet luetellaan 'i':n jälkeen\n"
-" c: näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista;\n"
-" pakettien nimet luetellaan 'c':n jälkeen\n"
-" d: näytä/älä näytä riippuvuustietoja\n"
-" s: näytä/älä näytä pakettien kokojen muutoksia\n"
-" v: näytä/älä näytä versioita\n"
-" e: siirry kokoruutuliittymään\n"
-"\n"
-" Voit myös määrittää muutoksia paketeille tehtäviin toimenpiteisiin.\n"
-" Tee tämä kirjoittamalla toimintomerkki ja sen jälkeen yksi tai useampia\n"
-"pakettien nimiä tai hakuehtoja. Toiminto suoritetaan kaikille antamillesi\n"
-"paketeille. Voit antaa useita toimintoja; kukin suoritetaan kaikille sitä\n"
-"seuraaville paketeille\n"
-"\n"
-"Toiminnot:\n"
-" + : Asenna\n"
-" - : Poista\n"
-" _ : Siivoa\n"
-" = : Jäädytä\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Virhe tilatietoja kirjoitettaessa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -1167,7 +1273,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1450,24 +1556,19 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Pakettivarastojen listaa ei pystynyt lukemaan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakettilistan tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Haluat ehkä päivittää pakettilistat korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1735,17 +1836,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1754,7 +1855,7 @@
"\n"
"NCurses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1763,22 +1864,22 @@
"\n"
"Curses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1788,42 +1889,42 @@
"tilaan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Poista paketteja\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1832,153 +1933,153 @@
" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
"versioon\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien listat\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien lista\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Nouda pakettitiedosto\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valitsimet:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Ãlä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
"riippuvuuksia.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [julkaisu] Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o avain=arvo Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1987,62 +2088,62 @@
" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
" riippuvuuksina\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Aloita pakettilistojen päivitys käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2073,7 +2174,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Häviö"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2248,7 +2349,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -3725,52 +3826,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ãö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3786,15 +3887,15 @@
"Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
"sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3802,45 +3903,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3849,23 +3950,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
"sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3877,7 +3978,7 @@
"Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
"Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3886,100 +3987,113 @@
"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla\n"
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettilista"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3988,78 +4102,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4068,11 +4182,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan,\n"
"jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4081,11 +4195,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
"poista sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4094,214 +4208,214 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näyttö"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ei"
@@ -4343,13 +4457,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komennot:\n"
+#~ " y: jatka asennusta\n"
+#~ " n: keskeytä ja lopeta\n"
+#~ " i: näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista;\n"
+#~ " pakettien nimet luetellaan 'i':n jälkeen\n"
+#~ " c: näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista;\n"
+#~ " pakettien nimet luetellaan 'c':n jälkeen\n"
+#~ " d: näytä/älä näytä riippuvuustietoja\n"
+#~ " s: näytä/älä näytä pakettien kokojen muutoksia\n"
+#~ " v: näytä/älä näytä versioita\n"
+#~ " e: siirry kokoruutuliittymään\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voit myös määrittää muutoksia paketeille tehtäviin toimenpiteisiin.\n"
+#~ " Tee tämä kirjoittamalla toimintomerkki ja sen jälkeen yksi tai "
+#~ "useampia\n"
+#~ "pakettien nimiä tai hakuehtoja. Toiminto suoritetaan kaikille "
+#~ "antamillesi\n"
+#~ "paketeille. Voit antaa useita toimintoja; kukin suoritetaan kaikille "
+#~ "sitä\n"
+#~ "seuraaville paketeille\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toiminnot:\n"
+#~ " + : Asenna\n"
+#~ " - : Poista\n"
+#~ " _ : Siivoa\n"
+#~ " = : Jäädytä\n"
# This needs to be synchronized with apt's translation, if that ever happens
# JJK
@@ -4548,9 +4707,6 @@
#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Asennetut paketit"
-#~ msgid "Not Installed Packages"
-#~ msgstr "Asentamattomat paketit"
-
#~ msgid "Obsolete and Locally Created Packages"
#~ msgstr "Vanhentuneet ja itsetehdyt paketit"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 06:55+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
@@ -295,55 +295,55 @@
"Note : sélection de « %s » à la place du\n"
" paquet virtuel « %s »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s est déjà installé avec la version demandée (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s n'est pas actuellement installé, il ne sera donc pas réinstallé.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, il ne sera donc pas enlevé\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Le paquet %s n'est pas installé, l'interdiction de mise à jour n'est pas "
"possible\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Le paquet %s n'est pas susceptible d'être mis à jour, l'interdiction de mise "
"Ã jour n'est pas possible\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Note : sélection de la tâche « %s : %s » pour installation\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez spécifier qu'une version de paquet avec une commande "
"« install »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez spécifier qu'une archive de paquet avec une commande "
"« install »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -352,7 +352,7 @@
"Impossible de trouver le paquet « %s » et plus de 40\n"
"paquets comportent « %s » dans leur nom.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -361,14 +361,14 @@
"Impossible de trouver le paquet « %s ». Cependant, les\n"
"paquets suivants comportent « %s » dans leur nom :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver un paquet dont le nom ou la description correspond à "
"« %s »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -377,7 +377,7 @@
"Impossible de trouver un paquet correspondant à « %s »\n"
"et plus de 40 paquets comportent « %s » dans leur description.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -386,6 +386,11 @@
"Impossible de trouver un paquet correspondant à « %s ». Cependant,\n"
"les paquets suivants comportent « %s » dans leur description :\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Le caractère %c ne correspond à aucune action connue\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -429,7 +434,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Opération invalide %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -441,16 +446,16 @@
msgstr ""
"téléchargement : vous devez spécifier au moins un paquet à télécharger\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Impossible de lire la liste des sources"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver un paquet appelé « %s »"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -510,95 +515,95 @@
"Qu'est-ce que c'est ? C'est un éléphant qui se fait manger par un\n"
"serpent, bien sûr.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Impossible de lire la liste des sources"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mais %s doit être installé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mais %s est installé et a été conservé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mais %s est installé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais il n'est pas installable"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "qui est un paquet virtuel"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants ne sont pas utilisés et vont être ENLEVÃS : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés automatiquement : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être automatiquement installés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront automatiquement ENLEVÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Les paquets suivants vont être RÃINSTALLÃS à une VERSION ANTÃRIEURE : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Les paquets suivants seront RÃINSTALLÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Les paquets ESSENTIELS suivants vont être ENLEVÃS !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Les paquets ESSENTIELS suivants vont être CASSÃS par cette action :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -608,102 +613,232 @@
" Ne PAS continuer à moins que vous ne sachiez EXACTEMENT ce que vous "
"faites !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Je suis conscient que c'est une très mauvaise idée"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pour continuer, entrer la phrase « %s » :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Pour continuer, entrer la phrase « %s » :\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont RECOMMANDÃS mais ne seront pas installés : \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Les paquets suivants sont SUGGÃRÃS mais ne seront pas installés : \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Aucun paquet ne va être installé, mis à jour ou enlevé.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquets mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à une version antérieure, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Il est nécessaire de télécharger %so/%so d'archives. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Il est nécessaire de télécharger %so d'archives. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Après dépaquetage, %so seront utilisés.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Après dépaquetage, %so seront libérés.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Le caractère %c ne correspond à aucune action connue\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Format d'affichage pour les vues des paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installer/enlever des paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être automatiquement installés : "
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installer/enlever des paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Garde ce paquet\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Marque les paquets comme ayant été automatiquement "
+"installés\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recommande"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Voulez-vous continuer ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,7 +849,7 @@
"Les informations de dépendances seront affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,7 +860,7 @@
"Les informations de dépendances ne seront pas affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,7 +871,7 @@
"Les versions seront affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,7 +882,7 @@
"Les versions ne seront pas affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,7 +893,7 @@
"Les changements de taille seront affichés.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -769,137 +904,108 @@
"Les changements de taille ne seront pas affichés.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Commandes :\n"
-" y : poursuivre l'installation\n"
-" n : abandonner et quitter\n"
-" i : afficher les informations d'un ou plusieurs\n"
-" paquets. Entrer les noms de paquets après\n"
-" la commande « i ».\n"
-" c : montrer les journaux de modifications Debian (fichiers\n"
-" « changelog ») d'un ou plusieurs paquets. Entrer\n"
-" les noms de paquets après la commande « c ».\n"
-" d : basculement de l'affichage des informations de dépendances\n"
-" s : basculement de l'affichage des changements de taille des paquets\n"
-" v : basculement de l'affichage des versions\n"
-" e : basculer vers l'interface visuelle\n"
-"\n"
-" Vous pouvez aussi préciser les modifications pour les actions.\n"
-" Pour ce faire, entrez un caractère d'action suivi par un ou plusieurs "
-"noms\n"
-" de paquets ou des motifs. Les actions seront appliquées sur tous les\n"
-" paquets. (Vous pouvez préciser des actions supplémentaires : chacune\n"
-" d'entre elles sera appliquée à tous les paquets qui la suivent)\n"
-"\n"
-"Actions :\n"
-" +Â : Installer\n"
-" -Â : Enlever\n"
-" _Â : Purger\n"
-" =Â : Retenir\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'état"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
@@ -1198,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1491,27 +1597,22 @@
"Impossible de corriger les dépendances, certains paquets ne peuvent pas être "
"installés"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut pas être lue."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Les listes de paquets ou le fichier d'état ne peuvent pas être ouverts, ou "
"sont incompréhensibles."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Vous devriez mettre la liste des paquets à jour pour corriger ces\n"
"fichiers manquants."
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1803,17 +1904,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Type de règle de tri « %s » incorrect"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilé le %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilateur : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1822,7 +1923,7 @@
"\n"
"Version de NCurses : %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1831,22 +1932,22 @@
"\n"
"Version de Curses : %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Version de libsigc++Â : %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilisation : aptitude [-S NomFichier] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " | aptitude [options] <action> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1855,46 +1956,46 @@
" Actions (si aucune n'est spécifiée, aptitude entrera en mode interactif) :\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installe ou met à jour des paquets\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Supprime les paquets\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Garde ce paquet\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annule une commande pour garder un paquet\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marque les paquets comme ayant été automatiquement "
"installés\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1903,18 +2004,18 @@
" forbid-version - Interdit à aptitude la mise à jour vers une version "
"spécifique de paquet.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Effectue une mise à jour en toute sécurité\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1923,60 +2024,60 @@
" dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
" installations et suppressions de paquets\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Oublie quels paquets sont « nouveaux  »\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - Recherche des paquets en spécifiant leur nom ou une "
"expression\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
" show - Affiche les informations détaillées concernant un paquet\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Efface les fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Efface les anciens fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Voir le journal des modifications d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Télécharge le fichier .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Options :\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Affiche ce texte d'aide\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simule les actions, sans les effectuer réellement\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1984,19 +2085,19 @@
" -d Effectue uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Demande toujours confirmation pour les actions\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppose que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2005,7 +2106,7 @@
" -F format Spécifie un format pour l'affichage des résultats d'une\n"
" recherche ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2013,7 +2114,7 @@
" -O ordre Spécifie comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
" ordonnés ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2021,19 +2122,19 @@
" -w largeur Spécifie la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Tente de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Affiche quelles versions des paquets vont être installées.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2041,14 +2142,14 @@
" -D Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n"
" automatiquement.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Affiche les changements de la taille de chacun des paquets\n"
" après installation.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2056,7 +2157,7 @@
" -v Affiche des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2064,14 +2165,14 @@
" -t [dist] Indique la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o clé=valeur Ãtablit directement l'option de configuration appelée\n"
" « clé »\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2080,68 +2181,68 @@
" --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer « recommends »\n"
" comme des dépendances fortes\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomfic : Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n"
" fichier nomfic.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u  : Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
" -i  : Effectue une opération d'installation lors du démarrage.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2172,7 +2273,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "perdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2356,7 +2457,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -3871,56 +3972,56 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Bon, il n'y a pas eu d'erreur donc ceci n'aurait pas dû se produire..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche de : "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Vous êtes déjà root !"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3937,15 +4038,15 @@
"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n"
"« licence » pour plus de détails."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3953,45 +4054,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4001,25 +4102,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4031,7 +4132,7 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4041,108 +4142,121 @@
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4151,70 +4265,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Défaire la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4222,11 +4336,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4235,11 +4349,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4248,11 +4362,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4261,205 +4375,205 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4467,11 +4581,11 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à -J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4515,13 +4629,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commandes :\n"
+#~ " y : poursuivre l'installation\n"
+#~ " n : abandonner et quitter\n"
+#~ " i : afficher les informations d'un ou plusieurs\n"
+#~ " paquets. Entrer les noms de paquets après\n"
+#~ " la commande « i ».\n"
+#~ " c : montrer les journaux de modifications Debian (fichiers\n"
+#~ " « changelog ») d'un ou plusieurs paquets. Entrer\n"
+#~ " les noms de paquets après la commande « c ».\n"
+#~ " d : basculement de l'affichage des informations de dépendances\n"
+#~ " s : basculement de l'affichage des changements de taille des paquets\n"
+#~ " v : basculement de l'affichage des versions\n"
+#~ " e : basculer vers l'interface visuelle\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vous pouvez aussi préciser les modifications pour les actions.\n"
+#~ " Pour ce faire, entrez un caractère d'action suivi par un ou plusieurs "
+#~ "noms\n"
+#~ " de paquets ou des motifs. Les actions seront appliquées sur tous les\n"
+#~ " paquets. (Vous pouvez préciser des actions supplémentaires : chacune\n"
+#~ " d'entre elles sera appliquée à tous les paquets qui la suivent)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions :\n"
+#~ " +Â : Installer\n"
+#~ " -Â : Enlever\n"
+#~ " _Â : Purger\n"
+#~ " =Â : Retenir\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -282,79 +282,84 @@
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paquetes para eliminar"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paquetes para eliminar"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paquetes para eliminar"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -394,7 +399,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -405,16 +410,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "Erro interno: non se puido xera-la lista de paquetes para baixar"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -467,198 +472,321 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
#, fuzzy
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes de paquetes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
#, fuzzy
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "reinstalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "Paquetes Non Instalados"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "Paquetes Instalados"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "Paquetes Novos"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr "Descargando e instalando os paquetes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "Sección"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -666,7 +794,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -674,7 +802,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,7 +810,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +818,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,7 +826,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,103 +834,100 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Erro ao escribi-lo ficheiro de estado"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1109,7 +1234,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1400,26 +1525,21 @@
"Non se puideron corrixi-las dependencias, non se pode instalar algúns "
"paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Non se puido abrir ou analiza-la lista de paquetes ou o ficheiro de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode precisar actualiza-la lista de paquetes para corrixir eses ficheiros "
"que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1683,298 +1803,298 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2006,7 +2126,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2183,7 +2303,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3372,54 +3492,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3427,17 +3547,17 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3445,496 +3565,509 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -3978,14 +4111,6 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
@@ -4064,9 +4189,6 @@
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Paquetes Actualizables"
-#~ msgid "Not Installed Packages"
-#~ msgstr "Paquetes Non Instalados"
-
#~ msgid "Virtual Packages"
#~ msgstr "Paquetes Virtuais"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -329,49 +329,49 @@
"Nota: si sta selezionando «%s» al posto del\n"
" pacchetto virtuale «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s è già installato e si trova alla versione richiesta (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s non è attualmente installato e non verrà quindi reinstallato.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Il pacchetto %s non è installato e non verrà quindi rimosso\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Il pacchetto %s non è installato: impossibile proibirne l'aggiornamento\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Il pacchetto %s non è aggiornabile: impossibile proibirne l'aggiornamento\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: si sta selezionando il task «%s: %s» per l'installazione\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "à possibile specificare solo la versione con il comando «install».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "à possibile specificare solo l'archivio con il comando «install».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -380,7 +380,7 @@
"Impossibile trovare il pacchetto «%s» e più di 40\n"
"pacchetti hanno un nome che contiene «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -389,14 +389,14 @@
"Impossibile trovare il pacchetto «%s». Ad ogni modo, i seguenti\n"
"pacchetti hanno un nome che contiene «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare un pacchetto il cui nome o descrizione corrispondano a «%"
"s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -405,7 +405,7 @@
"Impossibile trovare un pacchetto che corrisponda a «%s» e più di 40\n"
"pacchetti hanno un nome o una descrizione che contiene «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -414,6 +414,11 @@
"Impossibile trovare un pacchetto che corrisponda a «%s». Ad ogni modo,\n"
"i seguenti pacchetti hanno una descrizione che contiene «%s»:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Il carattere «%c» non descrive un'azione ammessa\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -455,7 +460,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione «%s» non ammessa"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -466,16 +471,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: si deve specificare almeno un pacchetto da scaricare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto di nome «%s»"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -531,96 +536,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Che cos'è? à un elefante che viene mangiato da un boa, naturalmente.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ma %s sta per essere installato."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ma %s è installato e viene mantenuto alla versione precedente."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ma %s è installato."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ma non è installabile"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " che è un pacchetto virtuale."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono inutilizzati e saranno RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno automaticamente installati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno automaticamente RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati bloccati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno REINSTALLATI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "I seguenti pacchetti ESSENZIALI saranno RIMOSSI.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti ESSENZIALI saranno DIFETTOSI dopo questa azione:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -631,101 +636,228 @@
" NON proseguire a meno che non si sappia ESATTAMENTE ciò che si\n"
" sta per fare.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "So che si tratta di una pessima idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Per continuare, inserire la frase «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Per continuare, inserire la frase «%s»:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono RACCOMANDATI ma NON verranno installati:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono CONSIGLIATI ma NON verranno installati:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nessun pacchetto verrà installato, aggiornato o rimosso.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacchetti aggiornati, %lu installati, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã necessario prelevare %sB/%sB di archivi. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã necessario prelevare %sB di archivi. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Il carattere «%c» non descrive un'azione ammessa\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nessun pacchetto da mostrare; specificare i nomi dei pacchetti dopo «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Premere Invio per continuare."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nessun pacchetto da mostrare; specificare i nomi dei pacchetti dopo «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Premere Invio per continuare."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formato delle viste dei pacchetti"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno automaticamente installati:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Imposta i pacchetti come bloccati\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Segna i pacchetti come installati automaticamente\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Segna i pacchetti come installati manualmente\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "raccomanda"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Continuare? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,7 +868,7 @@
"Le informazioni sulle dipendenze vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,7 +879,7 @@
"Le informazioni sulle dipendenze non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,7 +890,7 @@
"Le versioni vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -769,7 +901,7 @@
"Le versioni non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,7 +912,7 @@
"Le variazioni dello spazio occupato vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -791,129 +923,102 @@
"Le variazioni dello spazio occupato non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Comandi:\n"
-" y: continua l'installazione\n"
-" n: abbandona ed esci\n"
-" i: mostra informazioni su uno o più pacchetti,\n"
-" elencati dopo «i»\n"
-" c: mostra i changelog Debian di uno o più pacchetti,\n"
-" elencati dopo «c»\n"
-" d: mostra/nascondi le informazioni sulle dipendenze\n"
-" s: mostra/nascondi le variazioni dello spazio occupato\n"
-" v: mostra/nascondi le versioni\n"
-" e: entra nell'interfaccia visuale\n"
-"\n"
-" Si possono anche specificare modifiche nelle azioni da compiere.\n"
-" Per farlo, inserire un carattere indicante un'azione seguito da uno o più\n"
-"nomi di pacchetti o modelli. L'azione sarà applicata a tutti i pacchetti.\n"
-" à possibile specificare ulteriori azioni, ognuna delle quali verrà "
-"applicata\n"
-"a tutti i pacchetti che la seguono.\n"
-"\n"
-"Azioni:\n"
-" + : Installa\n"
-" - : Rimuovi\n"
-" _ : Elimina\n"
-" = : Blocca\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Errore nella scrittura del file di stato"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
@@ -1213,7 +1318,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1506,24 +1611,19 @@
msgstr ""
"Impossibile correggere le dipendenze; alcuni pacchetti non saranno installati"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Impossibile analizzare o aprire l'elenco dei pacchetti o il file di stato."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Aggiornare l'elenco dei pacchetti per correggere questi file mancanti."
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1810,17 +1910,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo di criterio di ordinamento «%s» non ammesso"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilato il %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilatore: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1829,7 +1929,7 @@
"\n"
"Versione di NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1838,22 +1938,22 @@
"\n"
"Versione di Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versione di libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S nomefile] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opzioni] <azione> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1862,42 +1962,42 @@
" Azioni (se omesse, Aptitude entrerà nella modalità interattiva):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installa/aggiorna pacchetti\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Rimuove pacchetti\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Elimina i pacchetti e i loro file di configurazione\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Imposta i pacchetti come bloccati\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Rimuove il blocco ad un pacchetto bloccato\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Segna i pacchetti come installati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Segna i pacchetti come installati manualmente\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1906,17 +2006,17 @@
" forbid-version - Impedisce di aggiornare un pacchetto ad una determinata "
"versione.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Scarica l'elenco dei pacchetti nuovi/da aggiornare\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Esegue un aggiornamento sicuro\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1925,57 +2025,57 @@
" dist-upgrade - Esegue un aggiornamento, eventualmente installando e\n"
" rimuovendo pacchetti\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un pacchetto per nome o espressione\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostra informazioni dettagliate su un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Cancella i file dei pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Cancella i file dei vecchi pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Mostra il changelog di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Scarica il file .deb di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opzioni:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Questo help\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula le azioni, senza eseguirle realmente\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1983,19 +2083,19 @@
" -d Scarica i pacchetti e basta, senza installare o rimuovere "
"nulla\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Chiede sempre conferma prima di un'azione\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppone che la risposta a semplici domande sì/no sia «sì»\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2005,7 +2105,7 @@
"ricerca;\n"
" vedere anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2013,7 +2113,7 @@
" -O ordine Specifica come ordinare i risultati di una ricerca; vedere\n"
" anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2021,51 +2121,51 @@
" -w larghezza Specifica la larghezza per mostrare i risultati di una "
"ricerca\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prova in tutti i modi a correggere i pacchetti difettosi\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Mostra quali versioni dei pacchetti si sta per installare\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Mostra le dipendenze dei pacchetti cambiati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Mostra i cambiamenti nella dimensione occupata da ogni "
"pacchetto\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Mostra informazioni extra (può essere fornita più volte)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Imposta la release da cui installare i pacchetti\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o chiave=val Imposta l'opzione di configurazione di nome «chiave»\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2074,63 +2174,63 @@
" --with(out)-recommends\tSpecifica se trattare Raccomanda come\n"
" una dipendenza forte\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S nomefile: Legge lo stato esteso di Aptitude da nomefile\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Scarica il nuovo elenco dei pacchetti all'avvio\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Esegue un'installazione all'avvio\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2161,7 +2261,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2340,7 +2440,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -3840,53 +3940,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ehm, non c'è alcun errore, questo non avrebbe dovuto verificarsi..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Si è già root."
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3903,15 +4003,15 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3919,45 +4019,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3966,24 +4066,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3995,7 +4095,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4005,103 +4105,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4110,80 +4223,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Tieni"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4192,11 +4305,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4205,11 +4318,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4219,208 +4332,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4428,12 +4541,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4475,13 +4588,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandi:\n"
+#~ " y: continua l'installazione\n"
+#~ " n: abbandona ed esci\n"
+#~ " i: mostra informazioni su uno o più pacchetti,\n"
+#~ " elencati dopo «i»\n"
+#~ " c: mostra i changelog Debian di uno o più pacchetti,\n"
+#~ " elencati dopo «c»\n"
+#~ " d: mostra/nascondi le informazioni sulle dipendenze\n"
+#~ " s: mostra/nascondi le variazioni dello spazio occupato\n"
+#~ " v: mostra/nascondi le versioni\n"
+#~ " e: entra nell'interfaccia visuale\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si possono anche specificare modifiche nelle azioni da compiere.\n"
+#~ " Per farlo, inserire un carattere indicante un'azione seguito da uno o "
+#~ "più\n"
+#~ "nomi di pacchetti o modelli. L'azione sarà applicata a tutti i "
+#~ "pacchetti.\n"
+#~ " à possibile specificare ulteriori azioni, ognuna delle quali verrà "
+#~ "applicata\n"
+#~ "a tutti i pacchetti che la seguono.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Azioni:\n"
+#~ " + : Installa\n"
+#~ " - : Rimuovi\n"
+#~ " _ : Elimina\n"
+#~ " = : Blocca\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,7 +148,7 @@
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -291,47 +291,47 @@
"注: \"%s\" ã\n"
" ä»®æ³ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã®æ¿ããã«é¸æãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s ã¯æ¢ã«è¦æ±ããããã¼ã¸ã§ã³ (%s) ã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s ã¯æ¢ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§åé¤ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§æ´æ°ç¦æ¢ã«ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ããã°ã¬ã¼ãã§ããªãã®ã§æ´æ°ç¦æ¢ã«ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "注: ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã \"%s: %s\" ã¿ã¹ã¯ãé¸æãã¾ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'install'ã³ãã³ãã¯ç¹å®ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "'install'ã³ãã³ãã¯ç¹å®ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -340,7 +340,7 @@
"\"%s\"ããã±ã¼ã¸ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã\n"
"ããã±ã¼ã¸åã« \"%s\" ãå«ããã®ã40以ä¸ããã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -349,12 +349,12 @@
"ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãããããããã®\n"
"\"%s\"ã¯ä»¥ä¸ã®ããã±ã¼ã¸åã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ã¯ããã±ã¼ã¸åã¨ã説ææã¨ãããããã¾ããã§ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -363,7 +363,7 @@
"ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãããããã¦èª¬ææã«ã¯\n"
"40以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã§ \"%s\" ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -372,6 +372,11 @@
"ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãããããããã®\n"
"\"%s\" ã¯ä»¥ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã®èª¬ææã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "ä¸æ£ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ãã£ã©ã¯ã¿ '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "sensible-pager ãå®è¡ã§ãã¾ããã Debian ã·ã¹ãã ãåä½ãã¦ãã¾ãã?"
@@ -415,7 +420,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ä¸æ£ãªæä½ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -427,16 +432,16 @@
msgstr ""
"ãã¦ã³ãã¼ã: æä½ã§ãä¸ã¤ã®ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãæå®ãã¦ãã ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å
¥æå
æ
å ±ã®ä¸è¦§ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "ããã±ã¼ã¸å \"%s\" ã¯çºè¦ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -494,96 +499,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "ãªã«ãã? ãã¡ããã¦ã¯ããã«é£ã¹ããã¦ã象ã«æ±ºã£ã¦ããããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å
¥æå
ä¸è¦§ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ãããã%s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«äºå®ã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ãããã%s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããä¿æããã¦ãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ããã %s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ãããããã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "ããããããã¯ä»®æ³ããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ã¾ãã¯"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã使ããã¦ããªãã®ã§åé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ä¿æããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "以ä¸ã®æ°ããããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ã°ã¬ã¼ãããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãä¿æããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãåã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以ä¸ã®æ°ããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "以ä¸ã®å¿
é ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ã!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã«ãã以ä¸ã®å¿
é ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -592,103 +597,230 @@
"è¦å: ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã·ã¹ãã ãå£ãåå ã«ãªãããã¾ããã\n"
" ä½ããããã¨ãã¦ããããç解ãã¦ããªãå ´åã¯ãå®è¡ãã¦ã¯ããã¾ãã!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "I am aware that this is a very bad idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ç¶è¡ããã«ã¯ã'%s' ã¨ãããã¬ã¼ãºãã¿ã¤ããã¦ãã ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "ç¶è¡ããã«ã¯ã'%s' ã¨ãããã¬ã¼ãºãã¿ã¤ããã¦ãã ãã:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãææ¡ããã¦ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãææ¡ããã¦ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "æ´æ°: %lu åãæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "åã¤ã³ã¹ãã¼ã«: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "åé¤: %lu åãä¿ç: %lu åã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "%2$sB ä¸ %1$sB ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããåå¾ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "%sB ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããåå¾ããå¿
è¦ãããã¾ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "å±éå¾ã«è¿½å 㧠%sB ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãæ¶è²»ããã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "å±éå¾ã« %sB ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éã解æ¾ããã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "ä¸æ£ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ãã£ã©ã¯ã¿ '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"表示ããããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã -- 'i' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ã"
"ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"表示ããããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã -- 'c' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ã"
"ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã表示ããå ´åã®ãã©ã¼ããã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "以ä¸ã®æ°ããããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - ããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãä¿æãã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - ããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - ããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "ã«æ¨å¥¨ããã¦ãã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ç¶ãã¾ããï¼ [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,7 +831,7 @@
"ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +842,7 @@
"ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +853,7 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +864,7 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +875,7 @@
"ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -754,130 +886,105 @@
"ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"ã³ãã³ã: \n"
-" y: ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãç¶è¡ãã¾ã\n"
-" n: ä¸æã¨çµäº\n"
-" i: ä¸ã¤åã¯è¤æ°ã®ããã±ã¼ã¸æ
å ±ã表示ãã¾ã\n"
-" 'i' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ããã\n"
-" c: ä¸ã¤åã¯è¤æ°ã®ããã±ã¼ã¸æ´æ°å±¥æ´ã表示ãã¾ã\n"
-" 'c' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ããã\n"
-" d: ãã°ã«ã§ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ã\n"
-" s: ãã°ã«ã§ããã±ã¼ã¸ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ã\n"
-" v: ãã°ã«ã§ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ã\n"
-" e: ãã¹ã¦ã®è¡¨ç¤ºã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ãå
¥åãã\n"
-"\n"
-" ããã±ã¼ã¸ã®åä½ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
-" ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ãã£ã©ã¯ã¿ã¼ã¯ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ããã±ã¼ã¸åããã¿ã¼ã³ãæå®ãã¾ãã\n"
-"ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ãããããããã±ã¼ã¸ãã¹ã¦ã«é©ç¨ããã¾ãã(ãããããããã±ã¼ã¸\n"
-"ãã¹ã¦ã«ã¢ã¯ã·ã§ã³ã追å ãããã¨ãã§ãã¾ãã)\n"
-"\n"
-"ã¢ã¯ã·ã§ã³:\n"
-" + : ã¤ã³ã¹ãã¼ã«\n"
-" - : åé¤\n"
-" _ : å®å
¨åé¤\n"
-" = : ä¿æ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯è§£æ±ºã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã®éã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¾ãã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: å°ãªãã¨ãä¸ã¤ã®æ¤ç´¢èªãå¿
è¦ã§ã\n"
@@ -1172,7 +1279,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -1456,25 +1563,20 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ã½ã¼ã¹ã®ä¸è¦§ãèªãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ã¾ãã¯ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã¯ãã¼ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ã"
"ãã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "è¦å½ãããªããã¡ã¤ã«ãè£ãããã«ããã±ã¼ã¸ãªã¹ããæ´æ°ãã¦ãã ãã"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1751,17 +1853,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "'%s'ã¯ç¡å¹ãªä¸¦ã³æ¿ãããªã·ã¼ã§ã"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s 㯠%s %s ã§ã³ã³ãã¤ã«ããã¾ãã \n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ã³ã³ãã¤ã©: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1770,7 +1872,7 @@
"\n"
"NCurseãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1779,22 +1881,22 @@
"\n"
"Cursesãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ãã¼ã¸ã§ã³ : %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "使ç¨æ¹æ³: aptitude [-S ãã¡ã¤ã«å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [ãªãã·ã§ã³]<ã¢ã¯ã·ã§ã³> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1804,117 +1906,117 @@
"ã):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«/æ´æ°\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ããã±ã¼ã¸ã®åé¤\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ããã±ã¼ã¸ã¨è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãä¿æãã\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ããã±ã¼ã¸ã®ä¿æã解é¤ãã\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - ç¹å®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ç¦æ¢ã«ããã\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - æ°è¦ããã³æ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å®å
¨ãªæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãä¼´ãæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - \"æ°è¦\"ã«åé¡ããã¦ããããã±ã¼ã¸ä¸è¦§æ
å ±ãæ¶å» \n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ããã±ã¼ã¸ãååãæ£è¦è¡¨ç¾ã§æ¤ç´¢ãã\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 詳細ãªããã±ã¼ã¸æ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å¤ããã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr "changelog - ããã±ã¼ã¸ã® changelog ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ããã±ã¼ã¸ã®.debãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ãªãã·ã§ã³: \n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ãã®æå¼ãã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s å®éã«ã¯ä½ããããã·ãã¥ã¬ã¼ãã®ã¿è¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1922,76 +2024,76 @@
" -d ããã±ã¼ã¸ã®ãã¦ã³ãã¼ãã®ã¿è¡ãªããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãªã©ã¯"
"è¡ãªããªã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 常ã«ããã³ããã§ç¢ºèªã¾ãã¯å®è¡ãã\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ãã¹ã¦ã®yes/noã®è³ªåã«å¯¾ã㦠'yes' ã¨çããã¨ã¿ãªã\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F å½¢å¼ æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºãã©ã¼ããããæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O é åº æ¤ç´¢çµæã®ä¸¦ã³ãæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w å¹
æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºã®å¹
ãæå®ãã\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µçã«å£ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã修復ãããã¨ãã\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D èªåçã«å¤æ´ããããã±ã¼ã¸ã®ä¾åé¢ä¿ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®ãµã¤ãºã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 詳細ãªæ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [ãªãªã¼ã¹] ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ãããªãªã¼ã¹ãã»ãããã\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ãã£ã¬ã¯ããªã«è¨å®å¯è½ãªãã·ã§ã³ 'key' ãè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2000,64 +2102,64 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify \n"
" recommendããã±ã¼ã¸ãå¼·ãä¾åé¢ä¿ã¿ãªããè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S ãã¡ã¤ã«å: ãã¡ã¤ã«åããaptitudeã®è©³ç´°ã¹ãã¼ã¿ã¹èªã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : èµ·åæã«æ°è¦ã®ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã \n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : èµ·åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitudeã¯ã¹ã¼ãã¼çãããã¯ã¼ãªã©æã£ã¦ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 㯠%s ã® key=value ã®å¼ãæ°ãå¿
è¦ã§ã"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ä¸å¯æè°: æªç¥ã®ãªãã·ã§ã³ã®ã³ã¼ããåãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u 㨠-i ã¯çæ¹ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¢ã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ããã¾ãã(ä¾ã'install'ã¨ä½¿"
"ã)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã®æå®ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ä¸æãªã³ãã³ã \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2088,7 +2190,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "æå"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2263,7 +2365,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -3731,53 +3833,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
"ãã£ã¨ãäºæãã¬ã¨ã©ã¼ã§ãããããããã¨ã¯èµ·ãã¦æ¬²ãããªãã£ãã®ã§ãã⦠"
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "æ¤ç´¢: "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¢ã« root ã§ã!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "å¤æ´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æããããã"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3794,15 +3896,15 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3810,45 +3912,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3857,23 +3959,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3885,7 +3987,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3894,99 +3996,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3995,79 +4110,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4076,11 +4191,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4089,11 +4204,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4102,215 +4217,215 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶é解é¤"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ãå¤æ´ããã"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ãå¤æ´"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4352,13 +4467,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ãã³ã: \n"
+#~ " y: ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãç¶è¡ãã¾ã\n"
+#~ " n: ä¸æã¨çµäº\n"
+#~ " i: ä¸ã¤åã¯è¤æ°ã®ããã±ã¼ã¸æ
å ±ã表示ãã¾ã\n"
+#~ " 'i' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ããã\n"
+#~ " c: ä¸ã¤åã¯è¤æ°ã®ããã±ã¼ã¸æ´æ°å±¥æ´ã表示ãã¾ã\n"
+#~ " 'c' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ããã\n"
+#~ " d: ãã°ã«ã§ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ã\n"
+#~ " s: ãã°ã«ã§ããã±ã¼ã¸ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ã\n"
+#~ " v: ãã°ã«ã§ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ã\n"
+#~ " e: ãã¹ã¦ã®è¡¨ç¤ºã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ãå
¥åãã\n"
+#~ "\n"
+#~ " ããã±ã¼ã¸ã®åä½ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
+#~ " ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ãã£ã©ã¯ã¿ã¼ã¯ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ããã±ã¼ã¸åããã¿ã¼ã³ãæå®ãã¾"
+#~ "ãã\n"
+#~ "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ãããããããã±ã¼ã¸ãã¹ã¦ã«é©ç¨ããã¾ãã(ãããããããã±ã¼"
+#~ "ã¸\n"
+#~ "ãã¹ã¦ã«ã¢ã¯ã·ã§ã³ã追å ãããã¨ãã§ãã¾ãã)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ã¢ã¯ã·ã§ã³:\n"
+#~ " + : ã¤ã³ã¹ãã¼ã«\n"
+#~ " - : åé¤\n"
+#~ " _ : å®å
¨åé¤\n"
+#~ " = : ä¿æ\n"
# Use apt-get's familiar error message,
#~ msgid ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.15.8-1_lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Darius Žitkevicius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuankian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
@@ -299,47 +299,47 @@
"DÄmesio: parenkant â%sâ, o ne\n"
" virtualų paketÄ
â%sâ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "tinkama paketo %s versija (%s) jau įdiegta\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s Å¡iuo metu nÄra įdiegtas, todÄl negali bÅ«ti įdiegtas iÅ¡ naujo.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paketas %s nÄra įdiegtas, todÄl negali bÅ«ti paÅ¡alintas\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paketas %s nÄra įdiegtas, todÄl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todÄl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "DÄmesio: parenku užduotį â%s: %sâ diegimui\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Naudojant komandÄ
âinstallâ galima nurodyti tik paketo versijÄ
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Naudojant komandÄ
âinstallâ galima nurodyti tik paketo archyvÄ
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -348,7 +348,7 @@
"Negaliu rasti paketo â%sâ, daugiau nei 40\n"
"paketų pavadinime turi frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -357,14 +357,14 @@
"Negaliu rasti paketo â%sâ. TaÄiau Å¡ie \n"
"paketai pavadinime turi frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraÅ¡e bÅ«tų frazÄ â%"
"sâ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -373,7 +373,7 @@
"Negaliu rasti paketo su fraze â%sâ, ir yra daugiau nei 40\n"
"paketų kurių apraÅ¡e yra frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -382,6 +382,11 @@
"Negaliu rasti paketo su fraze â%sâ. TaÄiau Å¡ie\n"
"paketai savo apraÅ¡e turi frazÄ â%sâ.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis â%câ\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Negaliu paleisti puslapiuotojo, ar tai veikianti Debian sistema?"
@@ -422,7 +427,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -433,16 +438,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "atsisiuntimas: reikia nurodyti bent vienÄ
paketÄ
atsisiuntimui\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Negaliu nuskaityti Å¡altinių sÄ
rašo"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nerandu paketo, kurio pavadinimas â%sâ"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -497,96 +502,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Kas tai? Tai dramblys, kurį suvalgÄ gyvatÄ, žinoma.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Negaliu nuskaityti Å¡altinių sÄ
rašo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "taÄiau %s bus įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "taÄiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "taÄiau %s yra įdiegtas."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "taÄiau jis negali bÅ«ti įdiegtas"
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " kuris yra virtualus paketas."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " arba"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Å ie paketai nebenaudojami, todÄl dabar bus PAÅ ALINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas automatiškai sulaikomas:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Šie NAUJI paketai bus įdiegti automatiškai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Šie paketai bus PAŠALINTI automatiškai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Å ie paketai bus PASENDINTI (įdiegtos jų senesnÄs versijos):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Šie paketai bus įdiegti iš naujo (PERINSTALIUOTI):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Å ie paketai bus PAÅ ALINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Å ie paketai bus atnaujinti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Å ie ESMINIAI paketai bus PAÅ ALINTI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Jūsų veiksmai šiuos ESMINIUS paketus SUGADINS:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -595,100 +600,231 @@
"DÄMESIO: Å ie JÅ«sų veiksmai greiÄiausiai sugadins JÅ«sų sistemÄ
!\n"
" SUSTOKITE dabar, nebent jÅ«s TIKSLIAI žinote kÄ
darote!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "AÅ¡ sunerimÄs, nes manau kad tai tikrai bloga mintis"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti paraÅ¡ykite frazÄ â%sâ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "NorÄdami tÄsti paraÅ¡ykite frazÄ â%sâ:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Å ie paketai yra SIŪLOMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Å ie paketai yra SIŪLOMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nei vienas paketas nebus įdiegtas, pašalintas arba atnaujintas.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paketų atnaujinta, %lu naujų paketų įdiegta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu įdiegta iš naujo, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu pasendinta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu ne atnaujinta.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Reikia gauti %sB/%sB archyvų. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Reikia gauti %sB archyvų. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po archyvų išpakavimo bus panaudota %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po archyvų išpakavimo bus atlaisvinta %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis â%câ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "NÄra rodomų paketų -- įveskite paketų vardus eilutÄje po âiâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Kad tÄsti spauskite ENTER."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nerastas joks paketas -- įveskite paketų pavadinimus eilutÄje po âcâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Kad tÄsti spauskite ENTER."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Paketų peržiūros ekrano formatas"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Šie NAUJI paketai bus įdiegti automatiškai:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Sulaikyti paketų atnaujinimÄ
\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti "
+"automatiškai\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+" unmarkauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu "
+"būdu\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "rekomenduoja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Ar tÄsti? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,7 +835,7 @@
"Bus rodoma priklausomybių informacija.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +846,7 @@
"Priklausomybių informacija nebus rodoma.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +857,7 @@
"Bus rodomos versijos.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +868,7 @@
"Versijos nebus rodomos.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +879,7 @@
"Bus rodomi dydžio pakeitimai.\n"
" \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -754,129 +890,102 @@
"Dydžio pakeitimai nebus rodomi.\n"
" \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Komandos:\n"
-" y: tÄsti diegimÄ
\n"
-" n: atšaukti ir išeiti\n"
-" i: rodyti informacijÄ
apie vienÄ
ar kelis paketus\n"
-" paketų vardai turi bÅ«ti po âiâ.\n"
-" c: rodyti vieno ar kelių paketų Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog);\n"
-" paketų sÄ
raÅ¡as turi bÅ«ti po âcâ\n"
-" d: perjungti priklausomybių vaizdavimÄ
\n"
-" s: perjungti paketų dydžių pasikeitimų vaizdavimÄ
\n"
-" v: perjungti versijų vaizdavimÄ
\n"
-" e: pereiti į pilnÄ
vizualiÄ
aplinkÄ
\n"
-"\n"
-" Taip pat Jūs galite nurodyti pakeitimus grupei paketų.\n"
-" NorÄdami tai padaryti įraÅ¡ykite veiksmo simbolį ir vienÄ
ar kelis\n"
-"paketų pavadinimus po jo. Taip pat galite naudoti šablonus (patterns).\n"
-"Veiksmas bus pritaikytas visiems paketams (galima nurodyti papildomus\n"
-"veiksmus, visi jie bus pritaikyti visiems paketams, išvardintiems po \n"
-"veiksmo simbolio)\n"
-"\n"
-"Veiksmai:\n"
-" + : Įdiegti\n"
-" - : Pašalinti\n"
-" _ : IÅ¡valyti\n"
-" = : sulaikyti\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Å ių paketų priklausomybÄs netenkinamos:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Klaida raÅ¡ant bÅ«senos bylÄ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieÅ¡ka: JÅ«s turite įvesti bent vienÄ
paieškos žodį\n"
@@ -1175,7 +1284,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti katalogų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1462,24 +1571,19 @@
"Neįmanoma iÅ¡sprÄsti priklausomybių problemas, kai kurie paketai negali bÅ«ti "
"įdiegti"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nepavyko perskaityti Å¡altinių sÄ
rašo."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuotas arba atidarytas."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "TrÅ«ksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1754,17 +1858,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Netinkamas rÅ«Å¡iavimo taisyklių tipas â%sâ"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliuotas %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1773,7 +1877,7 @@
"\n"
"NCurses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1782,22 +1886,22 @@
"\n"
"Curses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versija: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Naudojimas: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [parametrai] <veiksmas> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1806,63 +1910,63 @@
" Veiksmai (jei nenurodyti jokie parametrai, aptitude veiks interaktyviai):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Įdiegti/atnaujinti paketus\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pašalinti paketus\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Pašalinti paketus ir jų nustatymų bylas\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Sulaikyti paketų atnaujinimÄ
\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - AtÅ¡aukti paketų sulaikymÄ
\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti "
"automatiškai\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu "
"būdu\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - Uždrausti atnaujinimÄ
į nurodytÄ
versijÄ
.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Atsisiųsti naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Saugiai atnaujinti\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1871,57 +1975,57 @@
" dist-upgrade - Atnaujinti ir leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti "
"naujus paketus\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - UžmirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketo paieÅ¡ka pagal pavadinimÄ
ir/arba iÅ¡raiÅ¡kÄ
\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Rodyti smulkiÄ
paketo informacijÄ
\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Pašalinti gautų paketų bylas\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Pašalinti senus atsisiųstus paketus\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ŽiÅ«rÄti paketo pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Gauti paketÄ
\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Parametrai:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Å i pagalbos informacija\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuliuoti veiksmus, taÄiau nieko realaus nevykdyti.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1929,18 +2033,18 @@
" -d Tik atsisiųsti reikalingus paketus nieko nediegti ir "
"nešalinti.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Visada klausti veiksmų patvirtinimo\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Ä® klausimus taip/ne automatiÅ¡kai atsakyti âtaipâ\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1949,7 +2053,7 @@
" -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
"instrukcijÄ
\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1957,34 +2061,34 @@
" -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
"instrukcijoje\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Bandyti tvarkyti sugadintus paketus agresyviai.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Rodyti kurios paketų versijos bus įdiegtos.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Rodyti automatiškai pakeistų paketų priklausomybes.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1992,18 +2096,18 @@
" -v Rodyti papildomÄ
informacijÄ
.( gali būti naudojamas kelis "
"kartus)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Nustatyti kuri versija turi būti įdiegta.\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o raktas=reikÅ¡mÄ Tiesiogiai siųsti nustatymÄ
âraktasâ\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2013,64 +2117,64 @@
"paketus\n"
" kaip reikalingus\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Skaityti aptitude iÅ¡plÄstinÄs bÅ«senos informacijÄ
iš bylos "
"fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Siųstis naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
tik paleidus programÄ
.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Paleidus programÄ
automatiÅ¡kai vykdyti diegimÄ
.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitude neturi SuperkarvÄs galių.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr " o reikalauja argumentų formate âraktas=reikÅ¡mÄâ, gavau %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KEISTA: gautas nežinomas kodas\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinÄs eilutÄs režime(pvz., su âinstallâ)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda â%sâ\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2101,7 +2205,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "PraloÅ¡Ät"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2277,7 +2381,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -3728,54 +3832,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Brrr, Äia nÄra jokių klaidų, tai neturÄjo įvykti.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "JÅ«s jau turite root teises!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Paimu duomenis"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3792,15 +3896,15 @@
"jÅ«s galite jÄ
platinti pagal tam tikras sÄ
lygas;\n"
"norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3808,45 +3912,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "TÄsti"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir aš juos sutvarkiau"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3855,23 +3959,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root)\n"
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3884,7 +3988,7 @@
"atnaujinti.\n"
"Spauskite âUâ kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3893,100 +3997,113 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
JÅ«s turite turÄtu root teises., kurių\n"
"jūs neturite. Ar norite jas įgyti?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautus paketus"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gauti paketai ištrinti"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų talpyklÄ
"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3995,68 +4112,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root. Programa startuos\n"
"iš naujo, bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų bylas"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų talpyklÄ
"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4064,11 +4181,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4077,11 +4194,11 @@
"PažymÄti pažymÄtus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai;\n"
"tuomet jie bus automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4090,11 +4207,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du;\n"
"jie nebus pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždraustos Versijos"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4103,217 +4220,217 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo Å¡iÄ
versijÄ
;\n"
"naujesnÄs paketo versijos bus įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^informacija"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(Changelog)"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo: "
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neberiboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos nustatymai"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitas Aptitude nustatymus"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^nustatymus"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje programos "
"versijoje"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4355,13 +4472,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandos:\n"
+#~ " y: tÄsti diegimÄ
\n"
+#~ " n: atšaukti ir išeiti\n"
+#~ " i: rodyti informacijÄ
apie vienÄ
ar kelis paketus\n"
+#~ " paketų vardai turi bÅ«ti po âiâ.\n"
+#~ " c: rodyti vieno ar kelių paketų Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog);\n"
+#~ " paketų sÄ
raÅ¡as turi bÅ«ti po âcâ\n"
+#~ " d: perjungti priklausomybių vaizdavimÄ
\n"
+#~ " s: perjungti paketų dydžių pasikeitimų vaizdavimÄ
\n"
+#~ " v: perjungti versijų vaizdavimÄ
\n"
+#~ " e: pereiti į pilnÄ
vizualiÄ
aplinkÄ
\n"
+#~ "\n"
+#~ " Taip pat Jūs galite nurodyti pakeitimus grupei paketų.\n"
+#~ " NorÄdami tai padaryti įraÅ¡ykite veiksmo simbolį ir vienÄ
ar kelis\n"
+#~ "paketų pavadinimus po jo. Taip pat galite naudoti šablonus (patterns).\n"
+#~ "Veiksmas bus pritaikytas visiems paketams (galima nurodyti papildomus\n"
+#~ "veiksmus, visi jie bus pritaikyti visiems paketams, išvardintiems po \n"
+#~ "veiksmo simbolio)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veiksmai:\n"
+#~ " + : Įdiegti\n"
+#~ " - : Pašalinti\n"
+#~ " _ : IÅ¡valyti\n"
+#~ " = : sulaikyti\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb>\n"
@@ -162,7 +162,7 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -305,47 +305,47 @@
"Merk: Ved å velge «%s» istedenfor\n"
" den virtuelle pakken «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s er allerede installert og er av den ønskede versjonen (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s er ikke installert nå, så den blir ikke re-installert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installert, så den blir ikke fjernet\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installert, kan ikke forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s kan ikke oppgraderes, kan ikke forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Merk: Velg oppgaven «%s: %s» for installasjon\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan bare oppgi en pakkeversjon med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan bare oppgi et arkiv med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -354,7 +354,7 @@
"Klarte ikke å finne pakken «%s», og mer enn 40\n"
"pakker har «%s» i navnet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -363,13 +363,13 @@
"Klarte ikke å finne pakken «%s». Men disse pakkene\n"
"har «%s» i navnet:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Fant ingen pakke med et navn eller en beskrivelse som passer med «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -378,7 +378,7 @@
"Fant ingen pakke som passer med «%s», og mer enn 40\n"
"pakker har «%s» i beskrivelsen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -387,6 +387,11 @@
"Fant ingen pakke som passer med «%s». Men disse pakkene\n"
"har «%s» i beskrivelsen:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke kjøre sensible-pager, er dette et fungerende Debian-system?"
@@ -427,7 +432,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -438,16 +443,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nedlasting: Du må oppgi minst en pakke som skal lastes ned\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Klarte ikke å lese kildelista"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Fant ingen pakke kalt «%s»"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -504,95 +509,95 @@
msgstr ""
"Hva dette er? Det er selvsagt en elefant som blir spist av en slange.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Klarte ikke å lese kildelista"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s blir installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installert og blir holdt tilbake."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er en virtuell pakke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene er ikke i bruk og vil bli FJERNET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Disse pakkene er holdt tilbake automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli fjernet automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli NEDGRADERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Disse pakkene blir holdt tilbake:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli INSTALLERT PÃ
NYTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli FJERNET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Disse pakkene vil bli oppgradert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli FJERNET!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli ÃDELAGT med denne handlingen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -602,99 +607,226 @@
"ødelagt!\n"
" IKKE fortsett dersom du ikke vet NÃYAKTIG hva du gjør!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jeg er klar over at dette er en svært dårlig ide"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For å fortsette, skriv inn teksten «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "For å fortsette, skriv inn teksten «%s»:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Disse pakkene er ANBEFALT men blir IKKE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Disse pakkene er FORESLÃ
TT men blir IKKE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgradert, %lu nylig installert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernes og %lu skal ikke oppgraderes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Trenger å hente %sB/%sB i installasjonspakker. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Trenger å hente %sB i installasjonspakker. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli brukt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakker å vise -- oppgi pakkenavnene på linja etter «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Trykk Enter for å fortsette."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Ingen pakker funnet -- oppgi pakkenavnene på linja etter «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Trykk Enter for å fortsette."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formatet for pakkevisninger"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^installer/slett pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert automatisk:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^installer/slett pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Glem nye pakker"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Beholder pakkevalget\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Merk pakker som automatisk installert k\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Merk pakker som manuelt installert\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "krever"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du fortsette? [J/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +837,7 @@
"Viser informasjon om avhengigheter.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,7 +848,7 @@
"Viser ikke informasjon om avhengigheter.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,7 +859,7 @@
"Versjoner vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -738,7 +870,7 @@
"Versjoner vil ikke bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -749,7 +881,7 @@
"Størrelsesendringer vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,130 +892,102 @@
"Størrelsesendringer vil ikke bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Kommandoer:\n"
-" j: fortsett installasjonen\n"
-" n: avbryt og avslutt\n"
-" i: vis informasjon om en eller flere pakker,\n"
-" pakkenavnene bør følge etter «i»\n"
-" c: vis Debian endringslogg(er) for en eller flere pakker,\n"
-" pakkenavnene bør følge etter «c»\n"
-" d: slå av og på visning av informasjon om avhengigheter\n"
-" s: slå av og på visning av endringer i pakkestørrelser\n"
-" v: slå av og på visning av versjoner\n"
-" e: start det fullstendige visuelle grensesnittet\n"
-"\n"
-" Du kan også oppgi endringer i pakkehandlingene.\n"
-" For å gjøre det må du trykke et handlingstegn etterfulgt av et eller "
-"flere\n"
-"pakkenavn eller mønster. Handlingen vil bli utført på alle pakkene. (Du kan\n"
-"oppgi flere handlinger, hver enkelt vil bli utført på alle pakkene som er "
-"lista\n"
-"opp etterpå)\n"
-"\n"
-"Handlinger:\n"
-" + : Installer\n"
-" - : Slett\n"
-" _ : Slett helt\n"
-" = : Hold igjen\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
@@ -1178,7 +1282,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1465,23 +1569,18 @@
msgstr ""
"Klarte ikke å rette opp avhengigheter, noen pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelista kan ikke leses."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikke å tolke eller åpne pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1754,17 +1853,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Som sorteringsmåte er «%s» ugyldig"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1773,7 +1872,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1782,22 +1881,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnavn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1807,42 +1906,42 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakker\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjerner pakker\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjerner pakker og oppsettsfilene deres\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Beholder pakkevalget\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern en hold-kommando for en pakke\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merk pakker som automatisk installert k\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakker som manuelt installert\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1850,17 +1949,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned listene over nye/oppgraderbare pakker\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør en trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1869,75 +1968,75 @@
" dist-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert "
"og fjernet\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter en pakke utifra navn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om en pakke\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett eldre nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " endringslogg - Vis en pakkes endringslogg\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Les ned .deb-fila til en pakke\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valg:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlinger, men ikke utfør dem.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Bare last ned pakker, ikke installer eller slett noe.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om bekreftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1945,59 +2044,59 @@
msgstr ""
" -F format Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O rekkefølge Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w bredde Oppgi visingsbredde for formatering av søkeresultatet\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere ødelagte pakker.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis hvilke versjoner av pakkene som skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endrede pakker.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringene på installert størrelse på hver pakke.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyes flere ganger)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [slippversjon] Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Sett direkte oppsettsvalget «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2006,62 +2105,62 @@
" --with(out)-recommends\t Oppgi om anbefalte pakker skal håndteres\n"
" som strenge avhengigheter\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnavn: Les den utvidede statusinfo-fila for aptitude fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør en installasjonskjøring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2092,7 +2191,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2269,7 +2368,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3746,54 +3845,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ehm, det er ingen feil. Dette burde ikke ha skjedd ..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root."
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3810,15 +3909,15 @@
"andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3826,45 +3925,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3873,24 +3972,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3903,7 +4002,7 @@
"oppgraderes.\n"
"Tast «U» for å forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3912,99 +4011,112 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4013,68 +4125,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men \n"
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4082,11 +4194,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4095,11 +4207,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, \n"
"den blir automatisk fjernet hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4108,11 +4220,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert,\n"
"den blir ikke fjernet hvis du ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4121,207 +4233,207 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka,\n"
"nyere versjoner av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av "
"programmet"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4329,11 +4441,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4375,13 +4487,58 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ " j: fortsett installasjonen\n"
+#~ " n: avbryt og avslutt\n"
+#~ " i: vis informasjon om en eller flere pakker,\n"
+#~ " pakkenavnene bør følge etter «i»\n"
+#~ " c: vis Debian endringslogg(er) for en eller flere pakker,\n"
+#~ " pakkenavnene bør følge etter «c»\n"
+#~ " d: slå av og på visning av informasjon om avhengigheter\n"
+#~ " s: slå av og på visning av endringer i pakkestørrelser\n"
+#~ " v: slå av og på visning av versjoner\n"
+#~ " e: start det fullstendige visuelle grensesnittet\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan også oppgi endringer i pakkehandlingene.\n"
+#~ " For å gjøre det må du trykke et handlingstegn etterfulgt av et eller "
+#~ "flere\n"
+#~ "pakkenavn eller mønster. Handlingen vil bli utført på alle pakkene. (Du "
+#~ "kan\n"
+#~ "oppgi flere handlinger, hver enkelt vil bli utført på alle pakkene som er "
+#~ "lista\n"
+#~ "opp etterpå)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Handlinger:\n"
+#~ " + : Installer\n"
+#~ " - : Slett\n"
+#~ " _ : Slett helt\n"
+#~ " = : Hold igjen\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -302,50 +302,50 @@
"Opmerking: \"%s\" geselecteerd in plaats van het\n"
" virtueel pakket \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s is reeds geïnstalleerd met de gevraagde versie (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s is op dit moment niet geïnstalleerd, dus zal het niet opnieuw worden "
"geïnstalleerd.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus wordt het niet verwijderd\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, kan een opwaardering niet verbieden\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Pakket %s is niet opwaardeerbaar, kan een opwaardering niet verbieden\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Opmerking: de taak \"%s: %s\" geselecteerd voor installatie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "U kunt enkel een pakketversie aangeven met een 'install'-commando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "U kunt enkel een pakketarchief aangeven met een 'install'-commando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -354,7 +354,7 @@
"Pakket \"%s\" is niet gevonden, en meer dan 40\n"
"pakketten hebben \"%s\" in hun naam.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -363,14 +363,14 @@
"Pakket \"%s\" is niet gevonden. Wel hebben de volgende\n"
"pakketten \"%s\" in hun naam:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Geen enkel pakket gevonden waarvan de naam of beschrijving overeenkomen met "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -379,7 +379,7 @@
"Geen enkel pakket gevonden dat overeenkomt met \"%s\", en meer dan 40\n"
"pakketten hebben \"%s\" in hun beschrijving.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -389,6 +389,11 @@
"volgende\n"
"pakketten \"%s\" in hun beschrijving:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan sensible-pager niet uitvoeren, is dit een werkend Debian-systeem?"
@@ -428,7 +433,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -439,16 +444,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ophalen: u moet minstens één pakket aangeven om op te halen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kon bronnenlijst niet lezen"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Kan geen pakket vinden met als naam \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -506,97 +511,97 @@
"Wat het is? Het is een olifant die wordt opgegeten door een slang, "
"natuurlijk.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kon bronnenlijst niet lezen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "maar %s wordt geïnstalleerd."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "maar %s wordt geïnstalleerd en wordt achtergehouden."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "maar %s is geïnstalleerd."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " dat een virtueel pakket is."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " of"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
"De volgende pakketten zijn niet in gebruik en zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "De volgende pakketten zijn automatisch achtergehouden:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen automatisch worden geïnstalleerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden GEDEGRADEERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden GEHERINSTALLEERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden VERWIJDERD!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden BESCHADIGD door deze actie:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -606,108 +611,235 @@
"beschadigen!\n"
" Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Ik weet dat dit een heel slecht idee is"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Om verder te gaan, typ de zin \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Om verder te gaan, typ de zin \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten worden AANGERADEN, maar zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten worden GESUGGEREERD, maar zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
"Er zullen geen pakketten worden geïnstalleerd, opgewaardeerd of verwijderd.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geherinstalleerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opwaarderen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Heb %sB archieven nodig. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB worden gebruikt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB worden vrijgemaakt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Er zijn geen te tonen pakketten -- geef de pakketnamen op de regel achter "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Druk op return om verder te gaan."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gevonden -- geef de pakketnamen op de regel achter "
"'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Druk op return om verder te gaan."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "De indelng van pakket-views"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen automatisch worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Pakketten behouden\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - Pakketten aanduiden als automatisch geïnstalleerd\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Pakketten aanduiden als handmatig geïnstalleerd\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "beveelt aan"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,7 +850,7 @@
"Er zal afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +861,7 @@
"Er zal geen afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,7 +872,7 @@
"Er zullen versies worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,7 +883,7 @@
"Er zullen geen versies worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,7 +894,7 @@
"Er zullen groottewijzigingen worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,130 +905,102 @@
"Er zullen geen groottewijzigingen worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Commando's:\n"
-" y: ga verder met de installatie\n"
-" n: breek af en verlaat\n"
-" i: toon informatie over één of meer pakketten\n"
-" de pakketnamen moeten volgen op 'i'.\n"
-" c: toon de Debian-changelogs voor één of meer pakketten;\n"
-" de pakketnamen moeten volgen op 'c'\n"
-" d: schakel zicht van afhankelijkheidsinformatie\n"
-" s: schakel zicht van groottewijzigingen in pakketten\n"
-" v: schakel zicht van versies\n"
-" e: geef de volledige visuele interface\n"
-"\n"
-" U kunt ook wijzigingen aanbrengen aan de verzameling van pakketacties.\n"
-" Om dit te toen, typ een actiekarakter gevolgd door één of meer "
-"pakketnamen\n"
-"of -patronen. De actie zal worden toegepast op alle pakketten. (u kan "
-"bijkomende\n"
-"acties aangeven; elk zal worden toegepast op alle pakketten die erop "
-"volgen)\n"
-"\n"
-"Acties:\n"
-" + : Installeer\n"
-" - : Verwijder\n"
-" _ : Wis (Purge)\n"
-" = : Behoud\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Fout bij schrijven naar statusbestand"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
@@ -1191,7 +1295,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1482,26 +1586,21 @@
"Onmogelijk om afhankelijkheden te corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
"geïnstalleerd worden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De bronnenlijst kon niet gelezen worden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"De pakketlijst of het statusbestand kon niet worden ontleed of geopend."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"U wilt misschien de pakketlijsten bijwerken om deze ontbrekende bestanden te "
"corrigeren."
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1779,17 +1878,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ongeldig sorteerpolitiektype '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s gecompileerd in %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1798,7 +1897,7 @@
"\n"
"NCurses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,22 +1906,22 @@
"\n"
"Curses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Gebruik: aptitude [-S fnaam] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opties] <actie> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1832,42 +1931,42 @@
"modus starten):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Pakketten installeren/opwaarderen\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pakketten verwijderen\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Pakketten behouden\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annuleer het behouden van een pakket\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Pakketten aanduiden als automatisch geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Pakketten aanduiden als handmatig geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1876,17 +1975,17 @@
" verboden-versie - Verbied aptitude van op te waarderen naar een specifieke "
"pakketversie.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Lijsten van nieuwe/opwaardeerbare pakketten ophalen\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Een veilige opwaardering uitvoeren\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1895,69 +1994,69 @@
" dist-upgrade - Een opwaardering uitvoeren, waarbij mogelijk pakketten "
"worden geïnstalleerd of verwijderd\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Een pakket opzoeken op naam en/of op expressie\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Gedetailleerde informatie tonen van een pakket\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Oude opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Bekijk de changelog van een pakket\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Het .deb-bestand van een pakket ophalen\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opties:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Deze helptekst\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Enkel pakketten ophalen, niets installeren of verwijderen.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1965,7 +2064,7 @@
" -y Veronderstel dat het antwoord op eenvoudige ja/nee-vragen "
"'ja' is\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1974,7 +2073,7 @@
" -F indeling Een indeling aangeven voor de zoekresultaten; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1982,26 +2081,26 @@
" -O ordening Geef aan hoe zoekresultaten moeten gesorteerd worden; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breedte Geeft de breedte aan voor weergave van zoekresultaten\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Probeert reparaties van gebroken pakketten te forceren\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2009,12 +2108,12 @@
" -D Toont de afhankelijkheden van automatisch gewijzigde "
"pakketten\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2022,7 +2121,7 @@
" -v Toont extra informatie. (kan meerdere keren worden "
"meegegeven)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2030,13 +2129,13 @@
" -t [release] Zet de release waarvan pakketten moeten geïnstalleerd "
"worden\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o sleutel=val Zet de configuratie-optie genaamd 'sleutel' rechtstreeks\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2045,64 +2144,64 @@
" --with(out)-recommends\tspecifieert of recommends al dan niet als sterke\n"
" afhankelijkheden worden behandeld\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnaam: Lees de uitgebreide statusinfo van aptitude over fnaam.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Haal nieuwe pakketlijsten op bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Voer een installatieloop uit bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2133,7 +2232,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2311,7 +2410,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -3793,54 +3892,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Euh, er zijn geen fouten, dit zou niet mogen gebeuren..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "U bent reeds root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3857,15 +3956,15 @@
"Help-menu. Dit is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder zekere voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3873,45 +3972,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Ga verder"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3921,27 +4020,27 @@
"die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3954,7 +4053,7 @@
"ze\n"
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3963,101 +4062,114 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4066,71 +4178,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw\n"
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4138,11 +4250,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4151,11 +4263,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd;\n"
"het zal automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4164,11 +4276,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd;\n"
"het zal niet worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4179,207 +4291,207 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van het programma"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4387,11 +4499,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4433,13 +4545,57 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commando's:\n"
+#~ " y: ga verder met de installatie\n"
+#~ " n: breek af en verlaat\n"
+#~ " i: toon informatie over één of meer pakketten\n"
+#~ " de pakketnamen moeten volgen op 'i'.\n"
+#~ " c: toon de Debian-changelogs voor één of meer pakketten;\n"
+#~ " de pakketnamen moeten volgen op 'c'\n"
+#~ " d: schakel zicht van afhankelijkheidsinformatie\n"
+#~ " s: schakel zicht van groottewijzigingen in pakketten\n"
+#~ " v: schakel zicht van versies\n"
+#~ " e: geef de volledige visuele interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " U kunt ook wijzigingen aanbrengen aan de verzameling van pakketacties.\n"
+#~ " Om dit te toen, typ een actiekarakter gevolgd door één of meer "
+#~ "pakketnamen\n"
+#~ "of -patronen. De actie zal worden toegepast op alle pakketten. (u kan "
+#~ "bijkomende\n"
+#~ "acties aangeven; elk zal worden toegepast op alle pakketten die erop "
+#~ "volgen)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acties:\n"
+#~ " + : Installeer\n"
+#~ " - : Verwijder\n"
+#~ " _ : Wis (Purge)\n"
+#~ " = : Behoud\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:55+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -299,47 +299,47 @@
"Merk: ved å velja «%s» istaden for\n"
" den virtuelle pakka «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s er allereie installert med den førespurde versjonen (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s er ikkje installert no, så han blir ikkje re-installert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakke %s er ikkje installert, så han blir ikkje fjerna\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikkje installert, kan ikkje forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s kan ikkje oppgraderast, kan ikkje forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan berre oppgje ein pakkeversjon med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -348,7 +348,7 @@
"Klarte ikkje finna pakken «%s», og meir enn 40\n"
"pakkar har «%s» i namnet sitt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -357,14 +357,14 @@
"Klarte ikkje finna pakken «%s». Men desse pakkane\n"
"har «%s» i namnet sitt:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Klarte ikkje finna nokon pakke som har eit namn eller ei skildring\n"
"som passar med «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -373,7 +373,7 @@
"Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s», og meir enn 40\n"
"pakkar har «%s» i skildringa si.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -382,6 +382,11 @@
"Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s». Men desse pakkane\n"
"har «%s» i skildringa si:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -422,7 +427,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -433,16 +438,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nedlasting: du må oppgje minste ein pakke for å lasta ned\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Klarte ikkje lesa kjeldelista"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje finna nokon pakke som har namnet «%s»"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -500,95 +505,95 @@
msgstr ""
"Kva det er? Det er ein elefant som vert eten av ein slange sjølvsagt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Klarte ikkje lesa kjeldelista"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s blir installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installert og vert halden tilbake."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er ein virtuell pakke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane er ikkje i bruk og vil bli FJERNA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Desse pakkana er haldt tilbake automatisk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Desse NYE pakkane vil bli installert automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli fjerna automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli NEDGRADERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Desse pakkane blir haldt tilbake:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli INSTALLERT PÃ
NY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Desse NYE pakkane vil bli installert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli FJERNA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli FJERNA!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli ÃYDELAGT med denne handlinga:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -598,99 +603,227 @@
"øydelagt!\n"
" IKKJE hald fram dersom du ikkje veit NÃYAKTIG kva du gjer!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Eg er klar over at dette er ein svært dårleg ide"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For å halda fram, skriv inn teksten «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "For å halda fram, skriv inn teksten «%s»:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Desse pakkane er FÃRESLÃ
TT men vil IKKJE bli installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Desse pakkane er FÃRESLÃ
TT men blir IKKJE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakkar oppgradert, %lu nyleg installert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på ny, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Treng å henta %sB/%sB med installasjonspakkar. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Treng å henta %sB med installasjonspakkar. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB vli brukt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakkar å vise -- oppgje pakkenamna på linja etter «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Fann ingen pakkar -- oppgje pakkenamna på linja etter «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formatet for pakkevisingar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Installer/fjern pakkar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Desse NYE pakkane vil bli installert automatisk:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Installer/fjern pakkar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Gløym nye pakkar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Legg pakkar på hald\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Merk pakkar som at dei er installert manuelt\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "tilrår"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du halda fram? [J/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +834,7 @@
"Informasjon om pakkekrav vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +845,7 @@
"Informasjon om pakkekrav vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +856,7 @@
"Versjonar vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,7 +867,7 @@
"Versjonar vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,7 +878,7 @@
"Storleiksendringar vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,128 +889,102 @@
"Storleiksendringar vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Kommandoar:\n"
-" j: halda fram med installasjonen\n"
-" n: avbryt og avslutt\n"
-" i: vis informasjon om ein eller fleire pakkar\n"
-" pakkenamna må komme etter «i».\n"
-" c: vis debian endringsloggar for ein eller fleire pakkar.\n"
-" pakkenamna må komme etter «c».\n"
-" d: slå av og på vising av informasjon om pakkekrav\n"
-" s: slå av og på vising av endringar i pakkestorleikar\n"
-" v: slå av og på vising av versjonar\n"
-" e: start det fullstendige visuelle grensesnittet\n"
-"\n"
-" Du kan også oppgje endringar i pakkehandlingane.\n"
-" For å gjera det må du trykka eit handlingsteikn etterfulgt av eit eller\n"
-"fleire pakkenamn eller mønster. Handlinga vil bli utført på alle pakkane.\n"
-"(Du kan oppgje fleire handlingar, kvar enkelt vil bli utført på alle\n"
-"pakkane som er lista opp etterpå)\n"
-"\n"
-"Handlingar:\n"
-" + : Installer\n"
-" - : Fjern\n"
-" _ : Reinsk\n"
-" = : Hald\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
@@ -1172,7 +1279,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1459,24 +1566,19 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Klarte ikkje rette opp pakkekrav, nokre pakkar kan ikkje installerast"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å retta på dei manglande filene"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1749,17 +1851,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type «%s» på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1768,7 +1870,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1777,22 +1879,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [val] <handling> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1802,43 +1904,43 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakkar\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjernar pakkar\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Legg pakkar på hald\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern ein hald-kommando for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakkar som at dei er installert manuelt\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1846,17 +1948,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør ei trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1865,75 +1967,75 @@
" dist-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert "
"og fjerna\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Gløym kva for pakkar som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett gamle nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis endringsloggen til ein pakke\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Last ned .deb-fila for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Val:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om stadfesting eller handlingar\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1941,7 +2043,7 @@
msgstr ""
" -F format Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå manualen\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1949,55 +2051,55 @@
" -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå "
"manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breidde Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [sleppversjon] Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2006,63 +2108,63 @@
" --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n"
" handterast som strenge pakkekrav\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2093,7 +2195,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2270,7 +2372,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3739,54 +3841,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, det er ingen feil her, dette skulle ikkje ha hendt.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allereie root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3803,15 +3905,15 @@
"Dette er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet\n"
"under visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3819,45 +3921,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Hald fram"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3866,23 +3968,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3895,7 +3997,7 @@
"oppgraderast.\n"
"Tast «U» for å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3904,99 +4006,112 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4005,68 +4120,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men\n"
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4074,11 +4189,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4087,11 +4202,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert.\n"
"Pakken vil automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4100,11 +4215,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert.\n"
"Pakken vil ikkje bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4113,204 +4228,204 @@
"Forby versjonskandidaten til den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis viktige endringar som er gjort i kvar versjon av programmet"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4318,11 +4433,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4364,13 +4479,57 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoar:\n"
+#~ " j: halda fram med installasjonen\n"
+#~ " n: avbryt og avslutt\n"
+#~ " i: vis informasjon om ein eller fleire pakkar\n"
+#~ " pakkenamna må komme etter «i».\n"
+#~ " c: vis debian endringsloggar for ein eller fleire pakkar.\n"
+#~ " pakkenamna må komme etter «c».\n"
+#~ " d: slå av og på vising av informasjon om pakkekrav\n"
+#~ " s: slå av og på vising av endringar i pakkestorleikar\n"
+#~ " v: slå av og på vising av versjonar\n"
+#~ " e: start det fullstendige visuelle grensesnittet\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan også oppgje endringar i pakkehandlingane.\n"
+#~ " For å gjera det må du trykka eit handlingsteikn etterfulgt av eit "
+#~ "eller\n"
+#~ "fleire pakkenamn eller mønster. Handlinga vil bli utført på alle "
+#~ "pakkane.\n"
+#~ "(Du kan oppgje fleire handlingar, kvar enkelt vil bli utført på alle\n"
+#~ "pakkane som er lista opp etterpå)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Handlingar:\n"
+#~ " + : Installer\n"
+#~ " - : Fjern\n"
+#~ " _ : Reinsk\n"
+#~ " = : Hald\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -292,47 +292,47 @@
"Uwaga: Wybrano pakiet \"%s\" zamiast\n"
" pakietu wirtualnego \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Jest ju¿ zainstalowana ¿±dana wersja pakietu \"%s\" (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie zostanie wiêc reinstalowany.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie zostanie wiêc usuniêty.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie mo¿na zakazaæ uaktualniania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakiet %s nie ma uaktualnienia, nie mo¿na zakazaæ uaktualniania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Uwaga: wybranie zadania \"%s: %s\" do instalacji\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Wersjê pakietu mo¿na podaæ tylko przy poleceniu \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archiwum pakietu mo¿na podaæ tylko przy poleceniu \"install\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -341,7 +341,7 @@
"Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n"
"Nazwy ponad 40 pakietów zawieraj± \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -350,12 +350,12 @@
"Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n"
"Nastêpuj±ce pakiety maj± \"%s\" w nazwie:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nie znaleziono pakietu, którego nazwa lub opis zawiera³yby \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -364,7 +364,7 @@
"Nie znaleziono pakietu z \"%s\" w nazwie.\n"
"Opisy ponad czterdziestu pakietów zawieraj± \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -373,6 +373,11 @@
"Nie znaleziono pakietu z \"%s\" w nazwie.\n"
"Opisy nastêpuj±cych pakietów zawieraj± \"%s\":\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ programu sensible-pager. Czy¿by to nie by³ Debian?"
@@ -414,7 +419,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "B³êdna operacja '%s'"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -425,16 +430,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet do pobrania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nie znaleziono pakietu \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -488,95 +493,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Co to jest? Oczywi¶cie s³oñ zjadany przez wê¿a.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³ pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale zaplanowana jest instalacja wersji %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale wersja %s jest zainstalowana i zatrzymana."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale zainstalowana jest wersja %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "którego nie mo¿na zainstalowaæ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " który jest pakietem wirtualnym."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety nie s± u¿ywane i zostan± USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y automatycznie zatrzymane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nastêpuj±ce NOWE pakiety zostan± automatycznie zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± automatycznie USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± COFNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± PONOWNIE zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nastêpuj±ce NOWE pakiety zostan± zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± uaktualnione:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nastêpuj±ce ISTOTNE pakiety zostan± USUNIÊTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce ISTOTNE pakiet bêd± mia³y NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -585,101 +590,229 @@
"UWAGA: Wykonanie tej akcji prawdopodobnie spowoduje powa¿ne problemy!\n"
" NIE kontynuuj, o ile nie wiesz DOK£ADNIE, co chcesz zrobiæ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Zdajê sobie sprawê, ¿e to bardzo z³y pomys³"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Aby kontynuowaæ napisz \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Aby kontynuowaæ napisz \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety POLECANE przez inne NIE zostan± zainstalowane:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety SUGEROWANE przez inne NIE zostan± zainstalowane:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nie zostan± zainstalowane, uaktualnione ani usuniête ¿adne pakiety.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakietów uaktualnianych, %lu instalowanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie uaktualnianych.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Do pobrania %sB/%sB archiwów. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Do pobrania %sB archiwów. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Zajête po rozpakowaniu: %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Zwolnione po rozpakowaniu: %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Brak pakietów do wy¶wietlenia -- po poleceniu \"i\" nale¿y podaæ nazwy "
"pakietów.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Wci¶nij return."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Brak pakietów -- po poleceniu \"c\" nale¿y podaæ nazwy pakietów.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Wci¶nij return."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Format widoku pakietów"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Nastêpuj±ce NOWE pakiety zostan± automatycznie zainstalowane:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Zatrzymanie pakietów\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Zaznaczenie pakietów jako rêcznie zainstalowanych\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "poleca"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Kontynuowaæ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +823,7 @@
"Zale¿no¶ci bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +834,7 @@
"Zale¿no¶ci nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +845,7 @@
"Wersje bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +856,7 @@
"Wersje nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,7 +867,7 @@
"Zmiany rozmiaru bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,133 +878,108 @@
"Zmiany rozmiaru nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Polecenia:\n"
-" y: kontynuacja instalacji\n"
-" n: przerwanie instalacji, zakoñczenie programu\n"
-" i: wy¶wietlenie informacji o pakietach,\n"
-" ich nazwy nale¿y podaæ po \"i\"\n"
-" c: wy¶wietlenie dzienników zmian pakietów,\n"
-" ich nazwy nale¿y podaæ po \"c\"\n"
-" d: prze³±czenie pokazywania zale¿no¶ci\n"
-" s: prze³±czenie pokazywania zmian rozmiarów pakietów\n"
-" v: prze³±czenie pokazywania wersji\n"
-" e: przej¶cie do interfejsu pe³noekranowego\n"
-"\n"
-" Mozna tak¿e wprowadziæ zmiany do planowanych akcji.\n"
-" W tym celu nale¿y wpisaæ znak okre¶laj±cy akcjê, a po nim nazwy pakietów\n"
-"lub wzorce. Akcja bêdzie dotyczyæ wszystkich podanych pakietów. (Mo¿na te¿\n"
-"wpisaæ wiêcej akcji. Ka¿da bêdzie dotyczyæ pakietów podanych po niej.)\n"
-"\n"
-"Akcje:\n"
-" + : instalacja\n"
-" - : usuniêcie\n"
-" _ : wyczyszczenie\n"
-" = : zatrzymanie\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
"pomocy.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "B³±d w czasie zapisu informacji o stanie"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
"pomocy.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
"pomocy.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
@@ -1167,7 +1275,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1453,23 +1561,18 @@
msgstr ""
"Nie mo¿na poprawiæ zale¿no¶ci, czê¶æ pakietów nie mo¿e byæ zainstalowana"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przetworzyæ list pakietów lub pliku stanu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Mo¿na uaktualniæ listy pakietów aby uzupe³niæ brakuj±ce pliki"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1745,17 +1848,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Nieznany sposób sortowania '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilowany %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1764,7 +1867,7 @@
"\n"
"Wersja NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1773,22 +1876,22 @@
"\n"
"Wersja Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Wersja libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "U¿ycie: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcje] <akcja> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1797,43 +1900,43 @@
" Akcje (je¶li nie podane aptitude uruchamia siê w trybie interaktywnym):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalacja/uaktualnienie pakietów\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Usuniêcie pakietów\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Usuniêcie pakietów i ich plików konfiguracyjnych\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Zatrzymanie pakietów\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Anylowanie zatrzymania pakietów\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Zaznaczenie pakietów jako rêcznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1841,17 +1944,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zablokowanie uaktualniania do okre¶lonej wersji pakietu.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Pobranie list nowych/uaktualnionych pakietów\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Bezpieczne uaktualnienie systemu\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1860,75 +1963,75 @@
" dist-upgrade - Uaktualnienie systemu; mo¿liwa instalacja/usuniêcie "
"pakietów\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Usuniêcie informacji, które pakiety s± nowe\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Wyszukiwanie pakietów wed³ug nazwy/wyra¿enia\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Wy¶wietlanie szczegó³owych informacji o pakiecie\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Usuniêcie pobranych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Usuniêcie starych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Wy¶wietlanie dziennika zmian pakietu\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Pobranie pliku .deb pakietu\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcje:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Ten tekst pomocy\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Symualcja akcji bez ich wykonania\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Pobranie pakietów bez instalacji lub usuwania czegokolwiek\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pytanie o potwierdzenie wykonywanych akcji\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na pytania typu tak/nie\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1936,43 +2039,43 @@
msgstr ""
" -F format Format wy¶wietlania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Sposób sortowania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Szeroko¶æ wy¶wietlania wyników wyszukiwania\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Agresywne próby naprawnienia niespe³nionych zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Wy¶wietlanie wersji pakietów do instalacji\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Wy¶wietlanie zale¿no¶ci automatycznie zmienianych pakietów\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Wy¶wietlanie zmian rozmiarów pakietów.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1980,7 +2083,7 @@
" -v Wy¶wietlanie dodatkowych informacji (mo¿na podaæ "
"wielokrotnie)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1988,12 +2091,12 @@
" -t [wydanie] Ustalenie wydania z którego powinny pochodziæ instalowane "
"pakiety\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nazwa=warto¶æ Bezpo¶rednie ustawienie warto¶ci podanej opcji\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2002,63 +2105,63 @@
" --with(out)-recommends\tCzy traktowaæ rekomendacje (sugestie) jak\n"
" silne zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Odczyt rozszerzonych informacji o stanie z pliku fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u: : Uaktualnienie listy pakietów przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Przeprowadzenie instalacji przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2089,7 +2192,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Przegrana"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2264,7 +2367,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -3737,52 +3840,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hm, nie wyst±pi³ ¿aden b³±d. Nie mo¿esz tego widzieæ.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3800,15 +3903,15 @@
"na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje mo¿na znale¼æ\n"
"wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3816,45 +3919,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Dalej"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3863,25 +3966,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3894,7 +3997,7 @@
"w bie¿±cych wersjach.\n"
"Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3903,99 +4006,112 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4004,68 +4120,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora.\n"
"Program zostanie zrestartowany, ale ustawienia zostan± zachowane"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4073,11 +4189,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4086,11 +4202,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie,\n"
"czyli przeznaczony do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4099,11 +4215,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany na ¿±danie\n"
"i nie podlegaj±cy automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4112,215 +4228,215 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu;\n"
"nowsze wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4363,13 +4479,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polecenia:\n"
+#~ " y: kontynuacja instalacji\n"
+#~ " n: przerwanie instalacji, zakoñczenie programu\n"
+#~ " i: wy¶wietlenie informacji o pakietach,\n"
+#~ " ich nazwy nale¿y podaæ po \"i\"\n"
+#~ " c: wy¶wietlenie dzienników zmian pakietów,\n"
+#~ " ich nazwy nale¿y podaæ po \"c\"\n"
+#~ " d: prze³±czenie pokazywania zale¿no¶ci\n"
+#~ " s: prze³±czenie pokazywania zmian rozmiarów pakietów\n"
+#~ " v: prze³±czenie pokazywania wersji\n"
+#~ " e: przej¶cie do interfejsu pe³noekranowego\n"
+#~ "\n"
+#~ " Mozna tak¿e wprowadziæ zmiany do planowanych akcji.\n"
+#~ " W tym celu nale¿y wpisaæ znak okre¶laj±cy akcjê, a po nim nazwy "
+#~ "pakietów\n"
+#~ "lub wzorce. Akcja bêdzie dotyczyæ wszystkich podanych pakietów. (Mo¿na "
+#~ "te¿\n"
+#~ "wpisaæ wiêcej akcji. Ka¿da bêdzie dotyczyæ pakietów podanych po niej.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Akcje:\n"
+#~ " + : instalacja\n"
+#~ " - : usuniêcie\n"
+#~ " _ : wyczyszczenie\n"
+#~ " = : zatrzymanie\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -300,49 +300,49 @@
"Nota : a seleccionar \"%s\" em vez do\n"
" pacote virtual \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s já está instalado na versão pedida (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s não está actualmente instalado, portanto não será reinstalado.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, portanto não será removido\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"O pacote %s não está instalado, não é possÃvel proibir uma actualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"O pacote %s não é actualizável, não é possÃvel proibir uma actualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: a seleccionar a tarefa \"%s: %s\" para instalação\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Só pode especificar uma versão de um pacote com o comando 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Só pode especificar um repositório com o comando 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -351,7 +351,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\", e mais de 40\n"
"pacotes contém \"%s\" no seu nome.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -360,14 +360,14 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\". No entanto,\n"
"estes pacote possuem \"%s\" no seu nome:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote em que o nome ou a descrição "
"coincida com \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -376,7 +376,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que coincida com \"%s\", e\n"
"mais de 40 pacotes contém \"%s\" na sua descrição.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -385,6 +385,11 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que coincida com \"%s\".\n"
"No entanto, estes pacotes contém \"%s\" na sua descrição:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Caracter de acção '%c' não disponÃvel\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -426,7 +431,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação inválida %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -437,16 +442,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: deve especificar pelo menos um pacote para download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote chamado \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -502,95 +507,95 @@
msgstr ""
"O que é isso? Isso é um elefante a ser comido por uma cobra, é claro.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista das fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mas %s irá ser instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mas %s está instalado e é mantido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mas %s está instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " o qual é um pacote virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes não são usados e serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Os seguintes pacotes foram automaticamente mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão automaticamente instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão automaticamente REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão alterados para uma versão ANTERIOR:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os seguintes pacotes foram mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão REINSTALADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Os seguintes pacotes ESSENCIAIS serão REMOVIDOS !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes ESSENCIAIS ficarão DANIFICADOS por esta acção:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -600,103 +605,232 @@
"pare!\n"
" NÃO continue a menos que saiba EXACTAMENTE o que está a fazer!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Estou ciente de que esta é um ideia muito má."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, introduza a frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Para continuar, introduza a frase \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nenhum pacote será instalado, actualizado ou removido.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu novos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu alterados para uma versão anterior, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para serem removidos e %lu não actualizados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB/%sB de ficheiros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB de ficheiros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Depois de desempacotar serão utilizados %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, serão libertados.%sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Caracter de acção '%c' não disponÃvel\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Não existem pacotes para mostrar -- introduza os nomes dos pacotes na linha "
"a seguir a 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pressione Return para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Não foram encontrados -- introduza os nomes dos pacotes na linha a seguir a "
"'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Pressione Return para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "O formato de exibição para vistas de pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Instalar/remover pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão automaticamente instalados:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Instalar/remover pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Manter pacotes na versão actual\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recomenda"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Deseja continuar ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +841,7 @@
"Informação de dependências será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,7 +852,7 @@
"Informação de dependências não será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +863,7 @@
"Versões serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,7 +874,7 @@
"Versões não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,7 +885,7 @@
"Alterações de tamanho serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,134 +896,108 @@
"Alterações de tamanho não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Comandos :\n"
-" y: continua com a instalação\n"
-" n: aborta e termina\n"
-" i: mostra a informação sobre um ou mais pacotes\n"
-" os nomes dos pacotes devem seguir 'i'.\n"
-" c: mostra os changelogs de Debian de um ou mais pacotes;\n"
-" os·nomes·dos·pacotes·devem·seguir·'c'.\n"
-" d : muda a exibição de informação de dependência\n"
-" s : muda a exibição de alteração no tamanho de pacotes\n"
-" v : muda a exibição de versões\n"
-" e : entra no interface completamente visual\n"
-"\n"
-" Também pode especificar modificações para o conjunto de acções de\n"
-" pacotes. Para fazê-lo, digite um caracter de acção seguido por um ou\n"
-" mais nomes de pacotes ou padrões. A acção será aplicada a todos os\n"
-" pacotes. (Pode especificar acções adicionais; cada acção será\n"
-" aplicada a todos os pacotes que a seguirem)\n"
-"\n"
-"Ações :\n"
-" + : Instalar\n"
-" - : Remover\n"
-" _ : Apagar\n"
-" = : Manter\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
"ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Os seguintes pacotes possuem dependências não satisfeitas:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Erro ao escrever o ficheiro do estado"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
"ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
"ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
@@ -1187,7 +1295,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de diretorias"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1477,27 +1585,22 @@
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não podem ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacotes ou o ficheiro de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode querer actualizar as listas de pacotes para corrigir os ficheiros em "
"falta"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1783,17 +1886,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,7 +1905,7 @@
"\n"
"Versão do NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1811,22 +1914,22 @@
"\n"
"Versão do Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilização: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <acção> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1836,44 +1939,44 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/actualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e os seus ficheiros de configuração\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão actual\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1882,18 +1985,18 @@
" forbid-version - ProÃbir o aptitude de actualizar para uma versão "
"especÃfica de um pacote.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/actualizados\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma actualização segura\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1902,57 +2005,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma actualização, possivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais os pacotes que são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostrar informação detalhada acerca de um pacote\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar pacotes já transferidos\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar pacotes antigos já transferidos\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Ver o registo de alterações de um pacote\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do ficheiro .deb para um pacote\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular acções, mas sem as executar.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1960,12 +2063,12 @@
" -d Fazer apenas o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pedir sempre por confirmação ou acções\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1973,7 +2076,7 @@
" -y Assumir que a resposta para simples perguntas de sim/não "
"seja 'sim'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1982,7 +2085,7 @@
" -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da "
"pesquisa; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1990,7 +2093,7 @@
" -O ordem Especifica como os resultados das pesquisas devem ser "
"ordenados; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1998,18 +2101,18 @@
" -w largura Especifica a largura de exibição para formatar os "
"resultados de pesquisa\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes danificados.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Exibir as versões de pacotes que irão ser instalados.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2017,33 +2120,33 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes automaticamente "
"modificados.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a alteração no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Exibir informação extra. (pode ser fornecido várias vezes)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o chave=val Define directamente a configração da opção chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2052,65 +2155,65 @@
" --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ser \n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Lê a informação de estado extendido do aptitude do fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u : Faz o download de novas lista de pacotes na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executa uma execução de instalação na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2141,7 +2244,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2319,7 +2422,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3801,54 +3904,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, não ocorreu nenhum erro, isto não deveria ter acontecido.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password corretamente?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3864,15 +3967,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e é encorajado \n"
"a distribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3880,45 +3983,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e foram corrigidos"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3927,26 +4030,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3958,7 +4061,7 @@
"Alguns pacotes podiam ser actualizados, mas escolheu não os actualizar.\n"
"Carregue em \"U\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3967,101 +4070,114 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4070,71 +4186,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Esta operação irá reiniciar o\n"
"programa, mas as suas configurações serão guardadas."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4142,11 +4258,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4155,11 +4271,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"será automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4168,11 +4284,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"não irá ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F ProÃbir Versão"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4181,217 +4297,217 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada;\n"
"versões mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com depedências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4433,13 +4549,55 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandos :\n"
+#~ " y: continua com a instalação\n"
+#~ " n: aborta e termina\n"
+#~ " i: mostra a informação sobre um ou mais pacotes\n"
+#~ " os nomes dos pacotes devem seguir 'i'.\n"
+#~ " c: mostra os changelogs de Debian de um ou mais pacotes;\n"
+#~ " os·nomes·dos·pacotes·devem·seguir·'c'.\n"
+#~ " d : muda a exibição de informação de dependência\n"
+#~ " s : muda a exibição de alteração no tamanho de pacotes\n"
+#~ " v : muda a exibição de versões\n"
+#~ " e : entra no interface completamente visual\n"
+#~ "\n"
+#~ " Também pode especificar modificações para o conjunto de acções de\n"
+#~ " pacotes. Para fazê-lo, digite um caracter de acção seguido por um ou\n"
+#~ " mais nomes de pacotes ou padrões. A acção será aplicada a todos os\n"
+#~ " pacotes. (Pode especificar acções adicionais; cada acção será\n"
+#~ " aplicada a todos os pacotes que a seguirem)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ações :\n"
+#~ " + : Instalar\n"
+#~ " - : Remover\n"
+#~ " _ : Apagar\n"
+#~ " = : Manter\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 15:35-0300\n"
"Last-Translator: Goedson Teixeira Paixão <goedson at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -158,7 +158,7 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -301,50 +301,50 @@
"Nota : selecionando \"%s\" ao invés do\n"
" pacote virtual \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s já está instalado na versão requisitada (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s não está atualmente instalado, portanto não será reinstalado.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pacote %s não está instalado, portanto não será removido\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pacote %s não está instalado, não é possÃvel proibir uma atualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pacote %s não é atualizável, não é possÃvel proibir uma atualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota : selecionando a tarefa \"%s: %s\" para instalação\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Você pode especificar uma versão de pacote somente com um comando 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Você pode especificar um repositório de pacotes somente com um comando "
"'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -353,7 +353,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\", e mais de 40\n"
"pacotes contém \"%s\" em seu nome.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -362,14 +362,14 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\". Porém, os pacotes\n"
"a seguir possuem \"%s\" em seu nome :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote cujo nome ou descrição casasse com "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -378,7 +378,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que casasse com \"%s\", e\n"
"mais de 40 pacotes contém \"%s\" em sua descrição.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -387,6 +387,11 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que casasse com \"%s\".\n"
"Porém, os pacotes a seguir contém \"%s\" em sua descrição :\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -430,7 +435,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -441,16 +446,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download : você deve especificar pelo menos um pacote para download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um pacote de nome \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -506,95 +511,95 @@
msgstr ""
"O que é isso? Isso é um elefante sendo comido por uma cobra, é claro.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mas %s será instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mas %s está instalado e é mantido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mas %s está instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " o qual é um pacote virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir não estão sendo utilizados e serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir foram automaticamente mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão automaticamente instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão automaticamente REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REBAIXADOS (de versão):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir foram mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REINSTALADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Os pacotes ESSENCIAIS a seguir serão REMOVIDOS!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Os pacotes ESSENCIAIS a seguir ficarão QUEBRADOS por esta ação:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -604,102 +609,231 @@
"quebre\n"
" NÃO continue a menos que você saiba EXATAMENTE o que está fazendo!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Estou ciente de que essa é um idéia muito ruim."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, digite a frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Para continuar, digite a frase \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir foram RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir foram SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nenhum pacote será instalado, atualizado ou removido.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu novos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu rebaixados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB/%sB de arquivos. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB de arquivos. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Depois do desempacotamento, %sB serão usados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Depois do desempacotamento, %sB serão liberados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nenhum pacote a ser exibido -- informe os nomes dos pacotes na linha após "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pressione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nenhum pacote encontrado -- informe os nomes dos pacotes na linha após 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Pressione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "O formato de exibição para visões de pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Instalar/remover pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão automaticamente instalados:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Instalar/remover pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Manter pacotes na versão atual\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recomenda"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Você deseja continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +844,7 @@
"Informação de dependência será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +855,7 @@
"Informação de dependência não será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +866,7 @@
"Versões serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +877,7 @@
"Versões não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -754,7 +888,7 @@
"Mudanças de tamanho serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -765,131 +899,105 @@
"Mudanças de tamanho não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Comandos:\n"
-" y : continua com a instalação\n"
-" n : aborta e finaliza\n"
-" i : exibe informação sobre um ou mais pacotes\n"
-" os nomes dos pacotes devem seguir 'i'\n"
-" c: exibe os logs de mudanças Debian para um ou mais pacotes;\n"
-" os nomes dos pacotes devem seguir 'c'\n"
-" d : habilita exibição de informação de dependência\n"
-" s : habilita exibição de mudanças no tamanho de pacotes\n"
-" v : habilita exibição de versões\n"
-" e : entra na interface completamente visual\n"
-"\n"
-" Você também pode especificar modificações para o conjunto de ações de\n"
-" pacotes. Para fazê-lo, digite um caracter de ação seguido por um ou\n"
-" mais nomes de pacotes ou padrões. A ação será aplicada a todos os\n"
-" pacotes. (Você pode especificar ações adicionais; cada ação será\n"
-" aplicada a todos os pacotes que a seguirem)\n"
-"\n"
-"Ações :\n"
-" + : Instalar\n"
-" - : Remover\n"
-" _ : Expurgar\n"
-" = : Manter\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Erro ao gravar o arquivo de estado"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -1186,7 +1294,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1476,27 +1584,22 @@
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não puderam ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacote ou o arquivo de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Você precisa atualizar as listas de pacotes para corrigir esses arquivos que "
"faltam"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1779,17 +1882,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1798,7 +1901,7 @@
"\n"
"Versão NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,22 +1910,22 @@
"\n"
"Versão Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S frame] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <ação> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1832,44 +1935,44 @@
"interativo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/atualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e seus arquivos de configuração\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão atual\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1878,18 +1981,18 @@
" forbid-version - Proibir o aptitude de atualizar para uma versão especÃfica "
"do pacote.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/atualizados\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma atualização segura\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1898,57 +2001,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma atualização, posivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais pacotes são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar arquivos de pacotes baixados\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar arquivos de pacotes baixados antigos\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do arquivo .deb de um pacote\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular ações mas não executá-las de verdade.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1956,12 +2059,12 @@
" -d Somente fazer o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1969,7 +2072,7 @@
" -y Assumir que a resposta para perguntas sim/não simples seja "
"'sim'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1978,7 +2081,7 @@
" -F formato Especificar um formato para exibição dos resultados da "
"busca; veja o manual\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1986,7 +2089,7 @@
" -O ordem Especificar como resultados de buscas devem ser ordenados; \n"
"consulte o manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1994,17 +2097,17 @@
" -w largura Especificar a largura de exibição para formatar resultados "
"de busca\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Exibir quais versões de pacotes serão instaladas.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2012,12 +2115,12 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes modificados "
"automaticamente.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2025,7 +2128,7 @@
" -v Exibir informação extra. (pode ser fonecido múltiplas "
"vezes)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2033,14 +2136,14 @@
" -t [release] Definir de qual distribuição os pacotes devem ser "
"instalados\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
"-o chave=valor Definir diretamente a opção de configuração chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2049,65 +2152,65 @@
" --with(out)-recommends\tEspecificar se as recomendaçãoes devem ou não ser\n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Ler a informação de estado extendido do aptitude de fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Fazer download de novas lista de pacotes ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executar uma execução de instalação ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2138,7 +2241,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2316,7 +2419,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3797,53 +3900,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Opa, nenhum erro aconteceu, isto não deveria ter acontecido.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3859,15 +3962,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3875,45 +3978,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3922,24 +4025,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3952,7 +4055,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3962,101 +4065,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4065,70 +4181,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4136,11 +4252,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4149,11 +4265,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4162,11 +4278,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4175,205 +4291,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4381,11 +4497,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4427,13 +4543,55 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " y : continua com a instalação\n"
+#~ " n : aborta e finaliza\n"
+#~ " i : exibe informação sobre um ou mais pacotes\n"
+#~ " os nomes dos pacotes devem seguir 'i'\n"
+#~ " c: exibe os logs de mudanças Debian para um ou mais pacotes;\n"
+#~ " os nomes dos pacotes devem seguir 'c'\n"
+#~ " d : habilita exibição de informação de dependência\n"
+#~ " s : habilita exibição de mudanças no tamanho de pacotes\n"
+#~ " v : habilita exibição de versões\n"
+#~ " e : entra na interface completamente visual\n"
+#~ "\n"
+#~ " Você também pode especificar modificações para o conjunto de ações de\n"
+#~ " pacotes. Para fazê-lo, digite um caracter de ação seguido por um ou\n"
+#~ " mais nomes de pacotes ou padrões. A ação será aplicada a todos os\n"
+#~ " pacotes. (Você pode especificar ações adicionais; cada ação será\n"
+#~ " aplicada a todos os pacotes que a seguirem)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ações :\n"
+#~ " + : Instalar\n"
+#~ " - : Remover\n"
+#~ " _ : Expurgar\n"
+#~ " = : Manter\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -304,48 +304,48 @@
"NotÄ: alegerea \"%s\" în locul\n"
" pachetului virtual \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerutÄ (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s nu este instalat în momentul de faÅ£Ä, astfel încât nu va fi reinstalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, astfel încât nu va fi Åters\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "NotÄ: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Puteţi specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "PuteÅ£i specifica o arhivÄ de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -354,7 +354,7 @@
"Nu pot gÄsi pachetul \"%s\", Åi mai mult de 40 de\n"
"pachete conţin \"%s\" în nume.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -363,14 +363,14 @@
"Nu pot gÄsi pachetul \"%s\". Oricum, urmÄtoarele\n"
"pachete conţin \"%s\" în numele lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu pot gÄsi nici un pachet al cÄrui nume sau descriere sÄ se potriveascÄ cu "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -380,7 +380,7 @@
"40\n"
"de pachete conţin \"%s\" în descrierea lor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -390,6 +390,11 @@
"urmÄtoarele\n"
"pachete conţin \"%s\" în descrierea lor:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Caracter de acÅ£iune necorespunzÄtor '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nu pot executa sensible-pager, este Ästa un sistem Debian funcÅ£ional?"
@@ -430,7 +435,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "OperaÅ£iune necorespunzÄtoare %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -441,16 +446,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "descÄrcare: trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru descÄrcare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nu pot citi lista sursÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nu pot gÄsi pachetul numit \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -505,96 +510,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un Åarpe, bineînÅ£eles.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nu pot citi lista surselor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "dar %s e pe cale sÄ fie instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "dar %s este instalat Åi este pÄstrat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "dar %s este instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "care este un pachet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "sau"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt nefolosite Åi vor fi ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost automat pÄstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi automat instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi automat ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost pÄstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi REINSTALATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi înnoite:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete ESENÅ¢IALE vor fi ÅTERSE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"UrmÄtoarele pachete ESENÅ¢IALE se vor DETERIORA de cÄtre aceastÄ acÅ£iune:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -604,102 +609,229 @@
"sistemului!\n"
" NU continuaÅ£i decât dacÄ ÅtiÅ£i EXACT ce aveÅ£i de gând sÄ faceÅ£i!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sunt conÅtient cÄ asta este o idee proastÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pentru a continua, tastaţi fraza \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Pentru a continua, tastaţi fraza \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt RECOMANDATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt SUGERATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nici un pachet nu va fi instalat, înnoit sau Åters.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pachete înnoite, %lu nou instalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de Åters Åi %lu neînnoite.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "DupÄ despachetare %sB vor fi folosiÅ£i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "DupÄ despachetare %sB vor fi eliberaÅ£i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Caracter de acÅ£iune necorespunzÄtor '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet de arÄtat -- introduceÅ£i numele pachetului pe o linie dupÄ "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet gÄsit -- introduceÅ£i numele pachetului pe o linie dupÄ 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formatul de afiÅare pentru vizualizÄrile pachetelor"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi automat instalate:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "UitÄ de noile pachete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " reÅ£ine - Pune pachetele în aÅteptare\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " ne-auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "recomandÄ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "VreÅ£i sÄ continuaÅ£i? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +842,7 @@
"InformaÅ£iile despre dependenÅ£e vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +853,7 @@
"InformaÅ£iile despre dependenÅ£e nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +864,7 @@
"Versiunile vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +875,7 @@
"Versiunile nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -754,7 +886,7 @@
"SchimbÄrile de dimensiune vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -765,138 +897,108 @@
"SchimbÄrile de dimensiune nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Comenzi:\n"
-" y: continuÄ cu instalarea\n"
-" n: abandoneazÄ Åi ieÅi\n"
-" i: aratÄ informaÅ£iile despre unul sau mai multe pachete;\n"
-" numele pachetului trebuie sa urmeze dupÄ 'i'\n"
-" c: aratÄ jurnalele de modificÄri Debian pentru unul sau mai multe "
-"pachete;\n"
-" numele pachetului trebuie sÄ urmeze dupÄ 'c'\n"
-" d: comutÄ afiÅarea informaÅ£ilor despre dependenÅ£e\n"
-" s: comutÄ afiÅarea schimbÄrilor la dimensiunea pachetelor\n"
-" v: comuta afiÅarea versiunii\n"
-" e: intrÄ Ã®n interfaÅ£a complet vizualÄ\n"
-"\n"
-" AÅ£i putea specifica deasemenea modificÄrile acÅ£iunilor setului de "
-"pachete.\n"
-" Pentru a face aceasta, tastaţi un caracter de acţiune urmat de unul sau "
-"mai multe\n"
-"nume de pachete sau modele. Acţiunea se va aplica tuturor pachetelor. "
-"(puteţi specifica\n"
-"acÅ£iuni adiacente; fiecare va fi aplicatÄ tuturor pachetelor care o "
-"urmeazÄ)\n"
-"\n"
-"Acţiuni:\n"
-" + : InstaleazÄ\n"
-" - : Återge\n"
-" _ : CurÄÅ£Ä\n"
-" = : Ţine\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Eroare în timpul scrierii fiÅierului de stare"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cÄutare: Trebuie sÄ furnizaÅ£i cel puÅ£in un termen de cÄutare\n"
@@ -1191,7 +1293,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere învechite descÄrcate"
@@ -1481,26 +1583,21 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nu pot sa corectez dependenţele, unele pachete nu pot fi instalate"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista cu sursele nu poate fi cititÄ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele cu pachete sau fiÅierul de stÄri nu pot fi analizate sau deschise."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"AÅ£i putea dori sÄ actualizaÅ£i listele cu pachete pentru a corecta aceste "
"fiÅiere lipsÄ"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1779,17 +1876,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tip nevalid de politicÄ de sortare '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1798,7 +1895,7 @@
"\n"
"Versiune NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,22 +1904,22 @@
"\n"
"Versiune Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versiune libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opţiuni] <acţiune> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1832,42 +1929,42 @@
"interactiv):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " instalare - InstaleazÄ/înnoieÅte pachetele\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " Återge - Återge pachetele\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " curÄÅ£Ä - CurÄÅ£Ä pachetele Åi fiÅierele lor de configurare\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " reÅ£ine - Pune pachetele în aÅteptare\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " nereÅ£ine - AnuleazÄ comanda de reÅ£inere pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " ne-auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1876,18 +1973,18 @@
" versiune interzisÄ - Interzice aptitude de a înnoi o anumitÄ versiune de "
"pachet.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" actualizare - DescarcÄ listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " înnoire - ExecutÄ o înnoire sigurÄ\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1895,70 +1992,70 @@
msgstr ""
" înnoire distribuÅ£ie - ExecutÄ o înnoire, instalând Åi Återgând pachete\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " uitÄ de noi - UitÄ ce pachete sunt \"noi\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " cautÄ - CautÄ un pachet dupÄ nume Åi/sau expresie\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " aratÄ - AfiÅeazÄ informaÅ£ii detaliate despre un pachet\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " curÄÅ£Ä - Återge fiÅierele pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autocurÄÅ£are - Återge vechile fiÅiere ale pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
" jurnal de modificÄri - Vizualizare jurnal de modificÄri al unui pachet\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr "descÄrcare - DescarcÄ fiÅierul .deb pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opţiuni:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s SimuleazÄ acÅ£iunea, dar n-o executa în realitate.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Doar descarcÄ pachetele, nu instala sau Återge nimic.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Ãntodeauna cere confirmare pentru acÅ£iuni\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1966,7 +2063,7 @@
" -y Presupune cÄ rÄspunsul la întrebÄrile simple da/nu este "
"'da'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1975,7 +2072,7 @@
" -F format SpecificÄ un format pentru afiÅarea rezultatelor cÄutÄrii; "
"vezi manualul\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1983,7 +2080,7 @@
" -O ordine SpecificÄ modul în care rezultatele cÄutÄrii sÄ fie "
"sortate; vezi manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1991,28 +2088,28 @@
" -w lÄÅ£ime SpecificÄ lÄÅ£imea afiÅÄrii pentru formatarea rezultatului "
"de cÄutare\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ÃncearcÄ Ã®n mod agresiv sÄ repar pachetele.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V AratÄ ce versiuni de pachete sunt instalate.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D AratÄ dependenÅ£ele pachetelor schimbate automat.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t AratÄ modificarea dimensiunii fiecÄrui pachet instalat.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2020,20 +2117,20 @@
" -v AfiÅeazÄ informaÅ£ii suplimentare (poate fi folositÄ de mai "
"multe ori)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [producţie] Impune producţia din care pachetele ar trebui instalate\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val AjusteazÄ direct opÅ£iunea de configurare numitÄ 'key'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2043,64 +2140,64 @@
"dependenţe\n"
".......................puternice sau nu\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnume: CiteÅte informaÅ£iile de stare extinsÄ aptitude din fnume.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : DescarcÄ listele cu pachetele noi la pornire.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ExecutÄ comanda de instalare la pornire\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necesitÄ un argument de forma key=valoare, primit %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDÄÅ¢ENIE: primit cod opÅ£iune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Doar unul din -u Åi -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i în modul linie de comandÄ (ex., cu "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i cu o comandÄ"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2131,7 +2228,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Pierdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2308,7 +2405,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -3790,52 +3887,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ah, nu sunt deloc erori, asta n-ar fi trebuit sa se întâmple..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "CÄutare pentru:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Sunteţi deja root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3853,15 +3950,15 @@
"redistribuiţi\n"
"în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3869,45 +3966,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3916,25 +4013,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3946,7 +4043,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3956,101 +4053,114 @@
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4059,70 +4169,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4130,11 +4240,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4143,11 +4253,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4156,11 +4266,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4169,205 +4279,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "NelimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare ajutor în direct"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4375,11 +4485,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4423,13 +4533,59 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comenzi:\n"
+#~ " y: continuÄ cu instalarea\n"
+#~ " n: abandoneazÄ Åi ieÅi\n"
+#~ " i: aratÄ informaÅ£iile despre unul sau mai multe pachete;\n"
+#~ " numele pachetului trebuie sa urmeze dupÄ 'i'\n"
+#~ " c: aratÄ jurnalele de modificÄri Debian pentru unul sau mai multe "
+#~ "pachete;\n"
+#~ " numele pachetului trebuie sÄ urmeze dupÄ 'c'\n"
+#~ " d: comutÄ afiÅarea informaÅ£ilor despre dependenÅ£e\n"
+#~ " s: comutÄ afiÅarea schimbÄrilor la dimensiunea pachetelor\n"
+#~ " v: comuta afiÅarea versiunii\n"
+#~ " e: intrÄ Ã®n interfaÅ£a complet vizualÄ\n"
+#~ "\n"
+#~ " AÅ£i putea specifica deasemenea modificÄrile acÅ£iunilor setului de "
+#~ "pachete.\n"
+#~ " Pentru a face aceasta, tastaţi un caracter de acţiune urmat de unul sau "
+#~ "mai multe\n"
+#~ "nume de pachete sau modele. Acţiunea se va aplica tuturor pachetelor. "
+#~ "(puteţi specifica\n"
+#~ "acÅ£iuni adiacente; fiecare va fi aplicatÄ tuturor pachetelor care o "
+#~ "urmeazÄ)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acţiuni:\n"
+#~ " + : InstaleazÄ\n"
+#~ " - : Återge\n"
+#~ " _ : CurÄÅ£Ä\n"
+#~ " = : Ţine\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -304,47 +304,47 @@
"ÐамеÑание: вÑбÑан \"%s\" вмеÑÑо\n"
" виÑÑÑалÑного пакеÑа \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s Ñже ÑÑÑановлен запÑоÑенной веÑÑии (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s не ÑÑÑановлен, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановлен.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %s не ÑÑÑановлен, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑдалÑн\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %s не ÑÑÑановлен, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑÑн к обновлениÑ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %s не обновлÑемÑй, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ обновление\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "ÐамеÑание: вÑбÑана задаÑа \"%s: %s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ÑолÑко в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð°ÑÑ
ив пакеÑа ÑолÑко в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -353,7 +353,7 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"%s\", и более Ñем 40\n"
"пакеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм имени.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -362,13 +362,13 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"%s\". Ðднако, ÑледÑÑÑие\n"
"пакеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм имени:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пакеÑÑ, ÑодеÑжаÑиÑ
\"%s\" в ÑвоÑм имени или опиÑании\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -377,7 +377,7 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑий \"%s\", и более Ñем 40\n"
"пакеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм опиÑании.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -386,6 +386,11 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑий \"%s\".Ðднако, ÑледÑÑÑие\n"
"пакеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм опиÑании.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "ÐевеÑнÑй Ñимвол '%c' Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дейÑÑвиÑ\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -427,7 +432,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -438,16 +443,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загÑÑзка: Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл sources.list"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пакеÑ, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -502,97 +507,97 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "ЧÑо ÑÑо? ÐÑо Ñлон, коÑоÑого пÑоглоÑила змеÑ, конеÑно.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ ÑпиÑок иÑÑоÑников"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "но ÑÑÑанавливаеÑÑÑ %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "но ÑÑÑановлен %s и ÑдеÑживаеÑÑÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "но ÑÑÑановлен %s "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "но его невозможно ÑÑÑановиÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм пакеÑом."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " или"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr " СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð½Ðµ иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ бÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдеÑжанÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "СледÑÑÑие ÐÐÐЫРпакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановленÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки УÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐЫ ÐÐ ÐÐÐÐРСТÐРЫÐ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обновлÑннÑми:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÐÐÐ ÐУСТÐÐÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "СледÑÑÑие ÐÐÐЫРпакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑÑÑановленÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐСТРбÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐСТРÑÑанÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ из-за ÑÑого "
"дейÑÑвиÑ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -601,101 +606,228 @@
"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑполнение ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²ÐµÑоÑÑно иÑпоÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ!\n"
" ÐÑÑановиÑеÑÑ, еÑли ТÐЧÐРне знаеÑе, ÑÑо делаеÑе!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Я знаÑ, ÑÑо ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, набеÑиÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ðа"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "ÐеÑ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, набеÑиÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Ð ÐÐÐÐÐÐÐУЮТСЯ ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, но авÑомаÑиÑеÑки они ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐÐ ÐУÐУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐЮТСЯ ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, но авÑомаÑиÑеÑки они ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐÐ ÐУÐУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ðи одного пакеÑа не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлено, обновлено или Ñдалено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu пакеÑов обновлено, %lu ÑÑÑановлено новÑÑ
, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu пеÑеÑÑÑановлено, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакеÑов Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑаÑÑе веÑÑии, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакеÑов оÑмеÑено Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ, и %lu пакеÑов не обновлено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ÐеобÑ
одимо полÑÑиÑÑ %sB/%sB аÑÑ
ивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ÐеобÑ
одимо полÑÑиÑÑ %sB аÑÑ
ивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÐоÑле ÑаÑпаковки %sB бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑо.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÐоÑле ÑаÑпаковки оÑвободиÑÑÑ %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "ÐевеÑнÑй Ñимвол '%c' Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дейÑÑвиÑ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° -- введиÑе имена пакеÑов в ÑÑÑоке поÑле 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "ÐакеÑÑ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ -- введиÑе имена пакеÑов в ÑÑÑоке поÑле 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ пакеÑов"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "СледÑÑÑие ÐÐÐЫРпакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановленÑ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен авÑомаÑиÑеÑки\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "ÑекомендÑеÑ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ХоÑиÑе пÑодолжиÑÑ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,7 +838,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ завиÑимоÑÑÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,7 +849,7 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ завиÑимоÑÑÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,7 +860,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑиÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +871,7 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑиÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -750,7 +882,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменении ÑазмеÑов.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -761,128 +893,102 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменении ÑазмеÑов.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"ÐомандÑ:\n"
-" y: пÑодолжиÑÑ Ñ ÑÑÑановкой\n"
-" n: пÑеÑваÑÑ Ð¸ вÑйÑи\n"
-" i: показаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± одном или более пакеÑов\n"
-" имена пакеÑов нÑжно ÑказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле 'i'.\n"
-" c: показаÑÑ Debian changelog одного или более пакеÑов;\n"
-" имена пакеÑов ÑказÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле 'c'\n"
-" d: вкл/вÑкл показ завиÑимоÑÑей\n"
-" s: вкл/вÑкл показ изменений ÑазмеÑа пакеÑов\n"
-" v: вкл/вÑкл показ веÑÑий\n"
-" e: войÑи в полнÑй визÑалÑнÑй инÑеÑÑейÑ\n"
-"\n"
-" Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дейÑÑвиÑм над набоÑом пакеÑов.\n"
-" ÐÐ»Ñ ÑÑого, введиÑе Ñимвол дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ за ним одно и более имÑн пакеÑов\n"
-"или Ñаблонов. ÐейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведено ко вÑем пакеÑам. (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ\n"
-"дополниÑелÑнÑе дейÑÑвиÑ; каждое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименено ко вÑем пакеÑам\n"
-"ÑказаннÑм поÑле него)\n"
-"\n"
-"ÐейÑÑвиÑ:\n"
-" + : УÑÑановиÑÑ\n"
-" - : УдалиÑÑ\n"
-" _ : ÐÑÑиÑÑиÑÑ\n"
-" = : ÐаÑикÑиÑоваÑÑ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑоÑÑоÑний"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиÑк: ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ñлово\n"
@@ -1177,7 +1283,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -1469,25 +1575,20 @@
"Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи; некоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑÑÑановленÑ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок пакеÑов или Ñайл ÑоÑÑоÑний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе обновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло ÑÑиÑ
"
"пÑопÑÑеннÑÑ
Ñайлов"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1758,17 +1859,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑоÑÑиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ÑкомпилиÑовано в %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1777,7 +1878,7 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1786,22 +1887,22 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ÐÑполÑзование: aptitude [-S имÑÑайла] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [паÑамеÑÑÑ] <дейÑÑвие> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1810,42 +1911,42 @@
" ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ (еÑли не задано, aptitude запÑÑкаеÑÑÑ Ð² диалоговом Ñежиме):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - УÑÑановиÑÑ/обновиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ иÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÐÑмениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ hold Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен авÑомаÑиÑеÑки\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1853,17 +1954,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - ÐапÑеÑиÑÑ aptitude обновлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
/обновлÑннÑÑ
пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñное обновление\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1871,58 +1972,58 @@
msgstr ""
" dist-upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, возможна ÑÑÑановка и Ñдаление пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - ÐабÑÑÑ, какие пакеÑÑ \"новÑе\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ÐоиÑк пакеÑа по имени и/или вÑÑажениÑ\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑе\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - УдалиÑÑ ÑÑаÑÑе загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ÐоÑмоÑÑеÑÑ changelog пакеÑа\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл .deb Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÐаÑамеÑÑÑ:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÐмиÑиÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, но не вÑполнÑÑÑ Ð¸Ñ
на Ñамом деле.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1930,18 +2031,18 @@
" -d ТолÑко загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, ниÑего не ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ не "
"ÑдалÑÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P ÐÑегда ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑждение или дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ÐÑедполагаÑÑ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ 'yes' на пÑоÑÑой вопÑÐ¾Ñ yes/no\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1950,7 +2051,7 @@
" -F format ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1958,35 +2059,35 @@
" -O order ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑÑиÑовки ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width ÐадаÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñвода ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ÐÑинÑдиÑелÑно иÑпÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи авÑомаÑиÑеÑки изменÑемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑазмеÑа ÑÑÑановки каждого пакеÑа.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1994,21 +2095,21 @@
" -v ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ "
"неÑколÑко Ñаз)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] ÐадаÑÑ Ð²ÑпÑÑк, из коÑоÑого Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val ÐÑÑÑнÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа наÑÑÑойки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2017,65 +2118,65 @@
" --with(out)-recommends\tУказаÑÑ, бÑдÑÑ Ð»Ð¸ ÑекомендÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÑÑакÑоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑÑогие завиÑимоÑÑи\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: ЧиÑаÑÑ aptitude инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑÑиÑенном ÑÑаÑÑÑе из fname.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
пакеÑов пÑи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ÐапÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ aptitude не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð² виде клÑÑ=знаÑение, полÑÑен %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРÐÐÐÐСТЬ: полÑÑен неизвеÑÑнÑй код паÑамеÑÑа\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Ðожно ÑказаÑÑ ÑолÑко -u или -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² Ñежиме командной ÑÑÑоки (напÑимеÑ, Ñ "
"'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2106,7 +2207,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÐÑоигÑал"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2282,7 +2383,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -3748,52 +3849,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, еÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-Ñо оÑибки, ÑÑого не должно бÑло пÑоизойÑи.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "ÐоиÑк:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "ÐÑ Ñже ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3811,15 +3912,15 @@
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
\n"
"подÑобней, ÑмоÑÑиÑе 'ÐиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3827,45 +3928,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3874,23 +3975,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3902,7 +4003,7 @@
"ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление.\n"
"ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3911,100 +4012,113 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4013,68 +4127,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑкÑ\n"
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4082,11 +4196,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4095,11 +4209,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки;\n"
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4108,11 +4222,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ;\n"
"они не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4121,215 +4235,215 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии веделенного пакеÑа;\n"
"новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии ÑÑой пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4371,13 +4485,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ðа"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "ÐеÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐомандÑ:\n"
+#~ " y: пÑодолжиÑÑ Ñ ÑÑÑановкой\n"
+#~ " n: пÑеÑваÑÑ Ð¸ вÑйÑи\n"
+#~ " i: показаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± одном или более пакеÑов\n"
+#~ " имена пакеÑов нÑжно ÑказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле 'i'.\n"
+#~ " c: показаÑÑ Debian changelog одного или более пакеÑов;\n"
+#~ " имена пакеÑов ÑказÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле 'c'\n"
+#~ " d: вкл/вÑкл показ завиÑимоÑÑей\n"
+#~ " s: вкл/вÑкл показ изменений ÑазмеÑа пакеÑов\n"
+#~ " v: вкл/вÑкл показ веÑÑий\n"
+#~ " e: войÑи в полнÑй визÑалÑнÑй инÑеÑÑейÑ\n"
+#~ "\n"
+#~ " Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дейÑÑвиÑм над набоÑом пакеÑов.\n"
+#~ " ÐÐ»Ñ ÑÑого, введиÑе Ñимвол дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ за ним одно и более имÑн пакеÑов\n"
+#~ "или Ñаблонов. ÐейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведено ко вÑем пакеÑам. (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+#~ "задаÑÑ\n"
+#~ "дополниÑелÑнÑе дейÑÑвиÑ; каждое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименено ко вÑем пакеÑам\n"
+#~ "ÑказаннÑм поÑле него)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐейÑÑвиÑ:\n"
+#~ " + : УÑÑановиÑÑ\n"
+#~ " - : УдалиÑÑ\n"
+#~ " _ : ÐÑÑиÑÑиÑÑ\n"
+#~ " = : ÐаÑикÑиÑоваÑÑ\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <stano_valasek at pobox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -293,47 +293,47 @@
"Pozn: vyberám \"%s\" miesto\n"
" virtuálneho balÃku \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzià (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto nebude nainštalovaný.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "BalÃk %s nie je nainÅ¡talovaný, nebude teda odstránený\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nie je nainÅ¡talovaný, nemožno teda zakázaÅ¥ aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nie je aktualizovateľný, nemožno teda zakázat aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Pozn: vyberám na inštaláciu úlohu \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Verziu balÃku môžete zadaÅ¥ iba s prÃkazom 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ArchÃv balÃku môžete zadaÅ¥ iba s prÃkazom 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -342,7 +342,7 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk \"%s\" a viac než 40\n"
"balÃkov obsahuje \"%s\" vo svojom názve.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -351,13 +351,13 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk \"%s\", ale nasledujúce balÃky\n"
"obsahujú \"%s\" vo svojom názve:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk, ktorého názov alebo popis sa zhoduje s \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -366,7 +366,7 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk vyhovujúci \"%s\" a viac než 40\n"
"balÃkov obsahuje \"%s\" vo svojom popise.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -375,6 +375,11 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk vyhovujúci \"%s\", ale nasledujúce balÃky\n"
"obsahujú \"%s\" vo svojom popise:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Chybná akcia '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemôžem spustiÅ¥ sensible-pager - je tento Debian vôbec funkÄný?"
@@ -414,7 +419,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -425,16 +430,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden balÃk na stiahnutie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ balÃk nazvaný \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -490,95 +495,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Äo to je? Äo by to bolo! Predsa had žerúci slona.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s sa bude inštalovať."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainštalovaný a je podržaný v aktuálnom stave."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s nie je inštalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá sa nainštalovať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " Äo je virtuálny balÃk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " alebo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú nepoužÃvané a budú ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú automaticky podržané v aktuálnom stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVà balÃky budú nainÅ¡talované automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú automaticky ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú DEGRADOVANÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú podržané v aktuálnom stave:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú reinÅ¡talované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVà balÃky budú inÅ¡talované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú aktualizované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNà balÃky budú ODSTRÃNENÃ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNà balÃky budú touto akciou PORUÅ ENÃ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -587,99 +592,226 @@
"VAROVÃNÃ: VykonanÃm tejto akcie pravdepodobne poÅ¡kodÃte systém!\n"
" Ak PRESNE neviete, Äo robÃte, NEPOKRAÄUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Som si vedomý, že to je zlý nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Na pokraÄovanie napÃÅ¡te frázu \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Ãno"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Na pokraÄovanie napÃÅ¡te frázu \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú DOPORUÄENÃ, ale NEBUDà inÅ¡talované:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú NAVRHOVANÃ, ale NEBUDà inÅ¡talované:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žiadne balÃky sa nebudú inÅ¡talovaÅ¥, aktualizovaÅ¥ alebo odstraÅovat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balÃkov aktualizovaných, %lu novo inÅ¡talovaných, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinštalované, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradované, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstránenie a %lu neaktualizované.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Potrebujem stiahnuÅ¥ %sB/%sB archÃvov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Potrebujem stiahnuÅ¥ %sB archÃvov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude použitých %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude uvoľnených %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Chybná akcia '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nie je Äo zobraziÅ¥ -- zadajte názvy balÃkov na riadok za 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Žiadne balÃky nenájdené -- zadajte názvy balÃkov na riadok za 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Formát na zobrazenie balÃkov"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Nasledujúce NOVà balÃky budú nainÅ¡talované automaticky:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Ochráni balÃky pred aktualizáciou\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované automaticky\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované ruÄne\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "doporuÄuje"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokraÄovaÅ¥? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +822,7 @@
"Informácie o závislostiach budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +833,7 @@
"Informácie o závislostiach nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +844,7 @@
"Verzie budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +855,7 @@
"Verzie nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,7 +866,7 @@
"Zmeny veľkostà budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,128 +877,102 @@
"Zmeny veľkostà nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"PrÃkazy:\n"
-" y: pokraÄovaÅ¥ v inÅ¡talácii\n"
-" n: preruÅ¡iÅ¥ a skonÄiÅ¥\n"
-" i: zobrazà informácie o balÃkoch, ktorých názvy\n"
-" nasledujú za 'i'.\n"
-" c: zobrazà zoznamy zmien, ktoré vykonali správcovia balÃkov;\n"
-" názvy balÃkov uveÄte za 'c'\n"
-" d: zapne/vypne zobrazenie informácià o závislostiach\n"
-" s: zapne/vypne zobrazenie zmien vo veľkostiach balÃkov\n"
-" v: zapne/vypne zobrazenie verzii\n"
-" e: vstúpiť do plne vizuálneho rozhrania\n"
-"\n"
-" Tiež môžete zadaÅ¥ dodatoÄné akcie nad balÃkmi:\n"
-" NapÃÅ¡te znak akcie nasledovaný jedným alebo viac názvami balÃkov alebo "
-"vzorov.\n"
-"Akcia sa vykoná na vÅ¡etkých zadaných balÃkoch. (Môžete zadaÅ¥ i viac akcii,\n"
-"každá sa vzÅ¥ahuje na balÃky, ktoré ju nasledujú.)\n"
-"\n"
-"Akce:\n"
-" + : Inštalácia\n"
-" - : Odstránenie\n"
-" _ : Odstránenie aj s konfiguráciou\n"
-" = : Podržanie v aktuálnom stave\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nasledujúce balÃky majú nesplnené závislosti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Chyba pri zápise stavového súboru"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hľadanie: MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden hľadaný výraz\n"
@@ -1161,7 +1267,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1443,23 +1549,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ závislosti, niektoré balÃky nemôžu byÅ¥ nainÅ¡talované"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa preÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov."
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Zoznamy balÃkov alebo stavový súbor nemožno otvoriÅ¥ alebo spracovaÅ¥."
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovaÅ¥ zoznamy balÃkov"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1729,17 +1830,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný triediaci mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1748,7 +1849,7 @@
"\n"
"Verzia ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1757,22 +1858,22 @@
"\n"
"Verzia curses: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verzia libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [voľby] <akcie> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1781,42 +1882,42 @@
" Akcie (ak nie sú zadané, aptitude spustà interaktÃvny režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - InÅ¡taluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstráni balÃky\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstráni balÃky a ich konfiguraÄné súbory\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochráni balÃky pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované automaticky\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované ruÄne\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1824,17 +1925,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balÃku.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balÃkov\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Vykoná bezpeÄnú aktualizáciu\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1843,76 +1944,76 @@
" dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inštaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hľadá balÃky podľa mena a/alebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informácie o balÃku\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Vymaže stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Vymaže staré stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà zoznam zmien balÃku\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stiahne .deb súbor balÃku\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Voľby:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Táto pomoc\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Iba simuluje, niÄ reálne nevykonáva.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stiahne balÃky, ale niÄ neinÅ¡taluje alebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrdenie akciou\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1920,60 +2021,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O radenie Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiÅ¥; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡Ãrka Zadajte Å¡Ãrku zobrazenia výsledkov hľadania\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresÃvne sa pokúsi opraviÅ¥ poÅ¡kodené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verziu balÃkov, ktoré sa majú inÅ¡talovaÅ¥.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmenených balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmenu v inÅ¡talovaniej veľkosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodatoÄné informácie. (Môžete zadaÅ¥ niekoľkokrát.)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verzia] Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balÃky inÅ¡talovaÅ¥\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o kľúÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnú voľbu nazvanú 'kľúÄ'\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1982,63 +2083,63 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, Äi sa majú doporuÄené závislosti\n"
" brať ako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Pri Å¡tarte stiahnuÅ¥ nové zoznamy balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Pri štarte spustiť inštaláciu.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúÄ=hodnota, zadané %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÃÅ TNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemôžu byÅ¥ použité spoloÄne s prÃkazom"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy prÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2069,7 +2170,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prehral"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2245,7 +2346,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3692,52 +3793,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, nenastali žiadne chyby; to by sa nemalo stávať.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Už ste root!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3753,15 +3854,15 @@
"Pomoc, 'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho\n"
"budete Äalej Å¡ÃriÅ¥; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3769,45 +3870,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené, ale podarilo sa ich opraviÅ¥"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3816,24 +3917,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3846,7 +3947,7 @@
"aktualizovať.\n"
"Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3855,99 +3956,112 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3956,69 +4070,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'. Tým sa program reÅ¡tartuje,\n"
"ale nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4026,11 +4140,11 @@
"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4039,11 +4153,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky;\n"
"ak na Åom nebudú závisieÅ¥ iné balÃky, bude automaticky odstránený."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4052,11 +4166,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne;\n"
"a nebude odstránený, pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4065,215 +4179,215 @@
"Zakáže, aby sa nainÅ¡talovala kandidátska verzia balÃku;\n"
"novÅ¡ie verzie balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà dôležité zmeny medzi jednotlivými verziami programu"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4315,13 +4429,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Ãno"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃkazy:\n"
+#~ " y: pokraÄovaÅ¥ v inÅ¡talácii\n"
+#~ " n: preruÅ¡iÅ¥ a skonÄiÅ¥\n"
+#~ " i: zobrazà informácie o balÃkoch, ktorých názvy\n"
+#~ " nasledujú za 'i'.\n"
+#~ " c: zobrazà zoznamy zmien, ktoré vykonali správcovia balÃkov;\n"
+#~ " názvy balÃkov uveÄte za 'c'\n"
+#~ " d: zapne/vypne zobrazenie informácià o závislostiach\n"
+#~ " s: zapne/vypne zobrazenie zmien vo veľkostiach balÃkov\n"
+#~ " v: zapne/vypne zobrazenie verzii\n"
+#~ " e: vstúpiť do plne vizuálneho rozhrania\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tiež môžete zadaÅ¥ dodatoÄné akcie nad balÃkmi:\n"
+#~ " NapÃÅ¡te znak akcie nasledovaný jedným alebo viac názvami balÃkov alebo "
+#~ "vzorov.\n"
+#~ "Akcia sa vykoná na vÅ¡etkých zadaných balÃkoch. (Môžete zadaÅ¥ i viac "
+#~ "akcii,\n"
+#~ "každá sa vzÅ¥ahuje na balÃky, ktoré ju nasledujú.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Akce:\n"
+#~ " + : Inštalácia\n"
+#~ " - : Odstránenie\n"
+#~ " _ : Odstránenie aj s konfiguráciou\n"
+#~ " = : Podržanie v aktuálnom stave\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-28 10:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -23,141 +23,242 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/apt_options.cc:62
+#: src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "Ipakita ang magagamit na mga utos sa itaas ng tabing"
-#: src/apt_options.cc:64
+#: src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
msgstr "Itago ang menubar kapag ito'y hindi ginagamit"
-#: src/apt_options.cc:66
+#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "Gamitin ang anyong minibuffer na prompt kung kaya"
-#: src/apt_options.cc:68
+#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "Ipakita ang di buong resulta ng paghahanap (incremental)"
-#: src/apt_options.cc:70
+#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "Lalabas sa programa sa pagsara ng huling pananaw"
-#: src/apt_options.cc:72
+#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "Magtanong muna bago lumabas"
-#: src/apt_options.cc:74
+#: src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "Tumigil panandali matapos makuha ang mga tipunan"
-#: src/apt_options.cc:76
+#: src/apt_options.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Servers"
+
+#: src/apt_options.cc:124
+msgid "When an error occurs"
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:125
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "Gumamit ng pabadya ng pagkuha sa lahat ng kinukuha sa 'status-line'"
-#: src/apt_options.cc:78
+#: src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
msgstr "Ipakita ang mahabang paglalarawan"
-#: src/apt_options.cc:80
+#: src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Sumulong sa susunod na pakete matapos palitan ang estado ng pakete"
-#: src/apt_options.cc:82
+#: src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Ipakita kaagad kung bakit sira ang mga pakete"
-#: src/apt_options.cc:84
+#: src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "Ang default na pag-grupo ng pagtanaw ng mga pakete"
-#: src/apt_options.cc:86
+#: src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Ang default na palugit ng ipapakita sa pagtanaw ng mga pakete"
-#: src/apt_options.cc:88
+#: src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
msgstr "Ang anyo ng ipapakita para sa pagtanaw ng mga pakete"
-#: src/apt_options.cc:91
+#: src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Ang anyo ng linyang estado"
-#: src/apt_options.cc:94
+#: src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Ang anyo ng linyang pang-ulo"
-#: src/apt_options.cc:103
+#: src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Awtomatikong i-apgreyd ang mga paketeng naka-install"
-#: src/apt_options.cc:105
+#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr ""
"Tanggalin ang mga laos na pakete matapos makuha ang bagong talaan ng pakete"
-#: src/apt_options.cc:107
+#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "URL na gamitin upang kunin ang mga changelog"
-#: src/apt_options.cc:110
+#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Ipakita muna ang mga balak gawin bago ito gawin"
-#: src/apt_options.cc:113
+#: src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr ""
"Kalimutan kung ang pakete ay \"bago\" kapag na-apdeyt ang talaan ng pakete"
-#: src/apt_options.cc:116
+#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""
"Kalimutan kung ang pakete ay \"bago\" kapag nag-install o nag-tangal ng "
"pakete"
-#: src/apt_options.cc:119
+#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
"Magbigay babala kapag sinubukang gumawa ng pribilehiyong gawa na hindi root"
-#: src/apt_options.cc:122
+#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
msgstr "Tipunan na talaan ng mga ginawa"
-#: src/apt_options.cc:129
+#: src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Awtomatikong ayusin ang mga dependensi ng pakete kapag pinili"
-#: src/apt_options.cc:131
+#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr ""
"Awtomatikong ayusin ang mga sirang pakete bago mag-install o mag-tanggal"
-#: src/apt_options.cc:133
+#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
msgstr "Mag-install ng Rekomendadong mga pakete ng awtomatiko"
-#: src/apt_options.cc:135
+#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Tanggalin ang di ginagamit na mga pakete ng awtomatiko"
-#: src/apt_options.cc:137
+#: src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr ""
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
-#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:247 src/mine/cmine.cc:320
-#: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:249
-#: src/mine/cmine.cc:322 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Suhesyon"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "Instal"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "Instal"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "downgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "downgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Susunod"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -204,50 +305,50 @@
"Paunawa: pinili ang \"%s\" sa halip ng\n"
" bertwal na paketeng \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s ay naka-instoll na sa hiniling na bersyon (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s ay kasalukuyan hindi pa naka-instol, kaya hindi ito iinstolin muli.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya hindi ito tatanggalin\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, hindi mapagbawal ang apgreyd\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Hindi maaaring i-apgreyd ang %s, hindi mapagbawal ang apgreyd\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Paunawa: pinili na instolahin ang task \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Maari lamang itukoy ang bersyon ng pakete gamit ang utos na 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Maaari lamang itukoy ang arkibo ng pakete gamit ang utos na 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -256,7 +357,7 @@
"Hindi mahanap ang paketeng \"%s\", at higit sa 40\n"
"na pakete ang may \"%s\" sa kanilang pangalan.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -265,13 +366,13 @@
"Hindi mahanap ang paketeng \"%s\". Gayunpaman, ang sumusunod\n"
"na mga pakete ay may \"%s\" sa kanilang pangalan:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Hindi makahanap ng pakete na kapareha ang pangalan o paglalarawan sa \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -281,7 +382,7 @@
"at labis sa 40 ang mga pakete na naglalaman ng \"%s\"\n"
"sa kanilang paglalarawan.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -290,6 +391,11 @@
"Hindi nakahanap ng pakete na kapareha ng \"%s\". Subalit, ang mga\n"
"susunod na mga pakete ay may \"%s\" sa kanilang paglalarawan:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Di tanggap na utos '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
@@ -311,13 +417,28 @@
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Burahin %s*.%spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
+#, c-format
+msgid "Del %s %s [%sB]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would free %sB of disk space\n"
+msgstr "Maka libre ng %sB ang disk space"
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Freed %sB of disk space\n"
+msgstr "Maka libre ng %sB ang disk space"
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Hindi tanggap na operasyon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Hintuin.\n"
@@ -328,16 +449,16 @@
msgstr ""
"kumuha: kailangan niyong magbigay ng di kukulang sa isang pakete na kukunin\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (source list)"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng nagngangalang \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -392,95 +513,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ano 'to? Aba'y elepanteng kinakain ng ahas, siyempre.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ngunit %s ay iinstolahin."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ngunit %s ay naka-instol at ito'y pinababayaan."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ngunit %s ay naka-instol."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ngunit hindi ito maaaring ma-instol."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " na paketeng birtwal."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay di ginagamit at TATANGGALIN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay awtomatikong pababayaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na BAGONG mga pakete ay awtomatikong iinstolahin:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay awtomatikong TATANGGALIN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay I-DA-DOWNGRADE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay pinabayaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay IINSTOLAHIN MULI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ang mga sumusunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng ESENSIYAL ay TATANGGALIN!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng ESENSIYAL ay MASISIRA nitong gagawin:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -489,16 +610,16 @@
"BABALA: Ang gagawing ito ay maaaring makasira sa inyong sistema!\n"
" HUWAG magpatuloy kung di niyo alam ng TIYAK ang inyong ginagawa!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Alam ko na ito'y masamang ideya"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -516,109 +637,205 @@
"ito.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Hindi"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Nais ba ninyong di pansinin ang babalang ito at magpatuloy pa rin?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:385
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr ""
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang \"%s\"; upang huminto, ibigay ang \"%"
"s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Di kilalang input. Ipasok ang \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:501
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay REKOMENDADO pero HINDI iluluklok:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:507
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay MINUMUNGKAHI pero HINDI iluluklok:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Walang paketeng iinstolahin, iaapgreyd, o tatanggalin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu na paketeng inapgreyd, %lu bagong luklok, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu iniluklok muli, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu dinawngreyd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na tatanggalin at %lu hindi inapgreyd.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:532
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Kailangan kumuha ng %sB ng arkibo. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ay gagamitin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ay mapapalaya.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:588
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Di tanggap na utos '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Walang paketeng ipapakita - ibigay ang mga pakete pagkatapos ng 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pindutin ang Enter upang tumuloy."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Walang nahanap na mga pakete -- ibigay ang mga pakete pagkatapos ng 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Pindutin ang Enter upang tumuloy."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Ang anyo ng ipapakita para sa pagtanaw ng mga pakete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Ang mga sumusunod na BAGONG mga pakete ay awtomatikong iinstolahin:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - ilagay ang pakete sa pag kakahawak\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markahanlagi - Markahan ang pakete para kusang mag instal\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " alisin-ang-marka-lagi - Markahan ang pakete para i-manual instal\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "rekomedasyon"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h/?] "
@@ -688,85 +905,111 @@
"Hindi ipapakita ang mga pagbabago sa laki.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
+#, c-format
+msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
+msgstr ""
+"Di tanggap na sagot. Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Lumabas sa programa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Utusan:\n"
-" y: magpatuloy sa installation\n"
-" n: agas and lisanin\n"
-" i: ipakita ang impormasyon tungkol sa isa o lahat na pakete;\n"
-" ang pangalan ng pakete ay kailangan sundan ng 'i'\n"
-" c: ipakita ang Debian changelogs ng isa o lahat ng pakete;\n"
-" ang pangalan ng pakete ay kailangan sundan ng 'c'\n"
-" d: ipakita ang impormasyon ng dependency\n"
-" s: ipakita ang pagbabagong sukat ng mga pakete\n"
-" v: ipakita ang salin\n"
-" e: ipasok ang buong visual interface\n"
-"\n"
-" Pwede mo specify ang pagbabago sa isang kumpol ng mga aktion na pakete.\n"
-" Para gawin, ilagay ang aksyon karaktér kasunod ng isa o lahat na pangalan "
-"ng pakete\n"
-"o patterns. Ang aksyon ay bisa sa lahat ng mga pakete. (pwede ka mag "
-"specify\n"
-"ng karagdagan na aksyon; bawat isa ay mag kakabisa sa lahat ng pakete na "
-"kasunod nito)\n"
-"\n"
-"Aksyon:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Alisin\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Pigilin\n"
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay may kulang na dependensiya:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
-msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Error sa pagsulat ng state file"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Di tanggap na sagot. Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
-#, c-format
-msgid "search: You must provide at least one search term\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Di tanggap na sagot. Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+msgid "No more solutions."
msgstr ""
-"paghanap: Dapat magbigay kayo ng di kukulang sa isang terminong hahanapin\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
+msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
-"May mga paketeng may kulang na dependensiya. Maaaring kayo'y humiling\n"
-"ng imposibleng sitwasyon o kung kayo ay gumagamit ng pamudmod na unstable\n"
-"ay may mga kailangang mga pakete na hindi pa nalilikha o linipat mula sa\n"
-"Incoming.\n"
+"paghanap: Dapat magbigay kayo ng di kukulang sa isang terminong hahanapin\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay may kulang na dependensiya:\n"
@@ -775,7 +1018,7 @@
msgid "not installed"
msgstr "hindi naka-instol"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "binuklat"
@@ -792,7 +1035,7 @@
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "hindi naka-instol (may mga tipunang pagkaayos na naiwan)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "naka-instol"
@@ -850,7 +1093,7 @@
msgstr "Pakete: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Katayuan"
@@ -858,12 +1101,12 @@
msgid "Provided by"
msgstr "Inihanda ni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Pangunahin: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "oo"
@@ -887,7 +1130,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Bersyon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
@@ -896,11 +1139,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Hanay: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Tagapamahala: "
@@ -960,16 +1203,16 @@
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:99
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Diskripyson: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Would /download/install/remove ang pakete.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internal Error, Ordering ay hindi natapos"
@@ -978,27 +1221,27 @@
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Ang update command ay kulang sa argumento\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Walang kandidatong version na nakita %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:81
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Hindi makita ang arkibo \"%s\" para sa pakete \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Hindi makita ang version \"%s\" para sa pakete \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Internal error: maling value %i na dumaan cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr ""
@@ -1012,28 +1255,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "HINDI AVAILABLE"
-#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:251
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Paki insert ang mga sumusunod na disc sa drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Paki insert ang disc na may label \"%s\" sa loob ng drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:74 src/generic/acqprogress.cc:57
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Tumama "
-#: src/download_bar.cc:87
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Kinukuha "
-#: src/download_bar.cc:100
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Nakuha "
-#: src/download_bar.cc:154
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Kinukuha..."
@@ -1041,7 +1280,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Hindi mabasa ang pinagmulang listahan ng mga pakete"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:323
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Hindi maisara ang listahan ng directory..ikaw ba'y root?"
@@ -1053,29 +1292,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Tingnan ang update na progreso ng mga pakete sa listahan"
-#: src/download.cc:161
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1238
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
-#: src/download.cc:183
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files\n"
-#: src/download.cc:225
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para mailista ang mga aksyon"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "log-report"
-#: src/download.cc:232
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1087,77 +1330,77 @@
"dpkg problems ay hindi kumpleto.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Ee-install ang %li pakete, at tanggalin %li mga pakete.\n"
-#: src/download.cc:235
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB na disk space ang gagamitin\n"
-#: src/download.cc:238
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB bytes of disk space will be freed\n"
-#: src/download.cc:246
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:250
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:260
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "TANGGALIN"
-#: src/download.cc:266
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALL"
-#: src/download.cc:269
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALL"
-#: src/download.cc:272
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "PIGILIN"
-#: src/download.cc:275
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "SIRA"
-#: src/download.cc:278
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "TANGGALIN, HINDI NAGAMIT"
-#: src/download.cc:281
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "TANGGALIN, DEPENDENCIES"
-#: src/download.cc:284
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALL, DEPENDENCIES"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "PIGILIN, DEPENDENCIES"
-#: src/download.cc:289
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:293
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:296
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1168,14 +1411,19 @@
"\n"
"Log ay tapos na.\n"
-#: src/download.cc:331
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Kinukuha ang mga pakete"
-#: src/download.cc:332
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Tingnan ang progreso ng paketeng kinukuha"
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakete: "
+
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Internal error: hindi ma-generate ang listahan ng paketeng kukunin"
@@ -1191,7 +1439,7 @@
"Ayyyk!!! Mayhindi magandang nanyari habang ini-install ang mga pakete. "
"Sinusubukang ma-recover:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:412
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pindutin ang pabalik upang magpatuloy.\n"
@@ -1202,62 +1450,62 @@
"Hindi ma-regain ang system lock! (Siguro may ibang apt or dpg ang "
"tumatakbo?)"
-#: src/download_item.cc:65 src/download_item.cc:69 src/download_item.cc:99
-#: src/generic/acqprogress.cc:230
+#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Nagtatrabaho]"
-#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:269
+#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
msgid "[Hit]"
msgstr "[Pindut]"
-#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:289
+#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Nakuha]"
-#: src/download_list.cc:48
+#: src/download_list.cc:51
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Nakuha %sB ng %s (%sB/s)."
-#: src/download_list.cc:55
+#: src/download_list.cc:57
+#, c-format
+msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/download_list.cc:68
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
-#: src/download_list.cc:161 src/download_screen.cc:201
+#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Pangkalahatan progreso: "
-#: src/download_list.cc:180 src/download_screen.cc:216
+#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s natitira)"
-#: src/download_list.cc:182
+#: src/download_list.cc:196
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stalled)"
-#: src/download_list.cc:184
+#: src/download_list.cc:198
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:309
+#: src/download_list.cc:323
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[HAYAAN]"
-#: src/download_list.cc:313
+#: src/download_list.cc:329
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROR]"
-#: src/download_screen.cc:55
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Paki insert ang disc na may label \"%s\" sa loob ng drive \"%s\""
-
-#: src/download_screen.cc:179
+#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Nakuha %sB sa %ss (%sB/s)."
@@ -1270,24 +1518,24 @@
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
-#: src/generic/acqprogress.cc:81
+#: src/generic/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
msgstr "Kunin:"
-#: src/generic/acqprogress.cc:112
+#: src/generic/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: src/generic/acqprogress.cc:116
+#: src/generic/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: src/generic/acqprogress.cc:136
+#: src/generic/acqprogress.cc:142
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Kinukuha %sB sa %s (%sB/s)\n"
-#: src/generic/acqprogress.cc:276
+#: src/generic/acqprogress.cc:282
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
@@ -1296,113 +1544,108 @@
"Nagbago ng Media: Paki pasok ang disk na may label na '%s' sa drive '%s' at "
"pindutin ang enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:248
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Hindi ma-buksan ang Aptitude extended state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:255 src/generic/aptcache.cc:307
-#: src/generic/aptcache.cc:309
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Binabasa ang impormasyon ng extended state"
-#: src/generic/aptcache.cc:315 src/generic/aptcache.cc:389
-#: src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Naghahanda ang package states"
-#: src/generic/aptcache.cc:503
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Hindi ma-buksan ang Aptitude state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:507 src/generic/aptcache.cc:562
-#: src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Nag-susulat ng extended state information"
-#: src/generic/aptcache.cc:544
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"May Internal buffer overflow sa pakete \"%s\" habang nag-susulat ng state "
"file"
-#: src/generic/aptcache.cc:553
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Hindi maka sulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:570
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error sa pagsulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:586
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "hindi ma-palitan ang lumang state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:962
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Hindi ma i-ayos ang dependecies, may mga pakete na hindi ma-install"
-#: src/generic/aptcache.cc:1322
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ang source ng listahan ay hindi mabasa."
-#: src/generic/aptcache.cc:1329
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ang listahan ng pakete o status file ay hindi ma-parsed o ma buksan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pwede mong i-update ang listahan ng mga pakete para ma i-ayos ang mga "
"nawawalang files"
-#: src/generic/apt.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-
-#: src/generic/apt.cc:153
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Hindi ma-palitan ang %s ng bagong configuration file"
-#: src/generic/apt.cc:232
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Babala: hindi ma-lock ang cache file. Bubuksan ng read-only mode"
-#: src/generic/matchers.cc:779
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Hindi magkatulad '('"
-#: src/generic/matchers.cc:869 src/generic/matchers.cc:948
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng dependency: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:930
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:997
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1019
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1064
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Hindi inaasahang blangko na expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1099
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Badly formed expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1128
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Hindi inaasahan ')'"
@@ -1426,7 +1669,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -1460,11 +1703,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Maraming deskripsyon ang nakita para sa grupo %s, hayaan ang isa"
-#: src/generic/tasks.cc:294
+#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Hindi mabuksan ang /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:301 src/generic/tasks.cc:343 src/generic/tasks.cc:345
+#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
@@ -1637,17 +1880,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Di-valid na pag-uri-uriin na anyo ng patakaran '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compiled sa %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1656,7 +1899,7 @@
"\n"
"NSalin ng tungayaw: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1665,22 +1908,22 @@
"\n"
"Salin ng tingayaw: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ salin: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Pag-gamit: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [mga option] <aksyon> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1690,43 +1933,43 @@
"pamamaraan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Install/upgrade ang mga pakete\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Alisin ang pakete\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Alisin ang pakete at ang kanilang configuration files\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ilagay ang pakete sa pag kakahawak\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Tanggalin ang pagkakawak sa pakete\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markahanlagi - Markahan ang pakete para kusang mag instal\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " alisin-ang-marka-lagi - Markahan ang pakete para i-manual instal\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1735,17 +1978,17 @@
" forbid-version - Ipinagbawal ng aptitude mula upgrading sa partikular na "
"paketeng salin.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Listahan ng na-kuha na bago/upgradable pakete\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Gawin ang safe na upgrade\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1754,59 +1997,59 @@
" dist-upgrade - Magsagawa ng upgrade, marahil installing at alisin ang mga "
"pakete\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Limutin kung ano ang mga pakete na \"bago\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hanapin ang pakete sa pangalan at/o expression\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Pakita ang detalyadong impormasyon tungkol sa pakete\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Burahin ang nakuhang pakete files\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Burahin ang lumang nakuhang pakete files\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Tingnan ang changelog ng pakete\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Kuhain ang .deb file para sa pakete\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Options:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Ang tulong na ito\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Magsagawa ng kunwaring aksyon, pero wag gawin ng toto ang "
"pagsagawa sa kanila.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1814,12 +2057,12 @@
" -d Kunin ang pakete lamang, wag i-instal o tanggalin ang kahit "
"na ano.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Laging mag prompt para sa compermasyon o aksyon\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1827,7 +2070,7 @@
" -y Mag panggap na ang sagot sa simpleng tanong na oo/hindi ay "
"'oo\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1836,7 +2079,7 @@
" -F format ilagay ang format para i-display ang nahanap na resulta; "
"tingnan ang manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1844,7 +2087,7 @@
" -O order ilagay kung paano ang nahanap na resulta ayon sa pag-uri-"
"uri; tingnan ang manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1852,18 +2095,18 @@
" -w width ilagay ang lapad ng display para sa formatting ng nahanap na "
"resulta\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Agresibong sinusubukan na ayusin ang nabasag na mga pakete.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Pakita kung anong bersyon ng pakete ang e i-instal.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1871,13 +2114,13 @@
" -D Pakita ang dependencies ng otomatikaling nabagong mga "
"pakete.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Ipakita ang pagbabago sa installed na sukat ng bawat pakete.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1885,21 +2128,21 @@
" -v Pakita ang karagdagang impormasyon. (siguro supplied ng "
"maraming ulit)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Itakda ang paglaya kung saan ang pakete ay i-installed\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val Diretstong ilagay ang pangalan ng configuration option "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1908,202 +2151,210 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify kahit na maukol ng rekomenda \n"
" matibay na dependencies\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Basahin ang aptitude extended status info mula sa fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Kuhain ang bagong pakete sa simula.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Magsagawa ng install run sa simula.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
" Ang aptitude na ito ay walang kapanyarihang Super "
"Kalabaw.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kailangan ng argumento sa hubog na key=value, nakuha %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KAKAIBA: di-kilala na option code natanggap\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Tanging isa sa -u at -i ang maaaring specified\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u at -i ay maaring hindi specified sa command-line na pamamaraan (eg, with "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u at -i hindi siguro na specified na merong command"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Hindi kilalang command \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:424
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Hindi valid na option para sa interactive mode: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:85
+#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mines %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "seconds"
msgstr "mga segundo"
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:101
#, c-format
msgid "Minesweeper %s in %d %s"
msgstr "Taga-walis ng ginto %s in %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:94
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Won"
msgstr "Nanalo"
-#: src/mine/cmine.cc:94
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Lost"
msgstr "Natalo"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1187
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
-#: src/mine/cmine.cc:123 src/mine/cmine.cc:160
+#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "hindi ma-buksan na file \"%s\""
-#: src/mine/cmine.cc:137
+#: src/mine/cmine.cc:145
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Hindi ma-load ang laro galing sa %s"
-#: src/mine/cmine.cc:187
+#: src/mine/cmine.cc:195
msgid "The board height must be a number"
msgstr "Ang taas ng tabla ay kailangan numero"
-#: src/mine/cmine.cc:199
+#: src/mine/cmine.cc:207
msgid "The board width must be a number"
msgstr "Ang lapad ng tabla ay kailangan numero"
-#: src/mine/cmine.cc:212
+#: src/mine/cmine.cc:220
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Ang numero ng ginto ay kailangan numero"
-#: src/mine/cmine.cc:232
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Setup custom game"
msgstr "Mag-setup ng custom na laro"
-#: src/mine/cmine.cc:235
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Height of board: "
msgstr "Taas ng board: "
-#: src/mine/cmine.cc:239
+#: src/mine/cmine.cc:247
msgid "Width of board: "
msgstr "Lapad ng board: "
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:251
msgid "Number of mines: "
msgstr "Bilang ng mines: "
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:316
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Pumili sa level ng hirap"
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:318
msgid "Easy"
msgstr "Padali"
-#: src/mine/cmine.cc:311
+#: src/mine/cmine.cc:319
msgid "Medium"
msgstr "Katamtaman"
-#: src/mine/cmine.cc:312
+#: src/mine/cmine.cc:320
msgid "Hard"
msgstr "Mahirap"
-#: src/mine/cmine.cc:313
+#: src/mine/cmine.cc:321
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/mine/cmine.cc:403
+#: src/mine/cmine.cc:411
msgid "You have won."
msgstr "Nanalo ka"
-#: src/mine/cmine.cc:406
+#: src/mine/cmine.cc:414
msgid "You lose!"
msgstr "Natalo ka!"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You die... --More--"
msgstr "Namatay ka... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:424
+#: src/mine/cmine.cc:432
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ang spikes ay nalason! Ang lason ay nakamamatay.. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Ikaw ay nalapag sa lipon ng matalas na bakal na spikes! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:430
+#: src/mine/cmine.cc:438
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Ikaw ay bumagsak sa hukay! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BLAGA! Ikaw ay naka tapak sa paputok. --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:446
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Ang dart ay nalason! Ang lason ay nakamamatay... --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Isang maliit na dart ang bumaril sa 'yo! Ikaw ay tinamaan ng maliit na "
"dart! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:444
+#: src/mine/cmine.cc:452
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ikaw ay naging bato... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Paghipo sa bangkay na cockatrice ay mali at nakamamatay. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:456
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Ikaw ay nakadama ng bangkay na cockatrice. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2111,266 +2362,266 @@
"Click! Nakalabit mo ang umiikot na boulder na bitag! Ikaw at natinamaan ng "
"boulder! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:470
msgid "sleep"
msgstr "tulog"
-#: src/mine/cmine.cc:465
+#: src/mine/cmine.cc:473
msgid "striking"
msgstr "hinahampas"
-#: src/mine/cmine.cc:468
+#: src/mine/cmine.cc:476
msgid "death"
msgstr "kamatayan"
-#: src/mine/cmine.cc:471
+#: src/mine/cmine.cc:479
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
-#: src/mine/cmine.cc:474
+#: src/mine/cmine.cc:482
msgid "magic missile"
msgstr "salamangkang missile"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:485
msgid "secret door detection"
msgstr "sekretong pintong detection"
-#: src/mine/cmine.cc:480
+#: src/mine/cmine.cc:488
msgid "invisibility"
msgstr "di-maaaring makita"
-#: src/mine/cmine.cc:483
+#: src/mine/cmine.cc:491
msgid "cold"
msgstr "lamig"
-#: src/mine/cmine.cc:489
+#: src/mine/cmine.cc:497
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Ang iyong wand ng %s nabasag pirapiraso at sumabog! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:495
+#: src/mine/cmine.cc:503
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Ikaw ay jolted na surge ng elektrisidad! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:599
+#: src/mine/cmine.cc:607
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ilagay ang filename para i-load: "
-#: src/mine/cmine.cc:606
+#: src/mine/cmine.cc:614
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ilagay ang filename para ma-save:"
-#: src/mine/cmine.cc:616
+#: src/mine/cmine.cc:624
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90 src/ui.cc:1643
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:85
msgid "InstSz"
msgstr "InstSz"
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "DebSz"
msgstr "DebSz"
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "Action"
msgstr "Aksyon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "Description"
msgstr "Deskripsyon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "InstVer"
msgstr "InstVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "CandVer"
msgstr "CandVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "LongState"
msgstr "LongState"
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "LongAction"
msgstr "MatagalNaAksyon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Maintainer"
msgstr "Tagapamahala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Priority"
msgstr "Prayoridad"
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Section"
msgstr "Seksyon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/pkg_columnizer.cc:108
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "ProgName"
msgstr "PangalanNgProg"
-#: src/pkg_columnizer.cc:109
+#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "ProgVer"
msgstr "ProgVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:110
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "#Broken"
msgstr "#Basag"
-#: src/pkg_columnizer.cc:111
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "DiskUsage"
msgstr "DiskUsage"
-#: src/pkg_columnizer.cc:112
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:132 src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:174 src/pkg_columnizer.cc:185
+#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
msgid "<none>"
msgstr "<wala>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:225 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
msgstr "birtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "purged"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "kalahating-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "kalahating-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:247 src/pkg_columnizer.cc:533 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:294 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "pigilin"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:293
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "burahin"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "basag"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "Instal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:299
msgid "reinstall"
msgstr "reinstall"
-#: src/pkg_columnizer.cc:307
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "wala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_columnizer.cc:360
-#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#: src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Hindi kilala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:373
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#basag: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:394
+#: src/pkg_columnizer.cc:388
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Will use %sB of disk space"
-#: src/pkg_columnizer.cc:402
+#: src/pkg_columnizer.cc:396
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Maka libre ng %sB ang disk space"
-#: src/pkg_columnizer.cc:416
+#: src/pkg_columnizer.cc:410
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL Sukat: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:486
+#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
msgstr "HN sobrang tagal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:664
+#: src/pkg_columnizer.cc:654
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Internal error: Default na hanay ng string ay unparsable"
@@ -2429,13 +2680,14 @@
"installation."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programa para sa faxmodems at iba pang mga kumunikasyong kagamitan\n"
" Pakete sa seksyon ng 'comm' mga mamit para ma-control ang modems at iba "
@@ -2896,14 +3148,15 @@
"makikita sa seksyon na ito, anopat kung magkagayon, ay nasa 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2968,11 +3221,12 @@
" Bagong salin ng paketeng ito ay available."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Bagong Pakete\n"
" Ang mga pakete ay naidagdag sa Debian nang huling linisni mo ang listahan "
@@ -3201,144 +3455,164 @@
" Gawain ay mga grupo ng pakete na nag bibigay ng madaling paraan para maka "
"pili ng predefined na kumpol ng pakete para sa tanging layunin."
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
msgstr "Compressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Uncompressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
msgstr "Pinanggalingan ng pakete: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/pkg_info_screen.cc:128
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pangalan ng pakete na binibigay ng %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:140
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete na naka-depende sa %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:145
+#: src/pkg_info_screen.cc:143
msgid "Versions"
msgstr "Bersyon"
-#: src/pkg_item.cc:53
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Oo, alam ko na ito'y hindi magandang ideya"
-#: src/pkg_item.cc:79
-#, c-format
+#: src/pkg_item.cc:80
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s ay pangunahing pakete!\n"
"\n"
"Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
"Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
-#: src/pkg_item.cc:218
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:303
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Available na salin ng "
-#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:650
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Bersyon"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependensiya ng %s"
-#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:659
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:696
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:394
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Ikaw ay hindi root at hindi ko makita\n"
"para maging root. Para reconfigure ang pakete na ito,\n"
"instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
"o patakbuhin ang aptitude bilang root."
-#: src/pkg_item.cc:402
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguring %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:427
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchy editor"
-#: src/pkg_tree.cc:326
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarchy editor"
+
+#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Hanapin ang: "
-#: src/pkg_tree.cc:586
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Lahat ng pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:599 src/pkg_tree.cc:608
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Gumagawa ng view"
-#: src/pkg_tree.cc:650
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Walang mga pakete na nagtulad sa pattern \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:672
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ilagay ang bagong limitadong puno ng pakete: "
-#: src/pkg_tree.cc:706
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ilagay ang bagong pakete grouping mechanism para sa display na ito: "
-#: src/pkg_tree.cc:714
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Ipasok ang bagong pakete na pag-uri-uriin na mekanismo para sa display: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:625
-msgid "Information about "
-msgstr "Impormasyon tungkol"
-
-#: src/pkg_view.cc:342
+#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error sa argumento -- dalawang main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:348
+#: src/pkg_view.cc:350
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error sa argumento -- masama na hanay na listahan para sa "
"static na gamit"
-#: src/pkg_view.cc:441
+#: src/pkg_view.cc:443
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: masamang argumento!"
-#: src/pkg_view.cc:482
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: walang main widget na-nakita"
@@ -3558,11 +3832,79 @@
"Ang mga sumusunod na pakete ay naka-depende sa bersyon %B%s%b ng %B%s%b, at "
"mababasag kapag na %s."
-#: src/trust.cc:21 src/trust.cc:23
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "May mga pakete na basag. Subukin na ayusin sila?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Provides"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Susunod"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Isara"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Kinukuha ang mga pakete"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr "BABALA"
-#: src/trust.cc:22
+#: src/trust.cc:18
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
@@ -3572,55 +3914,59 @@
"ng paketeng ito ay maaaring payagan ang malisyosong tao na sirain o "
"kontrolahin ang inyong sistema."
-#: src/ui.cc:145
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Erks, walang anomang error, ito'y hindi dapat na manyari.."
-#: src/ui.cc:200
+#: src/ui.cc:171
+msgid "E:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:173
+msgid "W:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Maghanap ng:"
-#: src/ui.cc:255
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Ikaw ay nasa katayuang root"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:381
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:403
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:482
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:582
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:583 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:651
-#, c-format
+#: src/ui.cc:667
+#, fuzzy
msgid ""
-"Aptitude %s\n"
-"\n"
-"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
-"\n"
-"aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
-"the\n"
-"Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; see 'license' for details."
+"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
+"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
"Aptitude %s\n"
"\n"
@@ -3632,85 +3978,96 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:672
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:893
+#: src/ui.cc:786
+#, fuzzy
msgid ""
-"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
-"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
-"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
-"what you want to do.%n%n"
+"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
+"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
+"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%BBABALA%b: may iluluklok na di katiwalang bersyon ng sumusunod na mga "
"pakete!%n%nMga di katiwalang mga pakete ay maaaring %Bmag-kompromiso ng "
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:905
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:970
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:971
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:1011
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:865
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Nakaraan"
+
+#: src/ui.cc:901
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:1013
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "May mga basag na pakete na hindi maiayos!"
+#: src/ui.cc:907
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1021 src/ui.cc:1141
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "May mga pakete na basag. Subukin na ayusin sila?"
+#: src/ui.cc:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1038
+#: src/ui.cc:959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Installing/removing ng mga pakete ay kailangan ng administrative na "
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1041 src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:1047 src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:1052 src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1002
+#, fuzzy
msgid ""
-"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
-"\n"
-"Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade them.\n"
-"Type \"U\" to prepare an upgrade."
+"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
+"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
+"upgrade."
msgstr ""
"Walang pakete ang mai-instal, ma-tatagal o ma-upgrade.\n"
"\n"
@@ -3718,167 +4075,198 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1172
+#: src/ui.cc:1074
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Updating ng mga pakete list ay kailangan ng administrative na pribilhiyo, "
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1187 src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1194 src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1252
-msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#: src/ui.cc:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
+"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1247
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
+
+#: src/ui.cc:1277
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1335
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1342
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1380
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Tumakbong 'su' para maging root; amg program ay mag re-restart, pero ang "
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1378 src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1395
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3886,252 +4274,256 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1426
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1430
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1434
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1493
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1521
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Talaan ng ^Pagbabago"
+#: src/ui.cc:1545
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1522
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1546
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1644
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1645
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1646
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1647
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1692
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:1954 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:1955 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "h"
@@ -4143,6 +4535,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Kinukuha ang Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4162,3 +4564,88 @@
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utusan:\n"
+#~ " y: magpatuloy sa installation\n"
+#~ " n: agas and lisanin\n"
+#~ " i: ipakita ang impormasyon tungkol sa isa o lahat na pakete;\n"
+#~ " ang pangalan ng pakete ay kailangan sundan ng 'i'\n"
+#~ " c: ipakita ang Debian changelogs ng isa o lahat ng pakete;\n"
+#~ " ang pangalan ng pakete ay kailangan sundan ng 'c'\n"
+#~ " d: ipakita ang impormasyon ng dependency\n"
+#~ " s: ipakita ang pagbabagong sukat ng mga pakete\n"
+#~ " v: ipakita ang salin\n"
+#~ " e: ipasok ang buong visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pwede mo specify ang pagbabago sa isang kumpol ng mga aktion na "
+#~ "pakete.\n"
+#~ " Para gawin, ilagay ang aksyon karaktér kasunod ng isa o lahat na "
+#~ "pangalan ng pakete\n"
+#~ "o patterns. Ang aksyon ay bisa sa lahat ng mga pakete. (pwede ka mag "
+#~ "specify\n"
+#~ "ng karagdagan na aksyon; bawat isa ay mag kakabisa sa lahat ng pakete na "
+#~ "kasunod nito)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aksyon:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Alisin\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Pigilin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "May mga paketeng may kulang na dependensiya. Maaaring kayo'y humiling\n"
+#~ "ng imposibleng sitwasyon o kung kayo ay gumagamit ng pamudmod na "
+#~ "unstable\n"
+#~ "ay may mga kailangang mga pakete na hindi pa nalilikha o linipat mula sa\n"
+#~ "Incoming.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paki insert ang mga sumusunod na disc sa drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Hindi valid na option para sa interactive mode: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Impormasyon tungkol"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "May mga basag na pakete na hindi maiayos!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Talaan ng ^Pagbabago"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,7 +155,7 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
@@ -298,47 +298,47 @@
"Not: \"%2$s\" sanal paketi yerine\n"
" \"%1$s\" seçiliyor\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s paketinin istenen sürümü zaten kurulu (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s Åu anda kurulu deÄil, bu nedenle yeniden yüklenmeyecek.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "%s paketi kurulu deÄil, bu nedenle kaldırılmayacak\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketi kurulu deÄil, bu nedenle yükseltilmesi engellenemez\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketi yükseltilemez, bu nedenle yükseltilmesi engellenemez\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Not: \"%s: %s\" görevi kurulum için seçildi\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'kur' komutu için yalnızca sürüm belirtebilirsiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "'kur' komutu için yalnızca bir paket arÅivi belirtebilirsiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -347,7 +347,7 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
"paket \"%s\" 'i isimlerinde içermekte.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -356,12 +356,12 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı. Bununla beraber aÅaÄıdaki\n"
"paketler \"%s\" 'i isimlerinde içermekte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Adında ya da tanımında \"%s\" içeren hiçbir paket bulunamadı\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -370,7 +370,7 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
"paket \"%s\" 'i tanımlarında içermekte.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -379,6 +379,11 @@
"\"%s\" 'e uygun paket bulunamadı, Bununla beraber,\n"
"aÅaÄıdaki paketler \"%s\" 'i tanımlarında içermekte:\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Kötü eylem karakteri '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Sensible-pager çalıÅtırılamıyor, bu çalıÅan bir Debian sistemi mi?"
@@ -418,7 +423,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Geçersiz iÅlem %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -429,16 +434,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "İndirme: Indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "\"%s\" adında bi paket bulunamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -493,95 +498,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil, tabii ki.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "fakat %s kurulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "fakat %s kurulu ve tutulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "fakat %s kurulu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "fakat kurulabilir deÄil"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " sanal bir paket."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ya da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler kullanılmıyor ve KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak korunacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "AÅaÄıdaki YENÄ° paketler otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKI SURUMLERI yüklenecek: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak korundu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENIDEN KURULDU:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "AÅaÄıdaki YENI paketler otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler yükseltilecek:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "AÅaÄıdaki TEMEL paketler KALDIRILACAK!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Bu iÅlem aÅaÄıdaki TEMEL paketleri BOZACAK:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -590,103 +595,231 @@
"UYARI: Bu iÅlemi gerçekleÅtirmek sisteminize zarar verebilir!\n"
" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYIN!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Bunun kötü bir fikir olduÄunun farkındayım"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Devam etmek için, \"%s\" ifadesini girin :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Devam etmek için, \"%s\" ifadesini girin :\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin kurulması ÃNERÄ°LDÄ°, fakat KURULMAYACAK:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin kurulması TEKLÄ°F EDÄ°LDÄ°, fakat kurulmayacak:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket yükseltildi, %lu yeni kuruldu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu yeniden kuruldu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu eski sürümü yüklendi,"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kaldırıldı, %lu yükseltilmedi.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ArÅivden %sB/%sB alınacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ArÅivlerden %sB veri alınacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Paketler açıldıktan sonra %sB yer kullanılacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Paketler açıldıktan sonra %sB serbest kalacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Kötü eylem karakteri '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Gösterilecek paket yok -- 'i'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket "
"isimlerini girin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Paket bulunamadı -- 'c'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket isimlerini "
"girin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gösterim biçimi"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "AÅaÄıdaki YENÄ° paketler otomatik olarak kurulacak:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "Yeni paketleri ^unut"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Paketleri tut\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr ""
+"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "tavsiye ederse"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz? [Y/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +830,7 @@
"BaÄımlılık bilgisi gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -708,7 +841,7 @@
"BaÄımlılık bilgisi gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,7 +852,7 @@
"Sürümler gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,7 +863,7 @@
"Sürümler gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -741,7 +874,7 @@
"Boyut deÄiÅiklikleri gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,129 +885,102 @@
"Boyut deÄiÅiklikleri gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Komutlar:\n"
-" y: Kuruluma devam et\n"
-" n: iptal et ve çık\n"
-" i: paketler hakkında bilgi göster;\n"
-" 'i'den sonra paket ismi girilmeli\n"
-" c: bir ya da daha çok paket için Debian deÄiÅiklik\n"
-" güncesini göster; 'c'den sonra paket isimleri girilmeli\n"
-" d: baÄımlılık bilgisini gösterme/göstermeme\n"
-" s: paket büyüklüÄündeki deÄiÅiklikleri göster/gösterme\n"
-" v: versiyonları göster/gösterme\n"
-" e: tam görsel ekrana geç\n"
-"\n"
-" Paket eylemleri kümesi için deÄiÅiklikleri de belirtebilirsiniz.\n"
-" Åöyle ki, bir eylem karakteri yazın ardındandan bir ya da birden fazla "
-"paket adı\n"
-"ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsini; her biri takip eden her "
-"pakete\n"
-"uygulanır)\n"
-"\n"
-"Eylemler:\n"
-" + : Kur\n"
-" - : Kaldır\n"
-" _ : Temizle\n"
-" = : Tut\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "Arama: En az bir arama terimi saÄlamalısınız\n"
@@ -1170,7 +1276,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
@@ -1455,23 +1561,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "BaÄımlılıklar saÄlanamıyor, bazı paketler kurulamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listesi ya da durum dosyası anlaÅılamadı ya da açılamadı"
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Bu kayıp dosyalar için paket listesini güncellemek istemelisiniz"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1739,17 +1840,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Geçersiz sıralama kural tipi '%s'"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s derlendi %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Derleyici: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1758,7 +1859,7 @@
"\n"
"NCurses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1767,22 +1868,22 @@
"\n"
"Curses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Kullanım: aptitude [-S dosyaadı [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [seçenekler] <eylem> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1791,43 +1892,43 @@
" Eylemler (EÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli moda girer):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr "install - Paketleri kur/güncelle\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Paketleri kaldır\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Paketleri ve onlara ait ayar dosyalarını kaldır\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Paketleri tut\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Bir paket için hold(tut) komutunu iptal et\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1836,17 +1937,17 @@
" forbid-version - Aptitude'un belirli bir paket sürümüne yükseltmesini "
"engelle.\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Yeni/güncellenebilir paketlerin listesini indir\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Güvenli bir güncelleme uygula\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1855,69 +1956,69 @@
" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kurma ve "
"kaldırma\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new Hangi paketlerin \"yeni\" olduÄunu unut\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketleri ismine ve/veya tanımlara göre ara\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bir paket hakkında detaylı bilgi göster\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - İndirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Eski indirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Paketin deÄiÅiklik güncesini göster\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Seçenekler:\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Bu yardım metni\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Eylemi simule et, fakat iÅlemi gerçekleÅtirme.\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Sadece paketleri indir, hiç bir Åey kurma ya da kaldırma\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -p Her zaman onay için ya da eylem için sor\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1925,7 +2026,7 @@
" -y Sadece evet/hayır Åeklindeki sorulara onaya gerek kalmadan "
"'evet' de\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1934,7 +2035,7 @@
" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
"kılavuza bakınız\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1942,55 +2043,55 @@
" -O düzen Arama sonuçlarının nasıl sıralanacaÄını belirt; kılavuza "
"bakınız\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w geniÅlik Arama sonuçları için gösterme geniÅliÄi belirt\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Kırık paketleri zorla düzeltmeye çalıÅ.\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacaÄını göster.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Otomatik olarak deÄiÅecek baÄımlılık dosyalarını göster.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Her bir paketin kurulduktan sonraki büyüklük deÄiÅikliÄini "
"göster.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Ekstra bilgi göster. (birden fazla desteklenebilir)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [sürüm] Paketlerin kurulacaÄı sürümü ayarla\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=deÄ 'key' yapılandırma seçeneÄini doÄrudan deÄiÅtir\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2000,62 +2101,62 @@
"olarak\n"
" var sayılıp sayılmayacaÄını belirler.\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S dosyaadi: aptitude geliÅmiÅ durum bilgisini dosyaadi'ndan oku.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : BaÅlangıçta yeni paket listelerini indir.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Bir kurulum yap ve baÅlangıçta çalıÅtır.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Bu yetenek Süper Ä°nek Güçlerine sahip deÄil.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o key=deÄer Åeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2086,7 +2187,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Kaybettin"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2260,7 +2361,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3731,52 +3832,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Herhangi bir hata yok, bu gerçekleÅmemeliydi..."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Ara: "
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3792,15 +3893,15 @@
"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3808,45 +3909,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3855,23 +3956,23 @@
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3883,7 +3984,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3892,101 +3993,114 @@
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ä°ndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3995,69 +4109,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4065,11 +4179,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4078,11 +4192,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4091,11 +4205,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4104,215 +4218,215 @@
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri Ä°ndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
@@ -4354,13 +4468,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komutlar:\n"
+#~ " y: Kuruluma devam et\n"
+#~ " n: iptal et ve çık\n"
+#~ " i: paketler hakkında bilgi göster;\n"
+#~ " 'i'den sonra paket ismi girilmeli\n"
+#~ " c: bir ya da daha çok paket için Debian deÄiÅiklik\n"
+#~ " güncesini göster; 'c'den sonra paket isimleri girilmeli\n"
+#~ " d: baÄımlılık bilgisini gösterme/göstermeme\n"
+#~ " s: paket büyüklüÄündeki deÄiÅiklikleri göster/gösterme\n"
+#~ " v: versiyonları göster/gösterme\n"
+#~ " e: tam görsel ekrana geç\n"
+#~ "\n"
+#~ " Paket eylemleri kümesi için deÄiÅiklikleri de belirtebilirsiniz.\n"
+#~ " Åöyle ki, bir eylem karakteri yazın ardındandan bir ya da birden fazla "
+#~ "paket adı\n"
+#~ "ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsini; her biri takip eden her "
+#~ "pakete\n"
+#~ "uygulanır)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eylemler:\n"
+#~ " + : Kur\n"
+#~ " - : Kaldır\n"
+#~ " _ : Temizle\n"
+#~ " = : Tut\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-28 10:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,136 +15,239 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#:src/apt_options.cc:62
+#: src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "Hiá»n thá» má»t sá» lá»nh sẵn sà ng tại Äầu mà n hình."
-#:src/apt_options.cc:64
+#: src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
msgstr "Ẩn thanh trình ÄÆ¡n khi không dùng nó."
-#:src/apt_options.cc:66
+#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "Dùng dấu nhắc kiá»u Äá»m tà tá» khi có thá»"
-#:src/apt_options.cc:68
+#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "Hiá»n thá» phần kết thúc tìm kiếm (tìm kiếm dần)."
-#:src/apt_options.cc:70
+#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "Khi Äóng khung xem cuá»i cùng thì thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình."
-#:src/apt_options.cc:72
+#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "Nhắc vá»i xác nháºn khi thoát."
-#:src/apt_options.cc:74
+#: src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "Tạm dùng sau khi tải vá» táºp tin."
-#:src/apt_options.cc:76
+#: src/apt_options.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Máy chủ"
+
+#: src/apt_options.cc:124
+msgid "When an error occurs"
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:125
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "Dùng bá» chá» báo tải vỠ«dòng trạng thái» má»i khi tải vá»."
-#:src/apt_options.cc:78
+#: src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
msgstr "Hiá»n thá» vùng mô tả kéo dà i theo mặc Äá»nh."
-#:src/apt_options.cc:80
+#: src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Tiếp Äến mục kế sau khi thay Äá»i trạng thái gói tin."
-#:src/apt_options.cc:82
+#: src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Tá»± Äá»ng hiá»n thá» lý do gói tin bá» ngắt."
-#:src/apt_options.cc:84
+#: src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp xếp nhóm mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:86
+#: src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Giá»i hạn hiá»n thá» mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:88
+#: src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:91
+#: src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng trạng thái."
-#:src/apt_options.cc:94
+#: src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng Äầu trang."
-#:src/apt_options.cc:103
+#: src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Tá»± Äá»ng cáºp nháºt các gói Äã cà i Äặt."
-#:src/apt_options.cc:105
+#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "LoạỠbá» các táºp tin gói cÅ© sau khi tải vá» danh sách gói má»i."
-#:src/apt_options.cc:107
+#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "Tải vá» các bản ghi thay Äá»i (ChangeLog) qua Äá»a chá» Mạng nà y."
-#:src/apt_options.cc:110
+#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Hiá»n thá» khung xem viá»c trÆ°á»c khi là m viá»c ấy."
-#:src/apt_options.cc:113
+#: src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cáºp nháºt danh sách gói tin."
-#:src/apt_options.cc:116
+#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cà i Äặt hay loại bá» gói tin."
-#:src/apt_options.cc:119
+#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Cảnh báo khi cá» thá»±c hiá»n viá»c có quyá»n chủ khi không phải ÄÄng nháºp vá»i quyá»n chủ."
+msgstr ""
+"Cảnh báo khi cá» thá»±c hiá»n viá»c có quyá»n chủ khi không phải ÄÄng nháºp vá»i "
+"quyá»n chủ."
-#:src/apt_options.cc:122
+#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
msgstr "Ghi các hà nh Äá»ng và o táºp tin nà y."
-#:src/apt_options.cc:129
+#: src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Tá»± Äá»ng quyết Äá»nh gói Äã chá»n phụ thuá»c và o gói khác nà o."
-#:src/apt_options.cc:131
+#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "Tá»± Äá»ng sá»a gói bá» ngắt trÆ°á»c khi cà o Äặt hay loại bá» nó."
-#:src/apt_options.cc:133
+#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt các gói Äã khuyến khÃch."
-#:src/apt_options.cc:135
+#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng."
-#:src/apt_options.cc:137
+#: src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
-#:src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:247 src/mine/cmine.cc:320
-#:src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Äược"
-#:src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:249
-#:src/mine/cmine.cc:322 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:36
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Äá» nghá»"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "cà i"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "cà i"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "cáºp nháºt"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "cáºp nháºt"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "bỠhạ cấp"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "bỠhạ cấp"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Kế"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
+#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
@@ -152,16 +255,17 @@
"Ghi chú: \"%s\", nếu gói ảo\n"
" \"%s\", có phải Äược cà i Äặt rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
+#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
-msgstr "Ghi chú: \"%s\", nếu gói ảo\n"
+msgstr ""
+"Ghi chú: \"%s\", nếu gói ảo\n"
" \"%s\", có phải sẽ Äược cà i Äặt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:61
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
"real package and no package provides it.\n"
@@ -169,18 +273,18 @@
"\"%s\" có phải trong cÆ¡ sá» dữ liá»u gói tin, nhÆ°ng mà \n"
"nó không phải là gói tháºt và không có ai bảo quản nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:67
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" là gói ảo Äược cung cấp bá»i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:70
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
+#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Bạn phải chá»n má»t gói cần cà i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:75
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:75
+#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
@@ -188,48 +292,50 @@
"Ghi chú: sẽ lá»±a chá»n \"%s\" thay thế\n"
" gói ảo \"%s\"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:92
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
+#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Äã cà i Äặt %s phiên bản (%s) nhÆ° yêu cầu rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:98
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
+#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "ChÆ°a cà i Äặt %s nên sẽ không cà i lại nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
+#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên sẽ không loại bá» nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:123
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
+#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:125
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Không thá» cáºp nháºt gói %s nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:213
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
+#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Ghi chú: hiá»n thá»i lá»±a chá»n gói \"%s: %s\" cần cà i Äặt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:240
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
+#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
-msgstr "Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
+msgstr ""
+"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:246
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
+#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr "Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản kho gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
+msgstr ""
+"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản kho gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:280
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
@@ -237,8 +343,8 @@
"Không tìm thấy gói \"%s\",\n"
"và hơn 40 gói có tên chứa \"%s\".\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:283
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
@@ -246,13 +352,13 @@
"Không tìm thấy gói \"%s\".\n"
"Tuy nhiên, những gói theo Äây có tên chứa \"%s\":\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:307
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy gói nà y có tên hay mô tả khá»p vá»i \"%s\".\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:309
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
@@ -260,219 +366,249 @@
"Không tìm thấy gói khá»p vá»i \"%s\",\n"
"và hơn 40 gói có mô tả chứa \"%s\".\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:312
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
-msgstr "Không tìm thấy gói khá»p vá»i \"%s\",\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy gói khá»p vá»i \"%s\",\n"
"Tuy nhiên, những gói theo Äây có mô tả chứa \"%s\".\n"
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai '%c'\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
-msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình sensible-pager: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian hoặt Äá»ng phải không?"
+msgstr ""
+"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình sensible-pager: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
+"hoặt Äá»ng phải không?"
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
-msgstr "%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i nó."
+msgstr ""
+"%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các "
+"thay Äá»i nó."
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho %s."
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
-#,c-format
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
+#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
+#, c-format
+msgid "Del %s %s [%sB]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would free %sB of disk space\n"
+msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a"
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Freed %sB of disk space\n"
+msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a"
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lỠ%s."
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#:src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Hủy bá».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:29
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
+#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "tải vá»: bạn phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần tải vá».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:64
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
+#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy gói có tên \"%s\"."
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:74
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
+#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
"package?"
-msgstr "Không có táºp tin có thá» tải vá» cho trình %s phiên bản %s; có lẽ gói ấy là cục bá» hay cÅ©."
+msgstr ""
+"Không có táºp tin có thá» tải vá» cho trình %s phiên bản %s; có lẽ gói ấy là "
+"cục bỠhay cũ."
-#:src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
+#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Nên sẽ quên gói nà o là má»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
+#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Không có quả trứng Phục sinh trong chương trình nà y.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
+#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Tháºt sá»± không có quả trứng Phục sinh nà o trong chÆ°Æ¡ng trình nà y.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
+#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Tôi Äã báo bạn biết không có quả trứng Phục sinh trong chÆ°Æ¡ng trình nà y phải không?\n"
+msgstr ""
+"Tôi Äã báo bạn biết không có quả trứng Phục sinh trong chÆ°Æ¡ng trình nà y phải "
+"không?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
+#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Thôi Äừng!\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
+#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Bạn ạ, nếu tôi cho bạn má»t quả trứng Phục sinh thì bạn Äi Äâu không?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
+#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Bạn ạ, bạn thắng rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
+#, c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Bạn có vui vẻ chưa?"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
+#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Cái nà y là gì, hả bạn? Nó là má»t con voi do con rắn Än, tất nhiên.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "nhưng mà %s cần cà i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "nhÆ°ng mà Äã cà i Äặt %s và sẽ giữ lại nó."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "nhÆ°ng mà Äã cai Äặt %s rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "nhưng mà không thỠcà ì nó."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " mà là gói ảo."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#, c-format
msgid " or"
msgstr " hay"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói không dùng nên sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá» tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» HẠCẤP:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược CÃI LẠI:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược cáºp nháºt:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» LOẠI Bá»:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
+#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» NGẮT bá»i hà nh Äá»ng nà y:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
-msgstr "CẢNH BÃO: khi thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng nà y thì rất có thá» sẽ ngắt há» thá»ng bạn.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO: khi thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng nà y thì rất có thá» sẽ ngắt há» thá»ng bạn.\n"
"ÄỪNG tiếp tục, trừ khi bạn biết là m nhÆ° thế má»t cách CHÃNH XÃC.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m nhÆ° thế là ý kiến xấu lắm."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
+#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ \"%s\":\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
"\n"
@@ -480,117 +616,217 @@
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
"this is what you want to do.\n"
"\n"
-msgstr "CẢNH BÃO: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃO: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.\n"
"\n"
"Gói không tin có thá» hại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn.\n"
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Không"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Bạn có muá»n bá» qua cảnh báo nà y và tiếp tục bằng má»i giá sao?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:385
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ \"%s\"; còn Äá» hủy bá» thì hãy gõ \"%s\":"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Không nháºn biết dữ liá»u gõ. Hãy gõ hoặc \"%s\" hoặc \"%s\".\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:501
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
+#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã KHUYẾN KHÃCH mà sẽ KHÃNG Äược cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:507
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
+#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äá» NGHá» mà sẽ KHÃNG Äược cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
+#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Sẽ không cà i, cáºp nháºt hoặc loại bá» gói nà o.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:514
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
+#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "Má»i cáºp nháºt %lu gói và cà i Äặt %lu lần thứ nhất rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
+#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "Cà i Äặt lại %lu gói rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "Hạ cấp %lu gói rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Có %lu gói cần loại bá», và chÆ°a cáºp nháºt %lu gói.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
+#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB/%sB kho."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:532
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
+#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB kho."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
+#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ dùng %sB.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
+#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ giải phóng %sB thêm.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:588
-#,c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai '%c'\n"
-
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Không có gói nà o cần hiá»n thá»: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'i'.\n"
+msgstr ""
+"Không có gói nà o cần hiá»n thá»: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'i'.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
+#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Không tìm thấy gói nà o: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'c'.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho khung xem gói tin."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i tá»± Äá»ng:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "^Quên các gói má»i"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - Giữ lại gói (_cầm_)\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - _Äánh dấu_ gói nhÆ° là Äược cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Äánh dấu gói nhÆ° là Äược cà i Äặt thủ công (_bá» dấu tá»± "
+"Äông_)\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "khuyến khÃch"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục chứ? [Y/n : Có/không]"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will be shown.\n"
@@ -600,518 +836,560 @@
"Sẽ hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will not be shown.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sẽ không hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will be shown.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sẽ hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will not be shown.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sẽ không hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-""
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sẽ hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will not be shown.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sẽ không hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
+#, c-format
+msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
+msgstr ""
+"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh '?' Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"Lá»nh có thá» dùng:\n"
-" y: tiếp tục cà i (_Có_)\n"
-" n: hủy bá» rá»i thoát (_không_)\n"
-" i: hiá»n thá» _thông tin_ vá» má»t hay nhiá»u gói tin;\n"
-" các tên gói nên theo 'i'\n"
-" c: hiá»n thá» bản ghi _thay Äá»i_ của má»t hay nhiá»u gói tin;\n"
-" các tên gói nên theo 'c'\n"
-" d: báºt tắt hiá»n thá» thông tin vá» cách _phụ thuá»c_\n"
-" s: báºt tắt hiá»n thá» thông tin vá» cách thay Äá»i _cỡ_ gói tin\n"
-" v: báºt tắt hiá»n thá» sá» _phiên bản_\n"
-" e: _và o_ giao diá»n trá»±c quan toà n bá»\n"
-"\n"
-"Bạn cÅ©ng có lẽ ghi rõ cách sá»a Äá»i nhóm hà nh Äá»ng vá» gói tin.\n"
-"Äá» là m nhÆ° thế, hãy gõ má»t chữ hà nh Äá»ng (nhÆ° bên dÆ°á»i)\n"
-"vá»i má»t hay nhiá»u tên gói hay mẫu theo sau.\n"
-"Hà nh Äá»ng ấy sẽ áp dụng và o má»i gói trong những gói ấy.\n"
-"Bạn có thá» ghi rõ những hà nh Äá»ng thêm:\n"
-"má»i hà nh Äá»ng thêm sẽ áp dụng và o má»i gói tin theo sau nó.\n"
-" \n"
-"Hà nh Äá»ng:\n"
-" + : CÃ i\n"
-" - : Loại bá»\n"
-" _ : Tẩy\n"
-" = : Giữ lại\n"
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
-#,c-format
-msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
-msgstr "Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh '?' Äá» xem trợ giúp.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Theo Äây có má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a cà i:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh '?' Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh '?' Äá» xem trợ giúp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
-#:src/cmdline/cmdline_search.cc:78
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ Ãt nhất má»t từ tìm kiếm.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#,c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr "Má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a cà i. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Äã yêu cầu trÆ°Æ¡ng hợp không thá», hoặc nếu bạn Äang sá» dụng sá»± phân phát bất Äá»nh thì chÆ°a có tạo má»t sá» gói cần thiết, hoặc chÆ°a di Äá»ng chúng ra Incoming (Äến và o).\n"
-
-#:src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
msgid "not installed"
msgstr "chÆ°a cà i Äặt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:237
-#:src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
msgid "partially configured"
msgstr "cấu hinh má»t cách bá» phân"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "partially installed"
msgstr "cà i má»t cách bá» phân"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "chÆ°a cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:245
-#:src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
msgid "not a real package"
msgstr "không phải là gói tháºt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
msgid " [held]"
msgstr " [Äã giữ lại]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:174
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; sẽ cà i phiên bản %s"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:178
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; sẽ tá»± Äá»ng cà i phiên bản %s"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; sẽ bỠtẩy"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:197
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» tẩy vì không có gì phụ thuá»c và o nó."
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:204
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá» vì không có gì phụ thuá»c và o nó"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:206
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá»"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:220
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ bỠhạ cấp [%s -> %s]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:223
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ Äược cáºp nháºt [%s -> %s]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
msgid "Package: "
msgstr "Gói:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
-#:src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "TÃnh trạng"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "có"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
msgid "New"
msgstr "Má»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "Forbidden version"
msgstr "Phiên bản bỠcấm"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
msgid "Automatically installed"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
msgid "no"
msgstr "không"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "N/A"
msgstr "â có"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã giải nén:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
msgid "Architecture: "
msgstr "Kiến trúc:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
msgid "Filename: "
msgstr "Tên táºp tin:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:293
# Do not translate/ Äừng dá»ch
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "Archive"
msgstr "Kho"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuá»c "
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuá»c trÆ°á»c"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyến khÃch"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
msgid "Suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung Äá»t"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:99
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả:"
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
+#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Sẽ tải vỠ/ cà i / loại bỠgói.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» vì chÆ°a sắp xếp xong"
-#:src/cmdline/cmdline_update.cc:20
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
+#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:67
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
+#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản ứng cỠcho %s\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:81
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
+#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy kho \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:91
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
+#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:97
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
+#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho cmdline_find_ver (dòng lá»nh tìm phiên bản).\n"
+msgstr ""
+"Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho cmdline_find_ver (dòng "
+"lá»nh tìm phiên bản).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:127
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
+#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Không thá» ghi rõ cả hai kho và phiên bản Äá»u cho gói.\n"
-#:src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:137
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "CÃN NGá»"
-#:src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
-#:src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:251
-#,c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a nà y và o á» \"%s\":\n"
-"%s"
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn \"%s\" và o á» \"%s\"."
-#:src/download_bar.cc:74 src/generic/acqprogress.cc:57
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Lần ghé"
-#:src/download_bar.cc:87
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Tải vá»"
-#:src/download_bar.cc:100
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Gá»i rá»i"
-#:src/download_bar.cc:154
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Tải vá»..."
-#:src/download.cc:93
+#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n gói."
-#:src/download.cc:104 src/download.cc:323
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách...bạn có ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ chÆ°a?"
+msgstr ""
+"Không thá» khóa thÆ° mục danh sách...bạn có ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ chÆ°a?"
-#:src/download.cc:111
+#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách gói..."
-#:src/download.cc:112
+#: src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Xem tiến hà nh khi cáºp nháºt danh sách gói"
-#:src/download.cc:161
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#:src/download.cc:178 src/ui.cc:1238
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
-#:src/download.cc:183
-#,c-format
+#: src/download.cc:182
+#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»...\n"
-#:src/download.cc:225
-#,c-format
+#: src/download.cc:224
+#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Không thá» má» %s cần ghi lÆ°u hà nh Äá»ng."
-#:src/download.cc:231
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "thông báo ghi lưu"
-#:src/download.cc:232
-#,c-format
+#: src/download.cc:231
+#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
-msgstr "QUAN TRá»NG: bản ghi nà y chá» liá»t kê các hà nh Äá»ng Äã Äá»nh; có lẽ sẽ không thá»±c hiá»n xong các hà nh Äá»ng không hoặt Äá»ng vì gặp lá»i dpkg.\n"
+msgstr ""
+"QUAN TRá»NG: bản ghi nà y chá» liá»t kê các hà nh Äá»ng Äã Äá»nh; có lẽ sẽ không "
+"thá»±c hiá»n xong các hà nh Äá»ng không hoặt Äá»ng vì gặp lá»i dpkg.\n"
-#:src/download.cc:233
-#,c-format
+#: src/download.cc:232
+#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Sẽ cà i %li gói, và loại bỠ%li gói.\n"
-#:src/download.cc:235
-#,c-format
+#: src/download.cc:234
+#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Sẽ dùng %sB sức chứa ÄÄ©a.\n"
-#:src/download.cc:238
-#,c-format
+#: src/download.cc:237
+#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chá» trá»ng trên ÄÄ©a.\n"
-#:src/download.cc:246
-#,c-format
+#: src/download.cc:245
+#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[CẬP NHẬT] %s %s -> %s\n"
-#:src/download.cc:250
-#,c-format
+#: src/download.cc:249
+#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[HẠCẤP] %s %s -> %s\n"
-#:src/download.cc:260
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "LOẠI Bá»"
-#:src/download.cc:266
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "CÃI"
-#:src/download.cc:269
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "CÃI LẠI"
-#:src/download.cc:272
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "GIỮ LẠI"
-#:src/download.cc:275
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "BỠNGẮT"
-#:src/download.cc:278
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "LOẠI Và KHÃNG DÃNG"
-#:src/download.cc:281
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "LOẠI Bá» VI CÃCH PHỤ THUá»C"
-#:src/download.cc:284
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "CÃI Và CÃCH PHỤ THUá»C"
-#:src/download.cc:287
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "GIá»® LẠI VI CÃCH PHỤ THUá»C"
-#:src/download.cc:289
# Do not translate/ Äừng dá»ch
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#:src/download.cc:293
-#,c-format
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
+#: src/download.cc:292
+#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#:src/download.cc:296
-#,c-format
+#: src/download.cc:295
+#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
"\n"
@@ -1121,464 +1399,482 @@
"\n"
"Bản ghi hoà n tất.\n"
-#:src/download.cc:331
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Tà i vỠgói..."
-#:src/download.cc:332
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Xem cách tiến hà nh tải vỠgói."
-#:src/download.cc:354
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Gói:"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» tạo ra danh sách các gói cần tải vá»."
-#:src/download.cc:415
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Không thá» sá»a vá»i các gói không công bá»."
-#:src/download.cc:467
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#:src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:412
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
-#:src/download.cc:508
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
-msgstr "Không thá» gá»i lại khóa há» thá»ng. Có lẽ má»t trình apt hay dpkg khác có chạy không?)"
+msgstr ""
+"Không thá» gá»i lại khóa há» thá»ng. Có lẽ má»t trình apt hay dpkg khác có chạy "
+"không?)"
-#:src/download_item.cc:65 src/download_item.cc:69 src/download_item.cc:99
-#:src/generic/acqprogress.cc:230
-#,c-format
+#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/generic/acqprogress.cc:236
+#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Hoạt Äá»ng]"
-#:src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:269
+#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
msgid "[Hit]"
msgstr "[Lần ghé]"
-#:src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:289
+#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Tải vá» rá»i]"
-#:src/download_list.cc:48
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:51
+#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %s (%sB/s) rá»i."
-#:src/download_list.cc:55
+#: src/download_list.cc:57
+#, c-format
+msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/download_list.cc:68
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
-#:src/download_list.cc:161 src/download_screen.cc:201
+#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Tá»ng tiến hà nh:"
-#:src/download_list.cc:180 src/download_screen.cc:216
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s còn lại)"
-#:src/download_list.cc:182
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:196
+#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bỠngừng chạy)"
-#:src/download_list.cc:184
-#,c-format
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
+#: src/download_list.cc:198
+#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#:src/download_list.cc:309
+#: src/download_list.cc:323
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Bá» Bá» QUA]"
-#:src/download_list.cc:313
+#: src/download_list.cc:329
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Lá»I]"
-#:src/download_screen.cc:55
-#,c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn \"%s\" và o á» \"%s\"."
-
-#:src/download_screen.cc:179
-#,c-format
+#: src/download_screen.cc:181
+#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %ss (%sB/s) rá»i."
-#:src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:158
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Không có thông tin cây nà o cần sá»a Äá»i."
-#:src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:258
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Không thá» má» Äá» ghi."
-#:src/generic/acqprogress.cc:81
+#: src/generic/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
msgstr "Gá»i:"
-#:src/generic/acqprogress.cc:112
+#: src/generic/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
msgstr "Bá»q"
-#:src/generic/acqprogress.cc:116
+#: src/generic/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
msgstr "Lá»i"
-#:src/generic/acqprogress.cc:136
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:142
+#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Gá»i %sB mất %s (%sB/s) rá»i.\n"
-#:src/generic/acqprogress.cc:276
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:282
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
-msgstr "Thay Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhan '%s' và o á» '%s' và bấm phÃm Enter.\n"
+msgstr ""
+"Thay Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhan '%s' và o á» '%s' và bấm phÃm "
+"Enter.\n"
-#:src/generic/aptcache.cc:248
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng kéo dà i Aptitude."
-#:src/generic/aptcache.cc:255 src/generic/aptcache.cc:307
-#:src/generic/aptcache.cc:309
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i..."
-#:src/generic/aptcache.cc:315 src/generic/aptcache.cc:389
-#:src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Khá»i Äá»ng tÃnh trạng của các gói..."
-#:src/generic/aptcache.cc:503
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng Aptitude."
-#:src/generic/aptcache.cc:507 src/generic/aptcache.cc:562
-#:src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i..."
-#:src/generic/aptcache.cc:544
-#,c-format
+#: src/generic/aptcache.cc:550
+#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-msgstr "Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói \"%s\" trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
+msgstr ""
+"Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói \"%s\" trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:553
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Không thá» ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:570
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:586
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "không thá» thay thế tâp tin tÃnh trạng cÅ©."
-#:src/generic/aptcache.cc:962
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c vì không thá» cà i má»t sá» gói."
-#:src/generic/aptcache.cc:1322
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/generic/aptcache.cc:1329
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Không thỠphân tách hay mỠdanh sách hay tâp tin trạng thái."
-#:src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr "Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trÆ°á»ng hợp có những táºp tin nà y còn thiếu."
-
-#:src/generic/apt.cc:143
-#,c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
+msgstr ""
+"Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trÆ°á»ng hợp có những táºp tin nà y "
+"còn thiếu."
-#:src/generic/apt.cc:153
-#,c-format
+#: src/generic/apt.cc:152
+#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Không thá» thay thế %s bằng táºp tin cấu hình má»i."
-#:src/generic/apt.cc:232
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-msgstr "Cảnh báo: không thá» khóa táºp tin nhá» tạm nên má» nó trong chế Äá» chá» Äá»c."
+msgstr ""
+"Cảnh báo: không thá» khóa táºp tin nhá» tạm nên má» nó trong chế Äá» chá» Äá»c."
-#:src/generic/matchers.cc:779
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ChÆ°a khá»p '('"
-#:src/generic/matchers.cc:869 src/generic/matchers.cc:948
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#:src/generic/matchers.cc:930
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:950
+#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#:src/generic/matchers.cc:997
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1017
+#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#:src/generic/matchers.cc:1019
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1039
+#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#:src/generic/matchers.cc:1064
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#:src/generic/matchers.cc:1099
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#:src/generic/matchers.cc:1128
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' bất ngá»"
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:86
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
+#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói nà y, do thiếu kiến trúc."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói "
+"nà y, do thiếu kiến trúc."
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:134
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
+#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Các táºp tin mục lục của gói ấy bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp tin:) cho gói %s."
+msgstr ""
+"Các táºp tin mục lục của gói ấy bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp "
+"tin:) cho gói %s."
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Không thá» gói giá trá» của $HOME (nhà ) dùng TMPDIR (thÆ° mục tạm), cách không bảo máºt."
+msgstr ""
+"Không thỠgói giá trỠcủa $HOME (nhà ) dùng TMPDIR (thư mục tạm), cách không "
+"bảo máºt."
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i của %s."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
+#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "Cảnh báo: nhóm %s bỠlặp."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:144
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:144
+#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgstr "Không thá» má» táºp tin cây gói %s."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/pkg_hier.cc:165
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "Gặp khá»i toà n cục sau mục ghi thứ nháºt nên bá» qua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (không có mục Gói hay Nhóm) nên bỠqua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:180
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:180
+#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (Gói=%s, Nhóm+%s) nên bỠqua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:243
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:243
+#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Gặp nhiá»u mô tả cho nhóm %s nên bá» qua má»t Äiá»u."
-#:src/generic/tasks.cc:294
+#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Không thá» má» táºp tin /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#:src/generic/tasks.cc:301 src/generic/tasks.cc:343 src/generic/tasks.cc:345
+#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Äá»c mô tả tác vụ..."
-#:src/load_config.cc:30
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:30
+#, c-format
msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
msgstr "Mục không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
-#:src/load_config.cc:32
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:32
+#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
msgstr "Mục không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
-#:src/load_config.cc:34
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:34
+#, c-format
msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
msgstr "Cần thiết Äúng hai mà u khác trong lá»i Äá»nh nghÄ©a \"%s\"."
-#:src/load_config.cc:50
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:50
+#, c-format
msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
msgstr "Không thỠphân tách cảnh gần \"%s\" của mà u \"%s\"."
-#:src/load_config.cc:53
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:53
+#, c-format
msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
msgstr "Không thá» phân tách ná»n \"%s\" của mà u \"%s\"."
-#:src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: \"%s\""
-#:src/load_config.cc:89
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:89
+#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm \"%s\" â \"%s\""
-#:src/load_grouppolicy.cc:54
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Tên phần sai '%s' -- hãy dùng 'none' (không có), 'topdir' (thÆ° mục Äầu) hay 'subdir' (thÆ° mục con). "
+msgstr ""
+"Tên phần sai '%s' -- hãy dùng 'none' (không có), 'topdir' (thÆ° mục Äầu) hay "
+"'subdir' (thư mục con). "
-#:src/load_grouppolicy.cc:67
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai '%s' -- hãy dùng 'passthrough' (cho phép Äi qua) hay 'nopassthrough' (không cho phép Äi qua)."
+msgstr ""
+"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai '%s' -- hãy dùng "
+"'passthrough' (cho phép Äi qua) hay 'nopassthrough' (không cho phép Äi qua)."
-#:src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#:src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:105
+#: src/load_grouppolicy.cc:105
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c nhÆ° là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
-#:src/load_grouppolicy.cc:118
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:118
+#, c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai '%s' -- kiá»u hợp lá» là 'missing' (thiếu)"
-#:src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo chế Äá» không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ký tá»± thứ nhất không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:165
+#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng của dây."
-#:src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:183
+#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng của dây."
-#:src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo Æ°u tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:284
+#: src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:302
+#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
msgstr "ChÆ°a khá»p '(' trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
-#:src/load_grouppolicy.cc:329
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#, c-format
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lá» '%s'."
-#:src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chÆ°a ghi rõ dạng thức cá»t cho mục tÄ©nh."
-#:src/load_pkgview.cc:104
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:104
+#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: không biết kiá»u mục xem \"%s\"."
-#:src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chÆ°a ghi rõ sá» hà ng."
-#:src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chÆ°a ghi rõ Äá» rá»ng hà ng."
-#:src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chÆ°a ghi rõ Äá» cao."
-#:src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Không biết kiá»u canh lá» '%s'."
-#:src/load_sortpolicy.cc:36
+#: src/load_sortpolicy.cc:36
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo tên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:49
+#: src/load_sortpolicy.cc:49
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo cỡ sau cà i không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:62
+#: src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo Æ°u tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:119
+#: src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách sắp xếp theo Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:137
+#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
msgstr "ChÆ°a khá»p '(' trong mô tả chÃnh xác sắp xếp."
-#:src/load_sortpolicy.cc:164
-#,c-format
+#: src/load_sortpolicy.cc:164
+#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Kiá»u chÃnh sách sắp xếp không hợp lá» '%s'."
-#:src/main.cc:68
-#,c-format
+#: src/main.cc:69
+#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "Äã biên dá»ch %s phiên bản %s và o ngà y %s lúc %s\n"
-#:src/main.cc:71
-#,c-format
+#: src/main.cc:72
+#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Trình biên dá»ch: g++ %s\n"
-#:src/main.cc:74
-#,c-format
+#: src/main.cc:75
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
@@ -1586,8 +1882,8 @@
"\n"
"NCurses phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:76
-#,c-format
+#: src/main.cc:77
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
@@ -1595,690 +1891,712 @@
"\n"
"Curses phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:78
-#,c-format
+#: src/main.cc:79
+#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:84
-#,c-format
+#: src/main.cc:85
+#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Cách sá» dụng: aptitude [-S tên_táºp_tin] [-u|-i]"
-#:src/main.cc:86
-#,c-format
+#: src/main.cc:87
+#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tùy_chá»n] <hà nh_Äá»ng> ..."
-#:src/main.cc:88
-#,c-format
+#: src/main.cc:89
+#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-" Hà nh Äá»ng (nếu chÆ°a ghi rõ Äiá»u nà o thì trình aptitude sẽ và o chế Äá» tác tÆ°Æ¡ng):\n"
+" Hà nh Äá»ng (nếu chÆ°a ghi rõ Äiá»u nà o thì trình aptitude sẽ và o chế Äá» tác "
+"tÆ°Æ¡ng):\n"
"\n"
-#:src/main.cc:89
-#,c-format
+#: src/main.cc:90
+#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - _cà i_ / cáºp nháºt gói\n"
-#:src/main.cc:90
-#,c-format
+#: src/main.cc:91
+#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - _Loại bá»_ gói\n"
-#:src/main.cc:91
-#,c-format
+#: src/main.cc:92
+#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Loại bá» gói vá»i các táºp tin cấu hình (_tẩy_)\n"
-#:src/main.cc:92
-#,c-format
+#: src/main.cc:93
+#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Giữ lại gói (_cầm_)\n"
-#:src/main.cc:93
-#,c-format
+#: src/main.cc:94
+#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Thôi lá»nh «giữ lại» cho gói ấy (_bá» cầm)_\n"
-#:src/main.cc:94
-#,c-format
+#: src/main.cc:95
+#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - _Äánh dấu_ gói nhÆ° là Äược cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
-#:src/main.cc:95
-#,c-format
+#: src/main.cc:96
+#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Äánh dấu gói nhÆ° là Äược cà i Äặt thủ công (_bá» dấu tá»± Äông_)\n"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Äánh dấu gói nhÆ° là Äược cà i Äặt thủ công (_bá» dấu tá»± "
+"Äông_)\n"
-#:src/main.cc:100
-#,c-format
+#: src/main.cc:101
+#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version - _Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o Äó.\n"
+" forbid-version - _Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o "
+"Äó.\n"
-#:src/main.cc:101
-#,c-format
+#: src/main.cc:102
+#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Tải vá» danh sách gói má»i / có thê _cáºp nháºt_\n"
-#:src/main.cc:102
-#,c-format
+#: src/main.cc:103
+#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - _Cáºp nháºt_ má»t cach an toà n\n"
-#:src/main.cc:103
-#,c-format
+#: src/main.cc:104
+#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade - _Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân phát_)\n"
+" dist-upgrade - _Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
+"phát_)\n"
-#:src/main.cc:104
-#,c-format
+#: src/main.cc:105
+#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - _Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
-#:src/main.cc:105
-#,c-format
+#: src/main.cc:106
+#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - _Tìm kiếm_ gói theo tên và /hay biá»u thức\n"
-#:src/main.cc:106
-#,c-format
+#: src/main.cc:107
+#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - _Hiá»n thá»_ thông tin chi tiết vá» gói\n"
-#:src/main.cc:107
-#,c-format
+#: src/main.cc:108
+#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin gói Äã tải vá»\n"
-#:src/main.cc:108
-#,c-format
+#: src/main.cc:109
+#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin goi cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng_)\n"
-#:src/main.cc:109
-#,c-format
+#: src/main.cc:110
+#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Xem _bản ghi các thay Äá»i_ gói\n"
-#:src/main.cc:110
-#,c-format
+#: src/main.cc:111
+#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - _Tải vá»_ táºp tin loại .deb cho gói\n"
-#:src/main.cc:112
-#,c-format
+#: src/main.cc:113
+#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tùy chá»n:\n"
-#:src/main.cc:113
-#,c-format
+#: src/main.cc:114
+#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h _Trợ giúp_ nà y\n"
-#:src/main.cc:114
-#,c-format
+#: src/main.cc:115
+#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s _Giả cách_ hà nh Äá»ng còn chÆ°a thá»±c hiá»n nó.\n"
-#:src/main.cc:115
-#,c-format
+#: src/main.cc:116
+#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
-msgstr ""
-" -d Chá» _tải vá»_ gói, chÆ°a cà i hay loại bá» gì.\n"
+msgstr " -d Chá» _tải vá»_ gói, chÆ°a cà i hay loại bá» gì.\n"
-#:src/main.cc:116
-#,c-format
+#: src/main.cc:117
+#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Luôn luôn _nhắc_ vá»i sá»± xác nháºn hay hà nh Äá»ng\n"
-#:src/main.cc:117
-#,c-format
+#: src/main.cc:118
+#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-" -y Giả sá» trả lá»i câu há»i kiá»u có / không ÄÆ¡n giản thì là Có (_yes_)\n"
+" -y Giả sá» trả lá»i câu há»i kiá»u có / không ÄÆ¡n giản thì là Có "
+"(_yes_)\n"
-#:src/main.cc:118
-#,c-format
+#: src/main.cc:119
+#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F format Ghi rõ _dang thức_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hÆ°á»ng dẫn.\n"
+" -F format Ghi rõ _dang thức_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp "
+"tin hÆ°á»ng dẫn.\n"
-#:src/main.cc:119
-#,c-format
+#: src/main.cc:120
+#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-" -O order Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hÆ°á»ng dẫn (_thứ tá»±_).\n"
+" -O order Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hÆ°á»ng "
+"dẫn (_thứ tự_).\n"
-#:src/main.cc:120
-#,c-format
+#: src/main.cc:121
+#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr ""
-" -w width Ghi rõ _Äá» rá»ng_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm\n"
+msgstr " -w width Ghi rõ _Äá» rá»ng_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm\n"
-#:src/main.cc:121
-#,c-format
+#: src/main.cc:122
+#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Cá» gắng _sá»a_ má»t cách nÄng ná» những gói bá» ngắt.\n"
-#:src/main.cc:122
-#,c-format
+#: src/main.cc:123
+#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Hiá»n thá» _phiên bản_ nà o sẽ Äược cà i.\n"
-#:src/main.cc:123
-#,c-format
+#: src/main.cc:124
+#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Hiá»n thá» cách _phụ thuá»c_ của má»i gói Äa Äá»i tá»± Äá»ng.\n"
-#:src/main.cc:124
-#,c-format
+#: src/main.cc:125
+#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Hiá»n thá» hiá»u sá» cỡ gói sau khi cà i Äặt.\n"
-#:src/main.cc:125
-#,c-format
+#: src/main.cc:126
+#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-" -v Hiá»n thá» thông tin thêm -- có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi tiết_)\n"
+" -v Hiá»n thá» thông tin thêm -- có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi "
+"tiết_)\n"
-#:src/main.cc:126
-#,c-format
+#: src/main.cc:127
+#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
-" -t [bản] Chá»n phiên bản Debian nà o nên cà i gói.\n"
+msgstr " -t [bản] \tChá»n phiên bản Debian nà o nên cà i gói.\n"
-#:src/main.cc:127
-#,c-format
+#: src/main.cc:128
+#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
-msgstr " -o key=giá_trá» Láºp má»t cách trá»±c tiếp _tùy chá»n_ cấu hình có tên phÃm (key)\n"
+msgstr ""
+" -o key=giá_trá» Láºp má»t cách trá»±c tiếp _tùy chá»n_ cấu hình có tên phÃm "
+"(key)\n"
-#:src/main.cc:128
-#,c-format
+#: src/main.cc:129
+#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-" --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói Äá» nghá» (recommend) nhÆ° là cách phụ thuá»c quan trá»ng hay không (_(không) có Äá» nghá»_).\n"
+" --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói Äá» nghá» (recommend) nhÆ° là "
+"cách phụ thuá»c quan trá»ng hay không (_(không) có Äá» nghá»_).\n"
-#:src/main.cc:129
-#,c-format
+#: src/main.cc:130
+#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S tên_táºp_tin: Äá»c thông tin _trạng thái_ kéo dà i aptitude từ táºp tin ấy.\n"
+msgstr ""
+" -S tên_táºp_tin: Äá»c thông tin _trạng thái_ kéo dà i aptitude từ táºp tin ấy.\n"
-#:src/main.cc:130
-#,c-format
+#: src/main.cc:131
+#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Tải vá» danh sách gói má»i khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#:src/main.cc:131
-#,c-format
+#: src/main.cc:132
+#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Chạy lá»nh cà i (_install_) khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#:src/main.cc:133
-#,c-format
+#: src/main.cc:134
+#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr " Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng của bò ma thuáºt.\n"
+msgstr ""
+" Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng của bò ma "
+"thuáºt.\n"
-#:src/main.cc:254
-#,c-format
+#: src/main.cc:255
+#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng key=giá_trá», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#:src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n Äã nháºn.\n"
-#:src/main.cc:318
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Có ghi rõ Äược chá» má»t của hai tùy chá»n -u và -i.\n"
-#:src/main.cc:326
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh 'install' (cà ì))."
+msgstr ""
+"Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
+"'install' (cà ì))."
-#:src/main.cc:337
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i vá»i lá»nh."
-#:src/main.cc:392
-#,c-format
+#: src/main.cc:405
+#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Không biết lá»nh \"%s\".\n"
-#:src/main.cc:400
-#,c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Tùy chá»n không hợp lê cho chế Äá» tÆ°Æ¡ng tác: -s\n"
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:424
+#, c-format
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
-#:src/mine/cmine.cc:85
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:93
+#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mìn %d %s"
-#:src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "second"
msgstr "giây"
-#:src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#:src/mine/cmine.cc:93
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:101
+#, c-format
msgid "Minesweeper %s in %d %s"
msgstr "Quét mìn %s Äược %d %s"
-#:src/mine/cmine.cc:94
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Won"
msgstr "Thắng"
-#:src/mine/cmine.cc:94
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Lost"
msgstr "Thua"
-#:src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1187
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
-#:src/mine/cmine.cc:123 src/mine/cmine.cc:160
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Không thá» má» táºp tin \"%s\"."
-#:src/mine/cmine.cc:137
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:145
+#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Không thỠtải trỠchơi từ %s."
-#:src/mine/cmine.cc:187
+#: src/mine/cmine.cc:195
msgid "The board height must be a number"
msgstr "Äá» cao bảng phải là con sá»."
-#:src/mine/cmine.cc:199
+#: src/mine/cmine.cc:207
msgid "The board width must be a number"
msgstr "Äá» rá»ng bảng phải là con sá»."
-#:src/mine/cmine.cc:212
+#: src/mine/cmine.cc:220
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Sá» mìn phải là con sá»."
-#:src/mine/cmine.cc:232
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Setup custom game"
msgstr "Thiết láºp trò chÆ¡i tá»± chá»n"
-#:src/mine/cmine.cc:235
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Height of board: "
msgstr "Äá» cao bảng:"
-#:src/mine/cmine.cc:239
+#: src/mine/cmine.cc:247
msgid "Width of board: "
msgstr "Äá» rá»ng bảng:"
-#:src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:251
msgid "Number of mines: "
msgstr "SỠmìn:"
-#:src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:316
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Hãy chá»n lá»p khó"
-#:src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:318
msgid "Easy"
msgstr "Dá»
"
-#:src/mine/cmine.cc:311
+#: src/mine/cmine.cc:319
msgid "Medium"
msgstr "Giữa"
-#:src/mine/cmine.cc:312
+#: src/mine/cmine.cc:320
msgid "Hard"
msgstr "Khó"
-#:src/mine/cmine.cc:313
+#: src/mine/cmine.cc:321
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»n"
-#:src/mine/cmine.cc:403
+#: src/mine/cmine.cc:411
msgid "You have won."
msgstr "Bạn thắng rá»i."
-#:src/mine/cmine.cc:406
+#: src/mine/cmine.cc:414
msgid "You lose!"
msgstr "Bạn thua rá»i."
-#:src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You die... --More--"
msgstr "Bạn chết... --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:424
+#: src/mine/cmine.cc:432
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o các gai sắt sắc! --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:430
+#: src/mine/cmine.cc:438
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o bẫy! --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:446
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn Äược Äánh bá»i cái lao nhá». --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:444
+#: src/mine/cmine.cc:452
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:456
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! --"
-#:src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:470
msgid "sleep"
msgstr "ngủ"
-#:src/mine/cmine.cc:465
+#: src/mine/cmine.cc:473
msgid "striking"
msgstr "có Äánh"
-#:src/mine/cmine.cc:468
+#: src/mine/cmine.cc:476
msgid "death"
msgstr "sự chết"
-#:src/mine/cmine.cc:471
+#: src/mine/cmine.cc:479
msgid "polymorph"
msgstr "có thá» Äá»i hình"
-#:src/mine/cmine.cc:474
+#: src/mine/cmine.cc:482
msgid "magic missile"
msgstr "váºt ma thuáºt phóng ra"
-#:src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:485
msgid "secret door detection"
msgstr "phát hiá»n cá»a bà máºt"
-#:src/mine/cmine.cc:480
+#: src/mine/cmine.cc:488
msgid "invisibility"
msgstr "tÃnh vô hình"
-#:src/mine/cmine.cc:483
+#: src/mine/cmine.cc:491
msgid "cold"
msgstr "lạnh"
-#:src/mine/cmine.cc:489
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:497
+#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÄÅ©a thần %s của bạn rã ra và ná»! --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:495
+#: src/mine/cmine.cc:503
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! --Thêm--"
-#:src/mine/cmine.cc:599
+#: src/mine/cmine.cc:607
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần tải:"
-#:src/mine/cmine.cc:606
+#: src/mine/cmine.cc:614
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần lÆ°u:"
-#:src/mine/cmine.cc:616
+#: src/mine/cmine.cc:624
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#:src/pkg_columnizer.cc:90 src/ui.cc:1643
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "Gói"
-#:src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:85
msgid "InstSz"
msgstr "CỡCà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "DebSz"
msgstr "CỡDeb"
-#:src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "Action"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#:src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#:src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "InstVer"
msgstr "PhbCÃ i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "CandVer"
msgstr "PhbƯng"
-#:src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "LongState"
msgstr "TrạngDà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "LongAction"
msgstr "HÃ nhÄDÃ i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Maintainer"
msgstr "Bảo quản trá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
-#:src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Section"
msgstr "Phần"
-#:src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "RC"
msgstr "Giữ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Auto"
msgstr "Tá»±Ä"
-#:src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:108
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "ProgName"
msgstr "TênChT"
-#:src/pkg_columnizer.cc:109
+#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "ProgVer"
msgstr "PhBChT"
-#:src/pkg_columnizer.cc:110
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "#Broken"
msgstr "#bỠngắt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:111
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "DiskUsage"
msgstr "Chá»ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:112
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "DownloadSize"
msgstr "CỡTảiVá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:132 src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_ver_item.cc:103
-#:src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<â có>"
-#:src/pkg_columnizer.cc:174 src/pkg_columnizer.cc:185
+#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#:src/pkg_columnizer.cc:225 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
-#:src/pkg_columnizer.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "bỠtẩy"
-#:src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "ná»a cấu hình"
-#:src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "ná»a cà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "tá»p cấu hình"
-#:src/pkg_columnizer.cc:247 src/pkg_columnizer.cc:533 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»I"
-#:src/pkg_columnizer.cc:294 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "giữ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:293
msgid "purge"
msgstr "tẩy"
-#:src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "xóa bá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "bỠngắt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#:src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "cà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:299
msgid "reinstall"
msgstr "cà i lại"
-#:src/pkg_columnizer.cc:307
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "upgrade"
msgstr "cáºp nháºt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:305
-#:src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "â"
-#:src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_columnizer.cc:360
-#:src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#:src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116
-#:src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
-#:src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
-#:src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Cần"
-#:src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Thg"
-#:src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
-#:src/pkg_columnizer.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#:src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "Lá»I"
-#:src/pkg_columnizer.cc:379
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#bỠngắt: %ld"
-#:src/pkg_columnizer.cc:394
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Sẽ dùng %sB chá» trên ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:402
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:416
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Cỡ tải vá»: %sB"
-#:src/pkg_columnizer.cc:486
+#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
msgstr "Tên máy quá dà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:664
+#: src/pkg_columnizer.cc:654
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» phân tách chuá»i cá»t mặc Äá»nh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2286,19 +2604,21 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
"Gói mà thiết láºp máy vi tÃnh bạn Äá» thá»±c hiá»n má»t tác vụ nà o Äó.\n"
-"Gói trong phần Tác vụ (Tasks) không chứa táºp tin, chá» phụ thuá»c và o gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
+"Gói trong phần Tác vụ (Tasks) không chứa táºp tin, chá» phụ thuá»c và o gói "
+"khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh nghÄ©a "
+"trÆ°á»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
"Gói không phải của phần riêng.\n"
-"ChÆ°a láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin Packages (Gói) không?"
-""
+"ChÆ°a láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin "
+"Packages (Gói) không?"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2306,18 +2626,21 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
"Trình tiá»n Ãch quản lý (cà i phần má»m, quản lý ngÆ°á»i dùng v.v.).\n"
-"Gói trong phần 'admin' (quản lý) thì cho phép bạn thá»±c hiá»n tác vụ quản lý, v.d. cà i phần má»m, quản lý ngÆ°á»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» thá»ng bạn, kiá»m tra tải cho mạng, v.v."
+"Gói trong phần 'admin' (quản lý) thì cho phép bạn thá»±c hiá»n tác vụ quản lý, "
+"v.d. cà i phần má»m, quản lý ngÆ°á»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» thá»ng "
+"bạn, kiá»m tra tải cho mạng, v.v."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
"Gói Äược chuyá»n Äá»i từ khuôn dạng khác (rpm, tgz v.v.).\n"
-"Gói trong phần 'alien' (lạ) thì Äược tạo bá»i chÆ°Æ¡ng trình «lạ» từ khuôn dạng gói không phải là Debian, nhÆ° RPM."
+"Gói trong phần 'alien' (lạ) thì Äược tạo bá»i chÆ°Æ¡ng trình «lạ» từ khuôn dạng "
+"gói không phải là Debian, như RPM."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2325,19 +2648,24 @@
"Há» thá»ng cÆ¡ bản Debian.\n"
"Gói trong phần 'base' (cÆ¡ bản) thì là phần bản cà i Äặt há» thá»ng ban Äầu."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"ChÆ°Æ¡ng trình cho fax-mô-Äem và thiết bá» truyá»n thông khác.\n"
-"Gói trong phần 'comm' (liên lạc) thì Äược dùng Äá» Äiá»u khiá»n mô-Äem và những thiết bá» truyá»n thông phần cứng khác. Gói loại ấy cÅ©ng bao gá»m phần má»m Äiá»u khiá»m fax-mô-Äem (v.d. phần má»m PPP Äá» kết ná»i bằng quay sá», chÆ°Æ¡ng trình dà nh cho sá»± kết ná»i [zmodem, kermit v.v.]), và phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng bảng công báo (BBS)."
+"Gói trong phần 'comm' (liên lạc) thì Äược dùng Äá» Äiá»u khiá»n mô-Äem và những "
+"thiết bá» truyá»n thông phần cứng khác. Gói loại ấy cÅ©ng bao gá»m phần má»m Äiá»u "
+"khiá»m fax-mô-Äem (v.d. phần má»m PPP Äá» kết ná»i bằng quay sá», chÆ°Æ¡ng trình "
+"dà nh cho sá»± kết ná»i [zmodem, kermit v.v.]), và phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n "
+"thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng bảng công báo (BBS)."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2348,20 +2676,25 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
"Trình tiá»n Ãch và chÆ°Æ¡ng trình Äá» phát triá»n phần má»m.\n"
-"Gói trong phần 'devel' (phat triá»n) Äược dùng Äá» viết phần má»m má»i và sá»a Äá»i phần má»m Äã có. NgÆ°á»i dùng không phải là láºp trình viên thì rất có thá» là không cần phần má»m nhiá»u từ phần nà y.\n"
-"\n"
-"Phần nà y bao gá»m trình biên dá»ch, công cu gỡ lá»i, trình biên soạn cho láºp trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát triá»n phần má»m."
+"Gói trong phần 'devel' (phat triá»n) Äược dùng Äá» viết phần má»m má»i và sá»a "
+"Äá»i phần má»m Äã có. NgÆ°á»i dùng không phải là láºp trình viên thì rất có thá» "
+"là không cần phần má»m nhiá»u từ phần nà y.\n"
+"\n"
+"Phần nà y bao gá»m trình biên dá»ch, công cu gỡ lá»i, trình biên soạn cho láºp "
+"trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát "
+"triá»n phần má»m."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
"Tà i liá»u, và chÆ°Æ¡ng trình dà nh cho xem tà i liá»u.\n"
-"Gói trong phần 'doc' (tà i liá»u) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng Debian, hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
+"Gói trong phần 'doc' (tà i liá»u) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng Debian, "
+"hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2369,18 +2702,21 @@
"found in this section."
msgstr ""
"Trình hiá»u chá»nh vÄn bản và trình xá» lý vÄn bản trá»±c quan\n"
-"Gói trong phần 'editors' (trình hiá»u chá»nh) thì cho phép bạn sá»a Äá»i vÄn bản ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c quan."
+"Gói trong phần 'editors' (trình hiá»u chá»nh) thì cho phép bạn sá»a Äá»i vÄn bản "
+"ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c quan."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
"ChÆ°Æ¡ng trình cho ngÆ°á»i tạo và sá»a phần cứng\n"
-"Gói trong phần 'electronics' (Äiá»n tá») thì bao gá»m công cụ cấu tạo mạch Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m liên quan khác."
+"Gói trong phần 'electronics' (Äiá»n tá») thì bao gá»m công cụ cấu tạo mạch "
+"Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m "
+"liên quan khác."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2388,9 +2724,11 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
"ChÆ°Æ¡ng trình cho há» thá»ng nhúng\n"
-"Gói trong phần 'embedded' (nhúng) nên chạy trong thiết bá» nhúng. Thiết bá» nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình thÆ°á»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
+"Gói trong phần 'embedded' (nhúng) nên chạy trong thiết bỠnhúng. Thiết bỠ"
+"nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
+"thÆ°á»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2398,9 +2736,11 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"Há» thá»ng mà n hình ná»n GNOME\n"
-"GNOME là bá» phần má»m cung cấp môi trÆ°á»ng mà n hình ná»n dá»
dùng cho há» Äiá»u hà nh Linux. Gói trong phần 'gnome' thuá»c vá» môi trÆ°á»ng GNOME hoặc hợp nhất chặt chẽ vá»i nó."
+"GNOME là bá» phần má»m cung cấp môi trÆ°á»ng mà n hình ná»n dá»
dùng cho há» Äiá»u "
+"hà nh Linux. Gói trong phần 'gnome' thuá»c vá» môi trÆ°á»ng GNOME hoặc hợp nhất "
+"chặt chẽ vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2408,7 +2748,7 @@
"Trò chÆ¡i, Äá» chÆ¡i và chÆ°Æ¡ng trình vui thú\n"
"Gói trong phần 'games' (trò chÆ¡i) Äược cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2417,27 +2757,32 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
"Trình tiá»n Ãch Äá» tạo, xem và hiá»u chá»nh táºp tin Äá» há»a\n"
-"Gói trong phần 'graphics' (Äá» há»a) thì bao gá»m trình xem táºp tin ảnh, phần má»m xá» lý và thao tác ảnh, phần má»m tÆ°Æ¡ng tác vá»i phần má»m Äá» há»a (v.d. thẻ ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý Äá» há»a."
+"Gói trong phần 'graphics' (Äá» há»a) thì bao gá»m trình xem táºp tin ảnh, phần "
+"má»m xá» lý và thao tác ảnh, phần má»m tÆ°Æ¡ng tác vá»i phần má»m Äá» há»a (v.d. thẻ "
+"ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý Äá» "
+"há»a."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
"Phần má»m cho ngÆ°á»i thao tác raÄiô nghiá»p dÆ°\n"
-"Gói trong phần 'hamradio' (raÄiô nghiá»p dÆ°) Äược cấu tạo chÃnh cho ngÆ°á»i thao tác raÄiô nghiá»p dÆ°."
+"Gói trong phần 'hamradio' (raÄiô nghiá»p dÆ°) Äược cấu tạo chÃnh cho ngÆ°á»i "
+"thao tác raÄiô nghiá»p dÆ°."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
"Bá» phiên dá»ch ngôn ngữ láºp trình báºc cao\n"
-"Gói trong phần 'interpreters' (trình dá»ch) thì bao gá»m trình dá»ch cho ngôn ngữ nhÆ° Python, Perl va Ruby, và cÅ©ng có thÆ° viên cho ngôn ngữ ấy."
+"Gói trong phần 'interpreters' (trình dá»ch) thì bao gá»m trình dá»ch cho ngôn "
+"ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2445,9 +2790,11 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"Há» thá»ng mà n hình ná»n KDE\n"
-"KDE là má»t bá» phần má»m cung cấp môi trÆ°á»ng mà n hình ná»n dá»
dùng cho há» Äiá»u hà nh Linux. Gói trong phần 'kde' thuá»c vá» môi trÆ°á»ng KDE hoặc hợp nhất chặt chẽ vá»i nó."
+"KDE là má»t bá» phần má»m cung cấp môi trÆ°á»ng mà n hình ná»n dá»
dùng cho há» Äiá»u "
+"hà nh Linux. Gói trong phần 'kde' thuá»c vá» môi trÆ°á»ng KDE hoặc hợp nhất chặt "
+"chẽ vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2455,9 +2802,11 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
"Táºp tin phát triá»n cho thÆ° viên\n"
-"Gói trong phần 'libdevel' (phát triá»n thÆ° viên) thì chứa những táºp tin cần thiết Äá» xây dụng chÆ°Æ¡ng trình dùng thÆ° viên trong phần 'libs' của nó. Bạn không cần gói nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± biên dá»ch phần má»m."
+"Gói trong phần 'libdevel' (phát triá»n thÆ° viên) thì chứa những táºp tin cần "
+"thiết Äá» xây dụng chÆ°Æ¡ng trình dùng thÆ° viên trong phần 'libs' của nó. Bạn "
+"không cần gói nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± biên dá»ch phần má»m."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2466,9 +2815,12 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Bá» thÆ°á»ng trình phần má»m\n"
-"Gói trong phần 'libs' (thÆ° viên) thi cung cấp khả nÄng cần thiết cho phần má»m khác trên máy vi tÃnh ấy. Rất Ãt có bạn nên không cần cà i gói nà o từ phần nà y; há» thá»ng quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết bá»i phần má»m khác phụ thuá»c và o nó."
+"Gói trong phần 'libs' (thÆ° viên) thi cung cấp khả nÄng cần thiết cho phần "
+"má»m khác trên máy vi tÃnh ấy. Rất Ãt có bạn nên không cần cà i gói nà o từ "
+"phần nà y; há» thá»ng quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết bá»i phần má»m khác "
+"phụ thuá»c và o nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2477,9 +2829,11 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Trình phiên dá»ch Perl và các thÆ° viên của nó\n"
-"Gói trong phần 'perl' thì cung cấp ngôn ngữ láºp trình Perl, và nhiá»u thÆ° viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói nà o; trình quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết."
+"Gói trong phần 'perl' thì cung cấp ngôn ngữ láºp trình Perl, và nhiá»u thÆ° "
+"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói nà o; trình "
+"quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2488,9 +2842,11 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Trình phiên dá»ch Python và các thÆ° viên của nó\n"
-"Gói trong phần 'python' thì cung cấp ngôn ngữ láºp trình Python, và nhiá»u thÆ° viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói nà o; trình quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết."
+"Gói trong phần 'python' thì cung cấp ngôn ngữ láºp trình Python, và nhiá»u thÆ° "
+"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói nà o; "
+"trình quản lý gói sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2498,9 +2854,11 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
"ChÆ°Æ¡ng trình ghi, gá»i và lá» thÆ° Äiá»n tá»\n"
-"Gói trong phần 'mail' (thÆ°) thì bao gá»m trình Äá»c thÆ°, trình ná»n truyá»n tải thÆ°, phần má»m há»p thÆ° chung, bá» lá»c thÆ° rác, và phần má»m khác liên quan Äến thÆ° Äiá»n tá»."
+"Gói trong phần 'mail' (thÆ°) thì bao gá»m trình Äá»c thÆ°, trình ná»n truyá»n tải "
+"thÆ°, phần má»m há»p thÆ° chung, bá» lá»c thÆ° rác, và phần má»m khác liên quan Äến "
+"thÆ° Äiá»n tá»."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2508,9 +2866,11 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
"Phần má»m phân tách sá» và phần má»m khác liên quan Äến toán\n"
-"Gói trong 'math' (toán) thì bao gá»m trình tÃnh, ngôn ngữ tÃnh thuá»c toán (nhÆ° Mathematica), gói Äại sá» tượng trÆ°ng, và chÆ°Æ¡ng trình hiá»n thá» Äá»i tượng toán."
+"Gói trong 'math' (toán) thì bao gá»m trình tÃnh, ngôn ngữ tÃnh thuá»c toán "
+"(nhÆ° Mathematica), gói Äại sá» tượng trÆ°ng, và chÆ°Æ¡ng trình hiá»n thá» Äá»i "
+"tượng toán."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2518,7 +2878,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói trong phần 'misc' (lặt vặt) không khá»p vá»i nhóm nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2526,18 +2886,22 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
"ChÆ°Æ¡ng trình kết ná»i Äến dá»ch vụ, và cung cấp dá»ch vụ\n"
-"Gói trong phần 'net' (mạng) thì bao gá»m trình khách và trình cung cấp dá»ch vụ cho nhiá»u giao thức khác nhau, công cụ Äá» thao tác và gỡ lá»i trong giao thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên quan Äến mạng."
+"Gói trong phần 'net' (mạng) thì bao gá»m trình khách và trình cung cấp dá»ch "
+"vụ cho nhiá»u giao thức khác nhau, công cụ Äá» thao tác và gỡ lá»i trong giao "
+"thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên quan "
+"Äến mạng."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
"Trình khách và trình cung cấp dá»ch vụ Usenet\n"
-"Gói trong 'news' (tin tức) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
+"Gói trong 'news' (tin tức) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán "
+"Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2549,12 +2913,14 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Thư viên cũ\n"
-"Gói trong phần 'oldlibs' (thÆ° viên cÅ©) thì là cÅ© nên bạn nên không sá» dụng nó. Gói loại nà y Äược cung cấp vì tÆ°Æ¡ng thÃch vá»i phần má»m khác, hoặc phần má»m khác Äược phân phát bá»i Debian phụ thuá»c và o nó.\n"
+"Gói trong phần 'oldlibs' (thư viên cũ) thì là cũ nên bạn nên không sỠdụng "
+"nó. Gói loại nà y Äược cung cấp vì tÆ°Æ¡ng thÃch vá»i phần má»m khác, hoặc phần "
+"má»m khác Äược phân phát bá»i Debian phụ thuá»c và o nó.\n"
"\n"
-"Rất Ãt có bạn cần cà i gói nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói sẽ cà i má»i gói cần thiết."
-""
+"Rất Ãt có bạn cần cà i gói nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói sẽ cà i má»i gói "
+"cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2565,29 +2931,35 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
"Trình mô phá»ng và phần má»m khác cho phép ngÆ°á»i dùng Äá»c há» thá»ng táºp tin lạ\n"
-"Gói trong phần 'otherosfs' (há» thá»ng táºp tin của há» Äiá»u hà nh khác) thi mô phá»ng phần cứng và há» Äiá»u hà nh, và cung cấp công cụ có thá» truyá»n dữ liá»u giữa những há» Äiá»u hà nh khác nhau và ná»n tảng phần cứng khác nhau (v.d. trình tiá»n Ãch Äá» Äá»c ÄÄ©a má»m dạng DOS, và trình tiá»n Ãch Äá» truyá»n thông vá»i Palm Pilot).\n"
+"Gói trong phần 'otherosfs' (há» thá»ng táºp tin của há» Äiá»u hà nh khác) thi mô "
+"phá»ng phần cứng và há» Äiá»u hà nh, và cung cấp công cụ có thá» truyá»n dữ liá»u "
+"giữa những há» Äiá»u hà nh khác nhau và ná»n tảng phần cứng khác nhau (v.d. "
+"trình tiá»n Ãch Äá» Äá»c ÄÄ©a má»m dạng DOS, và trình tiá»n Ãch Äá» truyá»n thông "
+"vá»i Palm Pilot).\n"
"\n"
"Ghi chú: phần má»m chép ra ÄÄ©a CD có trong phần nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
"Phần má»m Äá» là m viá»c khoa há»c\n"
-"Gói trong phần 'science' (khoa há»c) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
+"Gói trong phần 'science' (khoa há»c) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn há»c, "
+"sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
"Há» vá» lá»nh và môi trÆ°Æ¡ng bà n giao tiếp thay thế\n"
-"Gói trong phần 'shells' (há» vá») thì bao gá»m chÆ°Æ¡ng trình cung cấp giao diá»n dòng lá»nh."
+"Gói trong phần 'shells' (há» vá») thì bao gá»m chÆ°Æ¡ng trình cung cấp giao diá»n "
+"dòng lá»nh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2596,9 +2968,12 @@
"processing software."
msgstr ""
"Trình tiá»n Ãch Äá» phát và ghi âm thanh\n"
-"Gói trong phần 'sound' (âm thanh) thì bao gá»m trình phát âm thanh, trình ghi và trình biên mã cho nhiá»u khuôn dạng, máy hoà tiếng và Äiá»u khiá»n âm lượng, trình sắp xếp MIDI và chÆ°Æ¡ng trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình Äiá»u kiá»n phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
+"Gói trong phần 'sound' (âm thanh) thì bao gá»m trình phát âm thanh, trình ghi "
+"và trình biên mã cho nhiá»u khuôn dạng, máy hoà tiếng và Äiá»u khiá»n âm lượng, "
+"trình sắp xếp MIDI và chÆ°Æ¡ng trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình Äiá»u kiá»n "
+"phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2607,9 +2982,13 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
"Há» thá»ng sắp chữ TeX\n"
-"Gói trong phần 'tex' thì liên quan Äến TeX, má»t há» thá»ng xuất dữ liá»u sắp chữ có chất lượng cao. Bao gá»m TeX chÃnh nó, gói TeX, trình hiá»u chá»nh Äược cấu tạo cho TeX, trình tiá»n Ãch có thá» chuyá»n Äá»i TeX và táºp tin xuất TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên quan Äến TeX."
+"Gói trong phần 'tex' thì liên quan Äến TeX, má»t há» thá»ng xuất dữ liá»u sắp "
+"chữ có chất lượng cao. Bao gá»m TeX chÃnh nó, gói TeX, trình hiá»u chá»nh Äược "
+"cấu tạo cho TeX, trình tiá»n Ãch có thá» chuyá»n Äá»i TeX và táºp tin xuất TeX "
+"sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên quan "
+"Äến TeX."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2619,18 +2998,23 @@
"text."
msgstr ""
"Trình tiá»n Ãch xá» lý vÄn ban\n"
-"Gói trong phần 'text' (vÄn bản) thi bao gá»m bá» lá»c vÄn bản và trình xá» lý vÄn bản, trình kiá»m tra chÃnh tả, trình từ Äiá»n, trình tiá»n Ãch chuyá»n Äá»i giữa bảng mã ký tá»± khác nhau và khuôn dạng táºp tin khác nhau (v.d. Unix và DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
+"Gói trong phần 'text' (vÄn bản) thi bao gá»m bá» lá»c vÄn bản và trình xá» lý "
+"vÄn bản, trình kiá»m tra chÃnh tả, trình từ Äiá»n, trình tiá»n Ãch chuyá»n Äá»i "
+"giữa bảng mã ký tá»± khác nhau và khuôn dạng táºp tin khác nhau (v.d. Unix và "
+"DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và "
+"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
"Nhiá»u trình tiá»n Ãch há» thá»ng khác nhau\n"
-"Gói trong phần 'utils' (trình tiá»n Ãch) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i nhóm nà o."
+"Gói trong phần 'utils' (trình tiá»n Ãch) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i "
+"nhóm nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2638,9 +3022,12 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
"Trình duyá»t Mạng, trình cho máy chu, máy chủ ủy nhiá»m, và công cụ khác\n"
-"Gói trong phần 'web' (Mạng) thì bao gá»m trình duyá»t Mạng, trình cho máy chủ Mạng và may chủ ủy nhiá»m, phần má»m Äá» ghi táºp lá»nh CGI hoặc viết chÆ°Æ¡ng trình Äá»±a và o Mạng, chÆ°Æ¡ng trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên quan Äến Mạng."
+"Gói trong phần 'web' (Mạng) thì bao gá»m trình duyá»t Mạng, trình cho máy chủ "
+"Mạng và may chủ ủy nhiá»m, phần má»m Äá» ghi táºp lá»nh CGI hoặc viết chÆ°Æ¡ng "
+"trình Äá»±a và o Mạng, chÆ°Æ¡ng trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
+"quan Äến Mạng."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2648,9 +3035,11 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
"Há» thá»ng cá»a sá» X, và phần má»m liên quan\n"
-"Gói trong phần 'x11' thì bao gá»m các gói lõi cho há» thá»ng cá»a sá» X, trình quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chÆ°Æ¡ng trình khác có giao diá»n Äá» há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
+"Gói trong phần 'x11' thì bao gá»m các gói lõi cho há» thá»ng cá»a sá» X, trình "
+"quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chÆ°Æ¡ng trình khác có giao diá»n Äá» "
+"há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2667,11 +3056,15 @@
"ChÆ°Æ¡ng trình phụ thuá»c và o phần má»m không phải trong Debian\n"
"Gói trong phần 'contrib' (Äóng góp) không phải thuá»c vá» Debian.\n"
"\n"
-"NhÆ°ng gói nà y là Phần má»m Tá»± do, nhÆ°ng mà chúng phụ thuá»c và o phần má»m không phải thuá»c vá» Debian. Có lẽ vì phần má»m ấy không phải là Phần má»m Tá»± do, và Äược Äóng gói trong phần không tá»± do của kho, vì Debian không thá» phân phát nó bằng cách nà o cả, hoặc (rất Ãt có) vì chÆ°a có ai Äóng gói nó.\n"
+"NhÆ°ng gói nà y là Phần má»m Tá»± do, nhÆ°ng mà chúng phụ thuá»c và o phần má»m không "
+"phải thuá»c vá» Debian. Có lẽ vì phần má»m ấy không phải là Phần má»m Tá»± do, và "
+"Äược Äóng gói trong phần không tá»± do của kho, vì Debian không thá» phân phát "
+"nó bằng cách nà o cả, hoặc (rất Ãt có) vì chÆ°a có ai Äóng gói nó.\n"
"\n"
-"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www.debian.org/social_contract#guidelines."
+"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
+"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2681,11 +3074,13 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Kho Debian chÃnh\n"
-"Sá»± phân phát Debian chứa gói từ phần 'main' (chÃnh). Má»i gói trong phần chÃnh là Phần má»m Tá»± do.\n"
+"Sá»± phân phát Debian chứa gói từ phần 'main' (chÃnh). Má»i gói trong phần "
+"chÃnh là Phần má»m Tá»± do.\n"
"\n"
-"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www.debian.org/social_contract#guidelines."
+"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
+"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2696,20 +3091,27 @@
"the US-based archives after consulting with legal experts about recent "
"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
"section, therefore, are now in 'main'."
-msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Äược cất giữ bên ngoại Mỹ do Äiá»u khiá»n xuấn khẩu\n"
-"Gói trong phần 'non-US' (không phải Mỹ) rất có thá» chứa máºt mã thuáºt; má»t và i gói thá»±c hiá»n giải thuáºt có bằng phát minh. Do Äó, không thá» xuất khẩu gói ấy ra Mỹ, và Äược cất giữ và o má»t máy chủ trong «thế giá»i tá»± do».\n"
-"\n"
-"Ghi chú: Dá»± án Debian hiá»n thá»i hợp nhất phần má»m máºt mã và o kho tại Mỹ, sau khi há»i ý kiến luáºt sÆ° chuyên môn vá» nhÆ°ng thay Äá»i chÃnh thức xuất khẩu vừa có. NhÆ° thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trÆ°á»c, lúc nà y trong phần 'main' (chÃnh)."
+msgstr ""
+"ChÆ°Æ¡ng trình Äược cất giữ bên ngoại Mỹ do Äiá»u khiá»n xuấn khẩu\n"
+"Gói trong phần 'non-US' (không phải Mỹ) rất có thá» chứa máºt mã thuáºt; má»t "
+"và i gói thá»±c hiá»n giải thuáºt có bằng phát minh. Do Äó, không thá» xuất khẩu "
+"gói ấy ra Mỹ, và Äược cất giữ và o má»t máy chủ trong «thế giá»i tá»± do».\n"
+"\n"
+"Ghi chú: Dá»± án Debian hiá»n thá»i hợp nhất phần má»m máºt mã và o kho tại Mỹ, sau "
+"khi há»i ý kiến luáºt sÆ° chuyên môn vá» nhÆ°ng thay Äá»i chÃnh thức xuất khẩu vừa "
+"có. NhÆ° thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trÆ°á»c, lúc nà y "
+"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2717,70 +3119,82 @@
"ChÆ°Æ¡ng trình không phải là phần má»m tá»± do\n"
"Gói trong phần 'non-free' (không phải tá»± do) không phải thuá»c vá» Debian.\n"
"\n"
-"Những gói nà y không thá»a má»t hay nhiá»u tiêu chuẩn của Những HÆ°á»ng dẫn Phần má»m Tá»± do Debian (Debian Free Software Guidelines: xem liên kết bên dÆ°á»i). Bạn hay Äá»c bản quyá»n của má»i chÆ°Æ¡ng trình trong phần nà y, Äá» chắc là nó cho phép bạn sá» dụng chÆ°Æ¡ng trình ấy bằng cách Äá»nh.\n"
+"Những gói nà y không thá»a má»t hay nhiá»u tiêu chuẩn của Những HÆ°á»ng dẫn Phần "
+"má»m Tá»± do Debian (Debian Free Software Guidelines: xem liên kết bên dÆ°á»i). "
+"Bạn hay Äá»c bản quyá»n của má»i chÆ°Æ¡ng trình trong phần nà y, Äá» chắc là nó cho "
+"phép bạn sá» dụng chÆ°Æ¡ng trình ấy bằng cách Äá»nh.\n"
"\n"
-"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www.debian.org/social_contract#guidelines."
+"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
+"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
"Gói ảo\n"
-"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
+"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói khác Äá» "
+"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
-msgstr "Trình cáºp nháºt bảo máºt\n"
+msgstr ""
+"Trình cáºp nháºt bảo máºt\n"
"Trình cáºp nháºt cho những gói nà y công bá» tại nÆ¡i Mạng security.debian.org"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
-msgstr "Gói có thá» cáºp nháºt\n"
+msgstr ""
+"Gói có thá» cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản má»i hÆ¡n của những gói nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
-msgstr "Gói má»i\n"
-"Những gói nà y Äã Äược thêm và o Debian sau khi bạn xóa danh sách gói \"new\" (má»i) lần trÆ°á»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n Hà nh Äá»ng Äá» xóa danh sách ấy."
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
+msgstr ""
+"Gói má»i\n"
+"Những gói nà y Äã Äược thêm và o Debian sau khi bạn xóa danh sách gói \"new"
+"\" (má»i) lần trÆ°á»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n Hà nh Äá»ng "
+"Äá» xóa danh sách ấy."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
-msgstr "Gói Äã cà i Äặt\n"
+msgstr ""
+"Gói Äã cà i Äặt\n"
"Những gói nà y hiá»n thá»i có cà ì ÄÄt trên máy vi tÃnh bạn."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -2788,7 +3202,7 @@
"Gói chưa cà i\n"
"Những gói nà y hiá»n thá»i không có cà i trên máy vi tÃnh bạn."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2796,18 +3210,21 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
"Gói cÅ© và tạo cục bá»\n"
-"Những gói nà y hiá»n thá»i có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn, nhÆ°ng mà không thá» gá»i nà o trong những gói nà y từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói trong phần nà y là cÅ©, bá» loại bá» ra kho, hoặc có lẽ bạn tá»± xây dụng phiên bản riêng của nó."
+"Những gói nà y hiá»n thá»i có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn, nhÆ°ng mà không thá» "
+"gá»i nà o trong những gói nà y từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói trong phần nà y là "
+"cũ, bỠloại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
"Gói ảo\n"
-"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
+"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói khác Äá» "
+"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2815,9 +3232,11 @@
"upgrading."
msgstr ""
"Gói Äược khuyên bá»i gói khác\n"
-"Những gói nà y không yêu cầu chặt chẽ, nhÆ°ng mà có lẽ cần thiết Äá» cung cấp chức nÄng Äầy Äủ trong má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình khác mà bạn hiá»n có cà i hay cáºp nháºt."
+"Những gói nà y không yêu cầu chặt chẽ, nhÆ°ng mà có lẽ cần thiết Äá» cung cấp "
+"chức nÄng Äầy Äủ trong má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình khác mà bạn hiá»n có cà i hay cáºp "
+"nháºt."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2825,9 +3244,11 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
"Gói Äược Äá» nghá» bá»i gói khác\n"
-"Những gói nà y không phải yêu cầu Äá» mà há» thá»ng bạn hoạt Äá»ng cho Äúng, nhÆ°ng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình mà bạn hiá»n có cà i."
+"Những gói nà y không phải yêu cầu Äá» mà há» thá»ng bạn hoạt Äá»ng cho Äúng, "
+"nhÆ°ng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình mà bạn "
+"hiá»n có cà i."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2837,11 +3258,12 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
"Gói phụ thuá»c và o gói khác chÆ°a có\n"
-"Sau khi cà i Äặt xong thì những gói nà y sẽ không có trên máy vi tÃnh bạn các gói khác cần thiết Äá» hoạt Äá»ng cho Äúng. \n"
+"Sau khi cà i Äặt xong thì những gói nà y sẽ không có trên máy vi tÃnh bạn các "
+"gói khác cần thiết Äá» hoạt Äá»ng cho Äúng. \n"
"\n"
"Cây nà y rất có thá» ngụ ý là lá»i trong há» thá»ng ban hay trong kho Debian."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2849,35 +3271,40 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
"Gói sẽ bá» loại bá» vì không còn có Ãch lại\n"
-"Những gói nà y sẽ bá» xóa bá» vì Äã tá»± Äá»ng Äược cà i Äá» thá»a tiêu chuẩn cách phụ thuá»c, nhÆ°ng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói nà o phụ thuá»c má»t cách quan trá»ng ('important') và o gói nà y.\n"
+"Những gói nà y sẽ bá» xóa bá» vì Äã tá»± Äá»ng Äược cà i Äá» thá»a tiêu chuẩn cách "
+"phụ thuá»c, nhÆ°ng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói nà o phụ "
+"thuá»c má»t cách quan trá»ng ('important') và o gói nà y.\n"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
"Gói sẽ tá»± Äá»ng Äược giữ lại trong tÃnh trạng hiá»n thá»i\n"
-"Có thá» cáºp nháºt những gói nà y, nhÆ°ng mà chÆ°a là m nhÆ° thế Äá» tránh ngắt ÄÆ°á»ng dẫn phụ thuá»c."
+"Có thá» cáºp nháºt những gói nà y, nhÆ°ng mà chÆ°a là m nhÆ° thế Äá» tránh ngắt ÄÆ°á»ng "
+"dẫn phụ thuá»c."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
-msgstr "Gói sẽ tá»± Äá»ng Äược cà i Äá» thá»a tiêu chuẩn cách phụ thuá»c\n"
+msgstr ""
+"Gói sẽ tá»± Äá»ng Äược cà i Äá» thá»a tiêu chuẩn cách phụ thuá»c\n"
"Những gói nà y sẽ Äược cà i vì cần thiết bá»i má»t gói khác mà bạn Äã chá»n cà i."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
"Gói sẽ bá» xóa bá» do không thá»a tiêu chuẩn cách phụ thuá»c\n"
-"Gói trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c của nó không còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
+"Gói trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c của nó không "
+"còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -2886,16 +3313,17 @@
"Gói sẽ bỠhạ cấp\n"
"Sẽ cà i má»t phiên bản cÅ© hÆ¡n phiên bản hiá»n có cà i của các gói nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
"Gói sẽ Äược giữ lại\n"
-"Có thá» cáºp nháºt những gói nà y, nhÆ°ng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản hiá»n có."
+"Có thá» cáºp nháºt những gói nà y, nhÆ°ng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản hiá»n "
+"có."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -2903,7 +3331,7 @@
"Gói sẽ Äược cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -2912,14 +3340,15 @@
"Gói sẽ Äược cà i\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n cà i những gói nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
-msgstr "Gói se bá» loại bá»\n"
+msgstr ""
+"Gói se bá» loại bá»\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n loại bá» những gói nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -2927,943 +3356,1225 @@
"Gói sẽ Äược cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói nà y lên phiên bản má»i hÆ¡n."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:654
-#,c-format
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
msgid "End-user"
msgstr "NgÆ°á»i dùng cuá»i"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
msgid "Servers"
msgstr "Máy chủ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
msgid "Development"
msgstr "Phát triá»n"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
msgid "Localization"
msgstr "Bản Äá»a hóa"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
msgid "Hardware Support"
msgstr "HỠtrợ phần cứng"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ chÆ°a nháºn biết"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
"\n"
-"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
+"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c "
+"cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
-#:src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#:src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Cỡ giải nén:"
-#:src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
msgstr "Gói nguá»n"
-#:src/pkg_info_screen.cc:130
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Các tên gói Äược cung cấp bá»i %s"
-#:src/pkg_info_screen.cc:140
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Các gói phụ thuá»c và o %s"
-#:src/pkg_info_screen.cc:145
+#: src/pkg_info_screen.cc:143
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"
-#:src/pkg_item.cc:53
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m nhÆ° thế là ý kiến xấu lắm."
-#:src/pkg_item.cc:79
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:80
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s là má»t gói chủ yếu.\n"
"\n"
"Bạn có chắc muá»n loại bá» nó không?\n"
"Hãy gõ '%s' nếu có."
-#:src/pkg_item.cc:218
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ%s"
-#:src/pkg_item.cc:303
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa "
-#:src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:650
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s phụ thuá»c và o"
-#:src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:659
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#:src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:696
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#:src/pkg_item.cc:394
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
-msgstr ""
-"Bạn không phải Äã ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ (root), và tôi không thá» tìm cách nà o bạn có thá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ, Äá» Äá»nh cấu hình lại gói nà y, hãy cà i gói trình ÄÆ¡n, cà i gói ÄÄng nháºp, hoặc chạy trình aptitude nhÆ° là ngÆ°á»i chủ."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
+msgstr ""
+"Bạn không phải Äã ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ (root), và tôi không thá» tìm "
+"cách nà o bạn có thá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ, Äá» Äá»nh cấu hình lại gói nà y, hãy "
+"cà i gói trình ÄÆ¡n, cà i gói ÄÄng nháºp, hoặc chạy trình aptitude nhÆ° là ngÆ°á»i "
+"chủ."
-#:src/pkg_item.cc:402
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:422
+#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Cấu hình lại %s\n"
-#:src/pkg_item.cc:427
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#:src/pkg_tree.cc:326
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
+
+#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Tìm:"
-#:src/pkg_tree.cc:586
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tất cả gói"
-#:src/pkg_tree.cc:599 src/pkg_tree.cc:608
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Khung xem xây dụng"
-#:src/pkg_tree.cc:650
-#,c-format
+#: src/pkg_tree.cc:632
+#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Không có gói nà o khá»p mẫu \"%s\"."
-#:src/pkg_tree.cc:672
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Hãy nháºp giá»i hạn cây gói má»i:"
-#:src/pkg_tree.cc:706
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Hãy nháºp cÆ¡ chế nhóm lại gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#:src/pkg_tree.cc:714
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#:src/pkg_ver_item.cc:625
-msgid "Information about "
-msgstr "Thông tin vỠ"
-
-#:src/pkg_view.cc:342
+#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- hai ô Äiá»u khiá»n chÃnh?"
+msgstr ""
+"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- hai ô Äiá»u "
+"khiá»n chÃnh?"
-#:src/pkg_view.cc:348
+#: src/pkg_view.cc:350
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
-msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t sai cho mục tÄ©nh."
+msgstr ""
+"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
+"sai cho mục tĩnh."
-#:src/pkg_view.cc:441
+#: src/pkg_view.cc:443
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#:src/pkg_view.cc:482
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
-msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
+msgstr ""
+"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
-#:src/reason_fragment.cc:30
+#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
msgstr "phụ thuá»c và o"
-#:src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
msgstr "phụ thuá»c trÆ°á»c và o"
-#:src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:34
msgid "suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#:src/reason_fragment.cc:35
+#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "recommends"
msgstr "khuyến khÃch"
-#:src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:37
msgid "conflicts with"
msgstr "xung Äá»t vá»i"
-#:src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:39
msgid "replaces"
msgstr "thay thế"
-#:src/reason_fragment.cc:40
+#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "obsoletes"
msgstr "là m cho cũ"
-#:src/reason_fragment.cc:166
-#,c-format
+#: src/reason_fragment.cc:166
+#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (Äược cung cấp bá»i %F)"
-#:src/reason_fragment.cc:278
-#,c-format
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
+#: src/reason_fragment.cc:278
+#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#:src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:327
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-"Nếu bạn chá»n má»t gói, mô tả tÃnh trạng hiá»n thá»i nó sẽ xuất hiá»n trong trÆ°á»ng nà y."
+"Nếu bạn chá»n má»t gói, mô tả tÃnh trạng hiá»n thá»i nó sẽ xuất hiá»n trong "
+"trÆ°á»ng nà y."
-#:src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:361
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-"%B%s%b Äã Äược cà i tá»± Äá»ng; nó Äang bá» loại bá» vì các gói phụ thuá»c và o nó cÅ©ng Äang bá» loại bá»."
+"%B%s%b Äã Äược cà i tá»± Äá»ng; nó Äang bá» loại bá» vì các gói phụ thuá»c và o nó "
+"cÅ©ng Äang bá» loại bá»."
-#:src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:365
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b sẽ bá» loại bá» tá»± Äông vì gặp lá»i cách phụ thuá»c:"
-#:src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:369
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
-msgstr "%B%s%b sẽ Äược cà i tá»± Äá»ng Äá» thá»a những tiêu chuẩn cách phụ thuá»c theo Äây:"
+msgstr ""
+"%B%s%b sẽ Äược cà i tá»± Äá»ng Äá» thá»a những tiêu chuẩn cách phụ thuá»c theo Äây:"
-#:src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
-msgstr "Lúc nà y không thá» cáºp nháºt %B%s%b, nhÆ°ng nếu có thá» thì sẽ giữ lại nó vá»i phiên bản %B%s%b."
+msgstr ""
+"Lúc nà y không thá» cáºp nháºt %B%s%b, nhÆ°ng nếu có thá» thì sẽ giữ lại nó vá»i "
+"phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:378
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
-msgstr "Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, Äá» tránh ngắt những cách phụ thuá»c nà y:"
+msgstr ""
+"Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, Äá» tránh ngắt những cách phụ "
+"thuá»c nà y:"
-#:src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:390
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b có cà i hiá»n thá»i."
-#:src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:396
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b chÆ°a cà i hiá»n thá»i."
-#:src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:404
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ChÆ°a thá»a má»t sá» tiêu chuẩn cách phụ thuá»c của %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:408
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Sẽ hạ cấp %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:415
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản bá» cấm %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:419
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
-msgstr "Có thá» cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhÆ°ng mà hiá»n thá»i có giữ lại nó vá»i phiên bản %B%s%b."
+msgstr ""
+"Có thá» cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhÆ°ng mà hiá»n thá»i có giữ lại "
+"nó vá»i phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:426
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Sẽ cà i lại %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:430
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Sẽ cà i %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:434
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Sẽ loại bỠ%B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:439
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Sẽ cáºp nháºt %B%s%b từ phiên bản %B%s%b lên phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó bá» loại bá»:"
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó bá» loại bá»:"
-#:src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:478
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì bá» ngắt:"
-#:src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:485
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»Ã %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó có cà i:"
-#:src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:518
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản hiá»n có cà i, hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản hiá»n có cà i."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản "
+"hiá»n có cà i, hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản hiá»n có cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:522
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
-msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b, hoặc phụ thuá»c và o má»t phiên bản nó sẽ không Äược cà i."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b, hoặc phụ thuá»c và o má»t phiên bản nó "
+"sẽ không Äược cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:526
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b:"
-#:src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản %B%s%b hiá»n có cà i."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản %B%s"
+"%b hiá»n có cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:535
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuôc và o má»t phiên bản %B%s%b sẽ không Äược cà i."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuôc và o má»t phiên bản %B%s%b sẽ không Äược cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:541
msgid "upgraded"
msgstr "Äã cáºp nháºt"
-#:src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:541
msgid "downgraded"
msgstr "bỠhạ cấp"
-#:src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:547
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
"broken if it is %s."
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b hiá»n có cà i (%B%s%b), hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuá»ng (%B%s%b) thì sẽ bá» ngắt nếu là m nhÆ° thế."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b hiá»n có cà i (%B%s%b), hoặc "
+"xung Äá»t vá»i phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuá»ng (%B%s%b) thì sẽ bá» ngắt "
+"nếu là m như thế."
-#:src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:554
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
-msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó Äược %s."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu "
+"nó Äược %s."
-#:src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:559
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
-msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b %B%s%b thì se bá» ngắt nếu nó Äược %s."
+msgstr ""
+"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b %B%s%b thì se bá» ngắt nếu "
+"nó Äược %s."
+
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt. Cá» sá»a chúng không?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Cung cấp"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Kế"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Äóng"
-#:src/trust.cc:21 src/trust.cc:23
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Tà i vỠgói..."
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÃO"
-#:src/trust.cc:22
+#: src/trust.cc:18
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
-msgstr "%F: Phiên bản %s nà y thuá»c vá» má»t %Bnguá»n không Äáng tin%b. NhÆ° thế thì cà i gói nà y có thá» cho phép má»t ngÆ°á»i hiá»m Äá»c có phá hoại hay Äiá»u khiá»n máy vi tÃnh của bạn."
+msgstr ""
+"%F: Phiên bản %s nà y thuá»c vá» má»t %Bnguá»n không Äáng tin%b. NhÆ° thế thì cà i "
+"gói nà y có thá» cho phép má»t ngÆ°á»i hiá»m Äá»c có phá hoại hay Äiá»u khiá»n máy vi "
+"tÃnh của bạn."
-#:src/ui.cc:145
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ừm, không có lá»i nà o: không biết sao nhÆ° váºy..."
-#:src/ui.cc:200
+#: src/ui.cc:171
+msgid "E:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:173
+msgid "W:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm:L"
-#:src/ui.cc:255
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ rá»i."
-#:src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#:src/ui.cc:381
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#:src/ui.cc:403
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#:src/ui.cc:482
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
-msgstr "Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân của bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
+msgstr ""
+"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân của bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#:src/ui.cc:582
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "Gói"
-#:src/ui.cc:583 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói công bá» và chá»n thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng"
-#:src/ui.cc:651
-#,c-format
+#: src/ui.cc:667
+#, fuzzy
msgid ""
-"Aptitude %s\n"
-"\n"
-"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
-"\n"
-"aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
-"the\n"
-"Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; see 'license' for details."
+"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
+"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
"Aptitude %s\n"
"\n"
"Bản quyá»n © 2000 Daniel Burrows.\n"
"\n"
-"aptitude không có bảo Äảm gì cả: Äá» tìm chi tiết thì hãy xem lá»nh «Bản quyá»n» trong trình Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem Bản quyá»n Äá» tìm chi tiết."
+"aptitude không có bảo Äảm gì cả: Äá» tìm chi tiết thì hãy xem lá»nh «Bản "
+"quyá»n» trong trình Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân "
+"phá»i lại nó vá»i má»t sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem Bản quyá»n Äá» tìm chi tiết."
-#:src/ui.cc:672
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#:src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#:src/ui.cc:893
+#: src/ui.cc:786
+#, fuzzy
msgid ""
-"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
-"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
-"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
-"what you want to do.%n%n"
-msgstr ""
-"%BCẢNH BÃO%b: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.%"
-"n%nGói không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
+"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
+"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
+"this is what you want to do.%n%n"
+msgstr ""
+"%BCẢNH BÃO%b: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.%n%nGói "
+"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
+"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
-#:src/ui.cc:905
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#:src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#:src/ui.cc:970
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trÆ°á»c cách cà i gói"
-#:src/ui.cc:971
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#:src/ui.cc:1011
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:865
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^TrÆ°á»c"
+
+#: src/ui.cc:901
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt thì Äã sá»a chúng rá»i. :)"
-#:src/ui.cc:1013
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Không thá» sá»a má»t sá» gói ná» ngắt. :("
+#: src/ui.cc:907
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#:src/ui.cc:1021 src/ui.cc:1141
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt. Cá» sá»a chúng không?"
+#: src/ui.cc:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#:src/ui.cc:1038
+#: src/ui.cc:959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
-msgstr "Cà i / loai bá» gói cần thiết quyá»n quản trá» mà bạn hiá»n thá»i không có.\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+"Cà i / loai bá» gói cần thiết quyá»n quản trá» mà bạn hiá»n thá»i không có.\n"
"Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°Æ¡i chủ không?\n"
-#:src/ui.cc:1041 src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#:src/ui.cc:1047 src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#:src/ui.cc:1052 src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#:src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#:src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1002
+#, fuzzy
msgid ""
-"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
-"\n"
-"Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade them.\n"
-"Type \"U\" to prepare an upgrade."
-msgstr "Sẽ không cà i, loại bá» hay cáºp nháºt gói nà o.\n"
+"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
+"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Sẽ không cà i, loại bá» hay cáºp nháºt gói nà o.\n"
"\n"
"Có thá» cáºp nháºt má»t sá» gói, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n cáºp nháºt chúng.\n"
"Hãy phÃm U Äá» chuẩn bá» cáºp nháºt."
-#:src/ui.cc:1172
+#: src/ui.cc:1074
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
-msgstr "Cáºp nháºt danh sách gói thi cần thiết quyá»n quản trá», mà bạn hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ không?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+"Cáºp nháºt danh sách gói thi cần thiết quyá»n quản trá», mà bạn hiá»n thá»i không "
+"có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ không?\n"
-#:src/ui.cc:1187 src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#:src/ui.cc:1194 src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#:src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#:src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói Äã tải vá» rá»i."
-#:src/ui.cc:1252
-msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#: src/ui.cc:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
+"space."
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói cÅ© Äã tải vá» rá»i."
-#:src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1247
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
+
+#: src/ui.cc:1277
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#:src/ui.cc:1335
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#:src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#:src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#:src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#:src/ui.cc:1342
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#:src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trÆ°á»c"
-#:src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#:src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#:src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#:src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không Äược giữ lại cho cáºp nháºt"
-#:src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#:src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#:src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1380
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
-msgstr "Hãy chạy lá»nh 'su' Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chÆ°Æ¡ng trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
+msgstr ""
+"Hãy chạy lá»nh 'su' Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chÆ°Æ¡ng "
+"trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
-#:src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#:src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
-#:src/ui.cc:1378 src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#:src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#:src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#:src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#:src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#:src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#:src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#:src/ui.cc:1395
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#:src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#:src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n."
-#:src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#:src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
-msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
+msgstr ""
+"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#:src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#:src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1426
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
-msgstr "Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i tá»± Äá»ng;\n"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
+msgstr ""
+"Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i tá»± Äá»ng;\n"
"nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng nếu không có gói khác phụ thuá»c và o nó."
-#:src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#:src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1430
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
-msgstr "Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i thủ công;\n"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
+msgstr ""
+"Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i thủ công;\n"
"sẽ không loại bỠnó trừ khi bạn tự loại bỠnó."
-#:src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#:src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1434
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
-msgstr "Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n;\n"
+msgstr ""
+"Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n;\n"
"sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#:src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#:src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói Äã chá»n."
-#:src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#:src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#:src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#:src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#:src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#:src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#:src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#:src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#:src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#:src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#:src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#:src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có."
-#:src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngÆ°á»i dùng"
-#:src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến giao diá»n ngÆ°á»i dùng."
-#:src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#:src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#:src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#:src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chÆ°Æ¡ng trình linh tinh."
-#:src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#:src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#:src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#:src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#:src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "^TrÆ°á»c"
-#:src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trÆ°á»c"
-#:src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#:src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#:src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#:src/ui.cc:1493
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#:src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#:src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#:src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#:src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#:src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#:src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#:src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hÆ°á»ng dẫn ngÆ°á»i dùng"
-#:src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hÆ°á»ng dẫn chi tiết cho chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#:src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#:src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu há»i Äã há»i nhiá»u lần."
-#:src/ui.cc:1521
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Bản ghi Äá»i"
+#: src/ui.cc:1545
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#:src/ui.cc:1522
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1546
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản chÆ°Æ¡ng trình má»i."
-#:src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#:src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#:src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#:src/ui.cc:1644
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#:src/ui.cc:1645
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#:src/ui.cc:1646
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#:src/ui.cc:1647
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#:src/ui.cc:1692
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1734
+#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» Gói"
+"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
+"Gói"
-#:src/ui.cc:1954 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#:src/ui.cc:1955 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#:src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:46
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
-msgstr "Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
+msgstr ""
+"Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#:src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:52
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#:src/vscreen/vscreen.cc:119
-#,c-format
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGTERM thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:122
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGSEGV thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:125
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGABRT thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:128
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»nh có thá» dùng:\n"
+#~ " y: tiếp tục cà i (_Có_)\n"
+#~ " n: hủy bá» rá»i thoát (_không_)\n"
+#~ " i: hiá»n thá» _thông tin_ vá» má»t hay nhiá»u gói tin;\n"
+#~ " các tên gói nên theo 'i'\n"
+#~ " c: hiá»n thá» bản ghi _thay Äá»i_ của má»t hay nhiá»u gói tin;\n"
+#~ " các tên gói nên theo 'c'\n"
+#~ " d: báºt tắt hiá»n thá» thông tin vá» cách _phụ thuá»c_\n"
+#~ " s: báºt tắt hiá»n thá» thông tin vá» cách thay Äá»i _cỡ_ gói tin\n"
+#~ " v: báºt tắt hiá»n thá» sá» _phiên bản_\n"
+#~ " e: _và o_ giao diá»n trá»±c quan toà n bá»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn cÅ©ng có lẽ ghi rõ cách sá»a Äá»i nhóm hà nh Äá»ng vá» gói tin.\n"
+#~ "Äá» là m nhÆ° thế, hãy gõ má»t chữ hà nh Äá»ng (nhÆ° bên dÆ°á»i)\n"
+#~ "vá»i má»t hay nhiá»u tên gói hay mẫu theo sau.\n"
+#~ "Hà nh Äá»ng ấy sẽ áp dụng và o má»i gói trong những gói ấy.\n"
+#~ "Bạn có thá» ghi rõ những hà nh Äá»ng thêm:\n"
+#~ "má»i hà nh Äá»ng thêm sẽ áp dụng và o má»i gói tin theo sau nó.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Hà nh Äá»ng:\n"
+#~ " + : CÃ i\n"
+#~ " - : Loại bá»\n"
+#~ " _ : Tẩy\n"
+#~ " = : Giữ lại\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a cà i. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Äã yêu "
+#~ "cầu trÆ°Æ¡ng hợp không thá», hoặc nếu bạn Äang sá» dụng sá»± phân phát bất Äá»nh "
+#~ "thì chÆ°a có tạo má»t sá» gói cần thiết, hoặc chÆ°a di Äá»ng chúng ra Incoming "
+#~ "(Äến và o).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nạp ÄÄ©a nà y và o á» \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Tùy chá»n không hợp lê cho chế Äá» tÆ°Æ¡ng tác: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Thông tin vỠ"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Không thá» sá»a má»t sá» gói ná» ngắt. :("
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Bản ghi Äá»i"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
该è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
@@ -289,47 +289,47 @@
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr "注æï¼éæ© â%sâèä¸æ¯èæ软件å
â%sâ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s ç (%s) çæ¬å·²ç»æè¦æ±å®è£
äº\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s ç®åæªè¢«å®è£
ï¼æ以å®ä¸ä¼è¢«éæ°å®è£
ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "软件å
%s 并æªå®è£
ï¼æ以ä¸å é¤\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "软件å
%s 并æªå®è£
ï¼ä¸è½ç¦æ¢å级\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "软件å
%s æ¯ä¸å¯å级çï¼ä¸è½è®¾ä¸ºç¦æ¢å级\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "注æï¼éæ©ä»»å¡ â%sï¼%sâå®è£
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "å¨âå®è£
âå½ä»¤ä¸æ¨åªè½æå®ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ¡£\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "å¨âå®è£
âå½ä»¤ä¸æ¨åªè½æå®ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ¡£\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -338,7 +338,7 @@
"æ æ³æ¾å°è½¯ä»¶å
â%sâï¼åæ¶æè¶
è¿40个软件å
å称\n"
"ä¸å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -347,12 +347,12 @@
"æ æ³æ¾å°è½¯ä»¶å
â%sâãç¶èä¸å软件å
å称ä¸\n"
"å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "æ æ³æ¾å°ä»»ä½å称æè
æè¿°ä¸å¹é
â%sâç软件å
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -361,7 +361,7 @@
"æ æ³æ¾å°ä»»ä½è½¯ä»¶å
å¹é
â%sâï¼åæ¶æè¶
è¿40个软件å
\n"
"å
¶æè¿°ä¸å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -370,6 +370,11 @@
"æ æ³æ¾å°ä»»ä½è½¯ä»¶å
å¹é
â%sâãç¶èä¸å软件å
çæè¿°ä¸\n"
"å
å«â%sâï¼\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "éæ³çå¨ä½å符â%câ\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "æ æ³æ§è¡ sensible-pagerï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªæ£å¸¸è¿è¡ç Debain ç³»ç»åï¼"
@@ -409,7 +414,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "æ æçæä½ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -420,16 +425,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ä¸è½½ï¼æ¨å¿
é¡»æå®è³å°ä¸ä¸ªè¦ä¸è½½ç软件å
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "æ æ³è¯»åæºå表æ件"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "æ æ³æ¾å°å称为â%sâç软件å
"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -482,95 +487,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "è¿æ¯ä»ä¹ï¼ è¿å½ç¶æ¯ä¸åªå¤§è±¡è¢«ä¸æ¡èååäºã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "æ æ³è¯»å软件å
æºå表"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ä½æ¯ %s å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ä½æ¯ %s 已被å®è£
并ä¸è¢«"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ä½æ¯ %s å·²å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ä½æ¯å®ä¸æ¯å¯å®è£
ç"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " è¿æ¯ä¸ä¸ªèæ软件å
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " æè
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
æªè¢«ä½¿ç¨ï¼å°è¢«âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "ä¸å软件å
å·²ç»è¢«èªå¨é»æ¢å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«èªå¨å®è£
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«èªå¨âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âé级âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "ä¸å软件å
å·²ç»è¢«é»æ¢å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âéæ°å®è£
âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ä¸åâæ°â软件å
å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "ä¸åâåºæ¬â软件å
å°è¢«âå é¤âï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "该å¨ä½å°ä½¿ä¸åâåºæ¬â软件å
âç ´æâï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -579,99 +584,226 @@
"è¦åï¼æ§è¡è¯¥å¨ä½æå¯è½å¯¼è´æ¨çç³»ç»æåï¼\n"
" âä¸è¦â继ç»ï¼é¤éæ¨âå®å
¨âäºè§£æ¨æ£å¨åä»ä¹ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "æç¥éè¿æ¯ä¸ä¸ªé常ç³ç³ç主æ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç» â%sâï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "æ¯"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "å¦"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç» â%sâï¼\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "ä¸å软件å
被âæ¨èâå®è£
ä½æ¯å°âä¸ä¼â被å®è£
ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "ä¸å软件å
被â建议âå®è£
ä½æ¯å°âä¸ä¼â被å®è£
ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "å°ä¸ä¼å®è£
ï¼å级æè
å é¤ä»»ä½è½¯ä»¶å
ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu 个软件å
被å级ï¼æ°å®è£
%lu 个ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu 个éæ°å®è£
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu 个被é级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu 个å°è¢«å é¤ï¼ åæ¶ %lu 个å°ä¸å级ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "éè¦è·å %sB/%sB çåæ¡£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "éè¦è·å %sB çåæ¡£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "解å
åå°è¦ä½¿ç¨ %sBã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "解å
åå°éæ¾ %sBã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "éæ³çå¨ä½å符â%câ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "æ å¯æ¾ç¤ºç软件å
-- è¯·å¨ âiâ ä¹åçé£ä¸è¡è¾å
¥è½¯ä»¶å
å称ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "æå车继ç»ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "æªåç°è½¯ä»¶å
-- è¯·å¨ âcâ ä¹åçé£ä¸è¡è¾å
¥è½¯ä»¶å
å称ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "æå车继ç»ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "æ¥ç软件å
çæ¾ç¤ºæ ¼å¼"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«èªå¨å®è£
ï¼"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - å°è½¯ä»¶å
ç½®äºä¿æç¶æ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为èªå¨å®è£
\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为æå¨å®è£
\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "æ¨è"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "æ¨è¦ç»§ç»åï¼[Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,7 +814,7 @@
"å°æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -693,7 +825,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +836,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -715,7 +847,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºçæ¬å·ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +858,7 @@
"尺寸ååå°è¢«æ¾ç¤ºã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,127 +869,102 @@
"尺寸ååå°ä¸è¢«æ¾ç¤ºã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"å½ä»¤ï¼\n"
-" yï¼ç»§ç»è¿è¡å®è£
\n"
-" nï¼æ¾å¼å¹¶éåº\n"
-" iï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæè
å¤ä¸ªè½¯ä»¶å
çä¿¡æ¯\n"
-" 软件å
çå称åºè¯¥å¨âiâä¹å \n"
-" cï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶å
ç Debian åæ´æ¥å¿ï¼\n"
-" 软件å
çå称åºè¯¥å¨âcâä¹å\n"
-" dï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯\n"
-" sï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºè½¯ä»¶å
尺寸åå\n"
-" vï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºçæ¬å·\n"
-" eï¼è¿å
¥å
¨å¾ç¤ºçé¢\n"
-"\n"
-" æ¨è¿å¯ä»¥æå®å¯¹è½¯ä»¶å
å¨ä½éåè¿è¡ä¿®æ¹ã\n"
-" è¦å®ç°ä¸è¿°æä½ï¼å¨å¨ä½å符ä¹åé®å
¥ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶å
å称æè
模å¼ã该å¨ä½å°\n"
-"被åºç¨å°å
¨é¨è½¯ä»¶å
ã(æ¨å¯ä»¥æå®éå çå¨ä½ï¼æ¯ä¸ªéå å¨ä½å°è¢«åºç¨äºè·éå
¶åç\n"
-"å
¨é¨è½¯ä»¶å
)\n"
-"\n"
-"å¨ä½ï¼\n"
-" + ï¼å®è£
\n"
-" - ï¼å é¤\n"
-" _ : æ¸
é¤\n"
-" = : ä¿æ\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "åå
¥ç¶ææ件æ¶åçé误"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æ¥æ¾ï¼æ¨å¿
é¡»æä¾è³å°ä¸ä¸ªæ¥æ¾é¡¹\n"
@@ -1152,7 +1259,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æ件"
@@ -1432,23 +1539,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "æ æ³ä¿®æ£ä¾èµå
³ç³»ï¼ä¸äºå
æ æ³å®è£
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "æ æ³è¯»å软件æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "æ æ³è§£æææå¼è½¯ä»¶å
å表æ件æç¶ææ件ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°è½¯ä»¶å
å表æ¥è§£å³ç¼ºå°è¿äºæ件çé®é¢"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1713,17 +1815,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç¼è¯äº %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç¼è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1732,7 +1834,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1741,22 +1843,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æ件å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é项] <å¨ä½> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1765,190 +1867,190 @@
" å¨ä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°è¿å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£
/å级软件å
\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - å¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - å¸è½½è½¯ä»¶å
并å é¤å
¶é
ç½®æ件\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°è½¯ä»¶å
ç½®äºä¿æç¶æ\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å¯¹ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为èªå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为æå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " ç¦æ¢çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude å级å°æä¸ç¹å®çæ¬ç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è½½æ°/å¯å级软件å
å表\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - æ§è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çå级\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - æ§è¡å级ï¼å¯è½ä¼å®è£
åå¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå称 å/æ 表达å¼æ索软件å
\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ç详ç»ä¿¡æ¯\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - å é¤å·²ä¸è½½ç软件å
æ件\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å é¤æ§çå·²ä¸è½½è½¯ä»¶å
æ件\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - æ¥çä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ´æ¥å¿\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è½½è½¯ä»¶å
ç .deb æ件\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é项ï¼\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤å¸®å©ææ¬\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æå¨ä½ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸çæ£æ§è¡ã\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d ä»
ä»
ä¸è½½è½¯ä»¶å
ï¼ä¸å®è£
æè
å¸è½½ä»»ä½ä¸è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P æ»æ¯æ示确认æ§è¡å¨ä½\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y å设对ç®åç æ¯/å¦ é®é¢åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼ï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æåæ¾ç¤ºæç´¢ç»æï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 宽度 æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼å®½åº¦\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f 积æå°å°è¯ä¿®å¤æåç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V æ¾ç¤ºå°±è¦å®è£
ç软件å
çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D æ¾ç¤ºèªå¨æ¹åç软件å
çä¾èµå
³ç³»\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
çå®è£
尺寸çååã\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v æ¾ç¤ºéå ä¿¡æ¯ã(å¯è½ä¼æä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] 设置å°è¦å®è£
ç软件å
çåå¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥è®¾ç½®å为âkeyâçé
ç½®é项\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1957,62 +2059,62 @@
" --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è(建议)å¤ç为\n"
" 强ä¾èµå
³ç³»ã\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ä»æ件åä¸è¯»åaptitudeçæ©å±ç¶æä¿¡æ¯ã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : å¼å§è¿è¡æ¶ä¸è½½æ°ç软件å
å表ã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : å¼å§è¿è¡æ¶æ§è¡å®è£
ã\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " è¿ä¸ª aptitude 没æè¶
级çåã\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o è¦æ±åæ°æ ¼å¼ä¸º key=valï¼æ¥åå° %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "â诡å¼âï¼æ¶å°æªç¥çé项代ç \n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é项 -u å -i åªè½æå®ä¸ä¸ª\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨åä¸ä¸ªå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2043,7 +2145,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "è¾"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2217,7 +2319,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -3600,52 +3702,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "æ©ï¼æ²¡æä»»ä½é误ï¼è¿ä¸åºè¯¥åç.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "æç´¢ï¼"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç»æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3660,15 +3762,15 @@
"ä½¿ç¨ Aptitude 软件æ ä»»ä½æ
ä¿ï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåç 'license' 项ã\n"
"该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
'license' æ件"
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3676,45 +3778,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "继ç»"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥ï¼"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3723,23 +3825,23 @@
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å é¤æè
å级ã"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3751,7 +3853,7 @@
"æäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯æ¨å¹¶æªéæ©å级å®ä»¬ã\n"
"è¾å
¥ âUâæ¥åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3760,99 +3862,112 @@
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæ件"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææ件(^O)"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å é¤æ æ³åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为æææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3861,78 +3976,78 @@
"è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æ件以å é¤"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3941,11 +4056,11 @@
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼\n"
"å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3954,11 +4069,11 @@
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼\n"
"é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -3967,214 +4082,214 @@
"ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼\n"
"该软件å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æ寻æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ项(^M)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæ项设置"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææ项ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -4216,13 +4331,56 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "æ¯"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "å¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å½ä»¤ï¼\n"
+#~ " yï¼ç»§ç»è¿è¡å®è£
\n"
+#~ " nï¼æ¾å¼å¹¶éåº\n"
+#~ " iï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæè
å¤ä¸ªè½¯ä»¶å
çä¿¡æ¯\n"
+#~ " 软件å
çå称åºè¯¥å¨âiâä¹å \n"
+#~ " cï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶å
ç Debian åæ´æ¥å¿ï¼\n"
+#~ " 软件å
çå称åºè¯¥å¨âcâä¹å\n"
+#~ " dï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯\n"
+#~ " sï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºè½¯ä»¶å
尺寸åå\n"
+#~ " vï¼åæ¢æ¯å¦æ¾ç¤ºçæ¬å·\n"
+#~ " eï¼è¿å
¥å
¨å¾ç¤ºçé¢\n"
+#~ "\n"
+#~ " æ¨è¿å¯ä»¥æå®å¯¹è½¯ä»¶å
å¨ä½éåè¿è¡ä¿®æ¹ã\n"
+#~ " è¦å®ç°ä¸è¿°æä½ï¼å¨å¨ä½å符ä¹åé®å
¥ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶å
å称æè
模å¼ã该å¨ä½"
+#~ "å°\n"
+#~ "被åºç¨å°å
¨é¨è½¯ä»¶å
ã(æ¨å¯ä»¥æå®éå çå¨ä½ï¼æ¯ä¸ªéå å¨ä½å°è¢«åºç¨äºè·éå
¶å"
+#~ "ç\n"
+#~ "å
¨é¨è½¯ä»¶å
)\n"
+#~ "\n"
+#~ "å¨ä½ï¼\n"
+#~ " + ï¼å®è£
\n"
+#~ " - ï¼å é¤\n"
+#~ " _ : æ¸
é¤\n"
+#~ " = : ä¿æ\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sun May 1 17:18:21 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:40+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
msgstr "èªå移é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
@@ -291,56 +291,56 @@
"é註: é¸æ \"%s\" 以å代\n"
" èæ¬å¥ä»¶ \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s å·²ç¶å®è£çºè¢«è¦æ±ççæ¬ (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s å°æªå®è£ï¼å æ¤ä¸æ被éæ°å®è£ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:105 src/cmdline/cmdline_action.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Package %s æªå®è£, å æ¤å®å°ä¸æ移é¤\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:123
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Package %s æªå®è£, ç¡æ³ç¦å¶åç´\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Package %s å°ä¸æåç´, ç¡æ³ç¦å¶åç´\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "é註: é¸æå®è£ä½æ¥ \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "æ¨åªè½ä½¿ç¨ 'install' æ令æå®å¥ä»¶çæ¬\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "æ¨åªè½ä½¿ç¨ 'install' æ令æå®å¥ä»¶æ¸æª\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°å¥ä»¶ \"%s\"ï¼èä¸è¶
é 40 åå¥ä»¶å稱ä¸å
å« \"%s\"ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -349,12 +349,12 @@
"ç¡æ³æ¾å°å¥ä»¶ \"%s\"ã ç¶èï¼ä»¥ä¸\n"
"å¥ä»¶å稱ä¸å
å« \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶çå稱ææè¿°å«æ \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -363,7 +363,7 @@
"ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶å»å \"%s\"ï¼èä¸è¶
é 40 åå¥ä»¶çæè¿°å
å«\n"
"äº \"%s\"ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -372,6 +372,11 @@
"ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶å»å \"%s\"ã ç¶èï¼ä»¥ä¸çå¥ä»¶æè¿°ä¸å
å«\n"
"\"%s\":\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:433
+#, c-format
+msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgstr "é¯èª¤çåä½æä»¤éµ '%c'\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "ç¡æ³å·è¡ sensible-pager, éæ¯æ£å¸¸ç Debian 系統åï¼"
@@ -411,7 +416,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ç¡æçæä½â%sâ"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -422,16 +427,16 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ä¸è¼: ä½ å¿
é è³å°æå®ä¸åä¸è¼å¥ä»¶\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ç¡æ³è®åæºå表æªæ¡"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶çå稱 \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -484,95 +489,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "éæ¯ä»éº¼? éç¶ç¶æ¯ä¸é»å¤§è±¡è¢«ä¸é»èåæã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ç¡æ³è®åå¥ä»¶ä¾æºå表"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ä½ %s å°æå®è£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ä½ %s å·²å®è£ä¸ä¿æç¾æçæ¬ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ä½ %s å·²å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ä½éç¡æ³å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " éæ¯èæ¬å¥ä»¶"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " æ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸æªä½¿ç¨çå¥ä»¶å°æ移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å·²ç¶è¨çºèªåä¿æç¾ç:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æèªåå®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æèªå移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æèªåéç´:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å·²ç¶è¨çºä¿æç¾ç:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°éæ°å®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æå®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æ移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æåç´:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "以ä¸åºæ¬å¥ä»¶å°æ移é¤ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "以ä¸åºæ¬å¥ä»¶å°æå æ¤åä½èæ¯æ·ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -581,99 +586,226 @@
"è¦å: å·è¡ä»¥ä¸åä½å¯è½æé ææ¨ç系統æ¯å£ï¼\n"
" ä¸è¦æçºé²è¡ï¼ç¡éæ¨å¾æ¸
æ¥èªå·±å¨åä»éº¼ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "I am aware that this is a very bad idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "è¦ç¹¼çºï¼è«è¼¸å
¥ä»¥ä¸è²æ \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "Yes"
+msgstr "æ¯(Y)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
+#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+msgid "No"
+msgstr "å¦(N)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
+msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "è¦ç¹¼çºï¼è«è¼¸å
¥ä»¥ä¸è²æ \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶åå°æ¨è¦ä½æ¯å°ä¸æå®è£:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶åå°å»ºè°ä½æ¯å°ä¸æå®è£:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "æ²æå¥ä»¶å°æ被å®è£ãåç´æ移é¤ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu åå¥ä»¶åç´, %lu åæ°å®è£, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu åéæ°å®è£, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu åéç´, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu åå°ç§»é¤ä¸ %lu åä¸æåç´.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "éè¦ä¸è¼ %sB/%sB çæ¸æªæªæ¡. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "éè¦ä¸è¼ %sB çæ¸æªæªæ¡. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "解è£å¾å°ç¨å» %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "解è£å¾å°éåº %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
-#, c-format
-msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "é¯èª¤çåä½æä»¤éµ '%c'\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ç¡é¡¯ç¤ºå¥ä»¶ -- è«å¨ 'i' ä¹å¾è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "æ Return ç¹¼çºã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "æªæ¾å°å¥ä»¶ -- è«å¨ 'c' ä¹å¾è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "æ Return ç¹¼çºã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
+msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+msgid "continue with the installation"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+msgid "abort and quit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+msgid "toggle the display of dependency information"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "toggle the display of changes in package sizes"
+msgstr "æ¥çå¥ä»¶çé¡¯ç¤ºæ ¼å¼"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+msgid "toggle the display of version numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+msgid "enter the full visual interface"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "'+' to install packages"
+msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æèªåå®è£:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "'-' to remove packages"
+msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "'_' to purge packages"
+msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "'=' to place packages on hold"
+msgstr " hold - å°å¥ä»¶ç½®æ¼ä¿æçæ
\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgstr " markauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºèªåå®è£\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
+msgstr " unmarkauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºæåå®è£\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Commands:"
+msgstr "æ¨è¦"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "æ¨æ³ç¹¼çºå? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,7 +816,7 @@
"ç¸ä¾æ§è³è¨å°æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -695,7 +827,7 @@
"ç¸ä¾æ§è³è¨å°ä¸æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,7 +838,7 @@
"çæ¬å°æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,7 +849,7 @@
"çæ¬å°ä¸æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,7 +860,7 @@
"è®å大å°å°æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,127 +871,102 @@
"è®å大å°å°ä¸æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" y: continue with the installation\n"
-" n: abort and quit\n"
-" i: show information about one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'i'\n"
-" c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
-" the package names should follow 'c'\n"
-" d: toggle display of dependency information\n"
-" s: toggle display of changes in package sizes\n"
-" v: toggle display of versions\n"
-" e: enter the full visual interface\n"
-"\n"
-" You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
-" To do so, type an action character followed by one or more package names\n"
-"or patterns. The action will be applied to all packages. (you may specify\n"
-"additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
-"\n"
-"Actions:\n"
-" + : Install\n"
-" - : Remove\n"
-" _ : Purge\n"
-" = : Hold\n"
-msgstr ""
-"å½ä»¤:\n"
-" y: ç¹¼çºå®è£\n"
-" n: çµæ¢ä¸¦éåº\n"
-" d: 顯示ç¸ä¾è¨æ¯\n"
-" i: 顯示ä¸å以ä¸å¥ä»¶è³è¨;\n"
-" å¥ä»¶å稱æ該æå¨ 'i' ä¹å¾\n"
-" c: 顯示ä¸å以ä¸å¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é;\n"
-" å¥ä»¶å稱æ該æå¨ 'c' ä¹å¾\n"
-" s: 顯示å¥ä»¶è®æ´å¤§å°\n"
-" v: 顯示çæ¬\n"
-" e: é²å
¥å
¨è¦éä»é¢\n"
-"\n"
-" æ¨ä¹å¯ä»¥æå®å°å¥ä»¶çµé²è¡ç¹å®æ令èçã\n"
-" è¦é麼ä½ï¼è«è¼¸å
¥ä»¥ä¸åå
å¾ä¸¦è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱æ樣å¼ã\n"
-"åä½æå¥ç¨å¨ææå¥ä»¶ä¸(æ¨æ許å¯ä»¥æå®é¡å¤æ令;æ¯åæ令é½æå¥ç¨å¨ææ寫å¨å
¶å¾"
-"çå¥ä»¶ä¸)\n"
-"\n"
-"æ令:\n"
-" + : å®è£\n"
-" - : 移é¤\n"
-" _ : æ¸
é¤\n"
-" = : ä¿ç\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
-msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å«æç¸ä¾æ§:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
-msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+msgid "File to write resolver state to: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing resolver state to %s"
+msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æå°: æ¨è³å°è¦æä¾ä¸åæå°å串\n"
@@ -1154,7 +1261,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -1434,23 +1541,18 @@
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ£ä¾è³´éä¿ï¼ä¸äºå
ç¡æ³å®è£"
-#: src/generic/aptcache.cc:1546
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ç¡æ³è®åè»é«æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1553
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ç¡æ³è§£æææéå¥ä»¶å表æªæ¡æçæ
æªæ¡ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1556
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°å¥ä»¶å表ä¾è§£æ±ºç¼ºå°éäºæªæ¡çåé¡"
-#: src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
@@ -1715,17 +1817,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç·¨è¯æ¼ %s %s\n"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç·¨è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1734,7 +1836,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1743,22 +1845,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:83
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æªæ¡å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é¸é
] <åä½> ..."
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1767,252 +1869,252 @@
" åä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°é²å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£/åç´å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - 移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - 移é¤å¥ä»¶ä¸¦åªé¤å
¶é
ç½®æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°å¥ä»¶ç½®æ¼ä¿æçæ
\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å°ä¸åå¥ä»¶çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºèªåå®è£\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºæåå®è£\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr "ç¦å¶çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude åç´ç¹å®çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è¼æ°/å¯åç´å¥ä»¶å表\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å·è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çåç´\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - å·è¡åç´ï¼å¯è½æå®è£å移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - 忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå稱 å/æ 表éå¼æå°å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 顯示å¥ä»¶ç´°ç¯è³è¨\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - åªé¤å·²ä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - åªé¤èçå·²ä¸è¼å¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " æ´æ¹ç´é - è¦èå¥ä»¶çæ´æ¹ç´é\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è¼å¥ä»¶ç .deb æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é¸é
ï¼\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤æ±å©ç´æå\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æ¬åä½ï¼ä½æ¯ä¸¦ä¸çæ£å·è¡ã\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d å
å
ä¸è¼å¥ä»¶ï¼ä¸å®è£æè
移é¤ä»»ä½æ±è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 總æ¯æ示確èªå·è¡åä½\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y åè¨å°ç°¡å®ç æ¯/å¦ åé¡åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼ï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æå顯示æå°çµæï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 寬度 æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼å¯¬åº¦\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µå°å試修復æå£çå¥ä»¶ã\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V 顯示就è¦å®è£çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D 顯示èªåæ¹è®çå¥ä»¶çä¾è³´éä¿\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t 顯示æ¯åå¥ä»¶çå®è£å°ºå¯¸çè®åã\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 顯示éå è¨æ¯ã(å¯è½ææä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] è¨ç½®å°è¦å®è£çå¥ä»¶çç¼å¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥æå®åç¨±çº 'key' çè¨å®é¸é
\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr " --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è¦(建è°)èççºå¼·ä¾è³´éä¿ã\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: å¾æªæ¡åä¸è®å aptitude ç延伸çæ
è³è¨ã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : éå§å·è¡æä¸è¼æ°çå¥ä»¶å表ã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : éå§å·è¡æå·è¡å®è£ã\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " éå aptitude ç¡è¶
ç´çåã\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:255
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o éè¦ä¸ååæ¸å¦ key=value, å¾ %s"
-#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
+#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "è©ç°ï¼æ¶å°æªç¥çé¸é
代碼\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:319
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é¸é
-u å -i åªè½æå®ä¸å\n"
-#: src/main.cc:325
+#: src/main.cc:327
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:342
+#: src/main.cc:348
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨åä¸åå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:424
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2043,7 +2145,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "輸"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2217,7 +2319,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -3598,52 +3700,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:164
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "å¯ï¼æ²æä»»ä½é¯èª¤ï¼éä¸æ該ç¼ç.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
msgid "Search for:"
msgstr "æå°ï¼"
-#: src/ui.cc:261
+#: src/ui.cc:262
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç¶æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:359
+#: src/ui.cc:360
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:387
+#: src/ui.cc:388
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:409
+#: src/ui.cc:410
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:488
+#: src/ui.cc:489
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
+#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥åé¸æè¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:667
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3658,15 +3760,15 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:703
+#: src/ui.cc:704
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:785
+#: src/ui.cc:786
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3674,45 +3776,45 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çº"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æ調æ´å³å°å·è¡çæ令"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3721,23 +3823,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶å表æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æ移é¤ã"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3749,7 +3851,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3758,99 +3860,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1247
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1277
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
+
+#: src/ui.cc:1313
+msgid "Error while dumping resolver state"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1323
+msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£å移é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1356
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1357
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1369
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1373
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1344
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1379
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3859,78 +3974,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1405
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1409
msgid "^Remove"
msgstr "移é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1413
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1414
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1417
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶é¸æçå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1421
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1422
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶çä»»ä½æ令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1425
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3939,11 +4054,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1429
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3952,11 +4067,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1433
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -3965,214 +4080,214 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1438
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1450
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1451
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1455
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1459
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1460
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1463
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1464
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1481
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Close this display"
msgstr "ééæ¤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1516
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1517
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1520
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1522
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1530
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1537
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1538
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細ç使ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1541
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1542
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1545
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1546
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1550
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1640
+#: src/ui.cc:1672
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1673
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1674
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1699
+#: src/ui.cc:1734
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -4214,13 +4329,54 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "Yes"
-msgstr "æ¯(Y)"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
-msgid "No"
-msgstr "å¦(N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å½ä»¤:\n"
+#~ " y: ç¹¼çºå®è£\n"
+#~ " n: çµæ¢ä¸¦éåº\n"
+#~ " d: 顯示ç¸ä¾è¨æ¯\n"
+#~ " i: 顯示ä¸å以ä¸å¥ä»¶è³è¨;\n"
+#~ " å¥ä»¶å稱æ該æå¨ 'i' ä¹å¾\n"
+#~ " c: 顯示ä¸å以ä¸å¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é;\n"
+#~ " å¥ä»¶å稱æ該æå¨ 'c' ä¹å¾\n"
+#~ " s: 顯示å¥ä»¶è®æ´å¤§å°\n"
+#~ " v: 顯示çæ¬\n"
+#~ " e: é²å
¥å
¨è¦éä»é¢\n"
+#~ "\n"
+#~ " æ¨ä¹å¯ä»¥æå®å°å¥ä»¶çµé²è¡ç¹å®æ令èçã\n"
+#~ " è¦é麼ä½ï¼è«è¼¸å
¥ä»¥ä¸åå
å¾ä¸¦è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱æ樣å¼ã\n"
+#~ "åä½æå¥ç¨å¨ææå¥ä»¶ä¸(æ¨æ許å¯ä»¥æå®é¡å¤æ令;æ¯åæ令é½æå¥ç¨å¨ææ寫å¨å
¶"
+#~ "å¾çå¥ä»¶ä¸)\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ令:\n"
+#~ " + : å®è£\n"
+#~ " - : 移é¤\n"
+#~ " _ : æ¸
é¤\n"
+#~ " = : ä¿ç\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
More information about the Aptitude-devel
mailing list