[Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web
Raul Banzatto Dalla Marta Fernandes
raul.banzatto em aluno.ufabc.edu.br
Quinta Outubro 23 23:11:38 BST 2025
Boa noite,
Tivemos um pequeno atraso no cronograma devido àquele desencontro que tivemos [alguns dias/semana passada]. Por conta disso, o foco principal desta semana foi "repor" o tempo perdido e avançar nas pendências do Weblate.
Além disso, acabou que estamos em semana de provas na universidade, o que reduziu um pouco nosso desempenho e disponibilidade.
Esses fatores (o atraso para repor e as provas) fez com que ainda não conseguíssemos começar a análise da página web.
Também por isso, e por ainda não termos dúvidas concretas sobre a página web, acabamos não comparecendo ao encontro de ontem.
Pedimos desculpas pelo ritmo mais lento esta semana e estamos nos organizando para retomar o ritmo normal assim que finalizarmos as provas.
Atenciosamente,
Raul e Vitória
Obter o Outlook para Android<https://aka.ms/AAb9ysg>
________________________________
From: debian-br-mentoria <debian-br-mentoria-bounces+raul.banzatto=aluno.ufabc.edu.br em alioth-lists.debian.net> on behalf of Suzana de Siqueira Santos <suzana.siqueira em ufabc.edu.br>
Sent: Thursday, October 23, 2025 6:15:27 PM
To: debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net <debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net>
Subject: Re: [Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web
Pessoal,
Aqui é a Suzana, coordenadora do projeto de extensão.
Gostaria de reforçar que é fundamental manter comunicação com os mentores.
No final do projeto, conversaremos com o mentores para verficar como foi
o comprometimento dos participantes.
Os mentores estão dedicando tempo precioso deles para enviar instruções
para vocês e acompanhar o que está acontecendo. Por favor, não deixem de
responder a mensagem deles, mesmo que seja só para dar um ok sobre o
recebimento das instruções. É horrível ficar sem resposta nenhuma.
Conto com vocês para melhorar a comunicação!
Abraços,
Suzana
On 10/23/25 15:18, Daniel Lenharo de Souza wrote:
> Boa tarde!
>
> Tudo bem com vocês?
>
> Notamos que após o envio deste email do Thiago, não houve manifestão de
> nennhum aluno, também não houve ninguém na chamada ontem para tirar dúvidas.
>
> Os questionamentos que ficam são:
> Não há mais interesse?
> Há dúvidas, mas não querem se manifestar?
> Não há dúvidas, mas não há tempo?
>
>
>
> On Mon, Oct 20, 2025 at 10:10:36PM +0000, Thiago Pezzo via debian-br-mentoria wrote:
>> Boa noite, pessoal, como estão?
>>
>> Seguem abaixo os arquivos a serem traduzidos nesta etapa.
>>
>> Separamos textos muito curtos para serem traduzidos, já que temos poucas
>> páginas para revisão e outras pessoas da equipe estão trabalhando nelas. Nesse
>> sentido, sugiro quem em paralelo continuem a traduzir no Weblate (Debian
>> Handbook, Debian Edu) e no DDTSS (descrições de pacotes). Caso tenham tempo,
>> lógico.
>>
>> Relembrando as orientações, que estão completas em nosso wiki [1]:
>>
>> 1. Preparar o ambiente de trabalho.
>> 2. Baixar o repositório do site web, idiomas inglês e português do Brasil.
>> 3. Escolher um arquivo e informar na lista de e-mails:
>>
>> * Assunto: [ITT] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>>
>> 4. Criar o arquivo pt_BR no diretório webwml/portuguese/<caminho>/<arquivo.wml>.
>> 5. Adicionar o commit no cabeçalho do arquivo a traduzir.
>> 6. Traduzir o arquivo.
>> 7. Fazer os testes de qualidade no arquivo.
>> 8. Gerar o patch.
>> 9. Solicitar a revisão na lista de e-mails, anexando o arquivo do patch:
>>
>> * Assunto: [RFR] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>>
>> 10. Aguardar a revisão e fazer as alterações caso aceite as sugestões.
>> 11. Informar o fim do trabalho de tradução:
>>
>> * Assunto: [LCFC] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>>
>> 12. Após 2 dias, remover o arquivo da lista de trabalhos:
>>
>> * Assunto: [DONE] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>>
>> 13. Algum dos mentores enviará o arquivo para o repositório.
>>
>>
>> ARQUIVOS:
>>
>> webwml/english/users/com/cloudhive.wml
>> webwml/english/users/com/comme-avant.wml
>> webwml/english/users/com/cyon.wml
>> webwml/english/users/com/digileo.wml
>> webwml/english/users/com/goldweb.wml
>> webwml/english/users/com/helpguru.wml
>> webwml/english/users/com/no-code.wml
>> webwml/english/users/com/rdestweb.wml
>> webwml/english/users/com/romacar2020.wml
>> webwml/english/users/com/studiostawki.wml
>> webwml/english/users/edu/ch-cam.wml
>> webwml/english/users/edu/ethz.wml
>> webwml/english/users/edu/umed.wml
>> webwml/english/users/gov/algerian-radio.wml
>> webwml/english/users/org/etp.wml
>> webwml/english/users/org/openstreetmap.wml
>>
>>
>> Qualquer dúvida, por favor não hesitem em perguntar.
>>
>> Obrigado pela contribuição e bom trabalho!
>>
>>
>> [1] https://debianbrasil.org.br/traduzir/webwml
>>
>> Abraços,
>>
>> Thiago (tco)
>> tico em dismail.de
>> Debian contributor
>>
>> --
>> debian-br-mentoria mailing list
>> debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net
>> https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-mentoria
>
> Saudações
>
>
--
debian-br-mentoria mailing list
debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-mentoria
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-br-mentoria/attachments/20251023/579f91f0/attachment.htm>
Mais detalhes sobre a lista de discussão debian-br-mentoria