[Aptitude-devel] Bug#537858: aptitude: comments on i18n

Daniel Hartwig mandyke at gmail.com
Sun Feb 9 05:47:47 UTC 2014

On 8 February 2014 23:29, Manuel A. Fernandez Montecelo
<manuel.montezelo at gmail.com> wrote:
> Control: tags -1 + pending
> Thanks for raising this up and the recommendations.
> Some of these things are obsolete already, but I addressed most of the
> rest of the things, will be present in the new releases:
> http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=commitdiff;h=cea7fd08e76f1be6f6069522e72c2d9fdcb7a825
> Several comments:
> - About "no-summary", "first-package" and so on, both the original
> messages in english and the translated ones are accepted by the
> program, so yes, they should be translated
> Maybe it would be better to not allow translation of keywords at all,
> it's not allowed in other places --e.g., the why command itself--, so
> the way in which is done is inconsistent and generates more work for
> both devels and translators without much benefit for the user, I
> think.  Suggestions/comments about this?

I agree.  These keywords are part of the programs configuration and
should not be accepted in localized form.  Those which currently
accept localized forms should be deprecated with a suitable warning.

> - Then, in the error message, since both the english and the
> translated are accepted, I think that the translators should put both,
> but I don't know what's the common practice.

Makes sense.

> - I didn't change the ForTranslators thing yet.  Is TRANSLATORS used
> (virtually) everywhere?

I believe so.

> Or different projects use different
> conversions and it's all right?

It is acceptable to use different tokens, though there is no reason
for aptitude to remain inconsistent with most other projects here.


More information about the Aptitude-devel mailing list