[debian-edu-commits] [SCM] Debian package debian-edu-doc branch, wheezy, updated. 1.4_20120925_6.0.6-52-g82f3e04
Wolfgang Schweer
w.schweer at gmx.de
Thu Feb 14 20:46:48 UTC 2013
The following commit has been merged in the wheezy branch:
commit 4b3c686464deb0cb87afda2d829b1c591eabf58d
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date: Thu Feb 14 21:35:51 2013 +0100
Update German translation of Wheezy manual.
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 124ba24..9adbd18 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Holger Levsen and others
# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/
#
-# Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>, 2012, 2013.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012, 2013.
# Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
# Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
# RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -17,18 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -47,6 +45,8 @@ msgid ""
"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
"once we have new artwork"
msgstr ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
@@ -1421,6 +1421,8 @@ msgid ""
"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
"currently don't work"
msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2460,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
@@ -4344,6 +4346,7 @@ msgstr "Der LDAP-Service muss muss neu eingerichtet werden"
msgid ""
"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4368,7 +4371,6 @@ msgid "Recreating an LTSP chroot"
msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugen"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
#| "will automatically support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4376,8 +4378,8 @@ msgid ""
"On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
"will still support both thin-clients and diskless workstations."
msgstr ""
-"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Sie "
-"wird anschließend automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
+"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Diese "
+"wird weiterhin automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
"Workstations unterstützen."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4412,7 +4414,6 @@ msgstr ""
"Squeeze)"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
#| "Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the "
@@ -4428,8 +4429,8 @@ msgid ""
"ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and "
"the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)"
msgstr ""
-"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie erst auf das "
-"auf Squeeze basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
+"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie zuerst auf "
+"das auf Squeeze basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
"obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Lenny auf Squeeze wird in <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Handbuch für "
"Debian Edu »Squeeze«</ulink> beschrieben; das Lenny-Handbuch beschreibt das "
@@ -8605,15 +8606,13 @@ msgstr ""
"Please help writing it instead."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
#| "2012-03-11"
msgid ""
"New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Squeeze«, freigegeben am "
-"11.03.2012"
+"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am ?.?.2012"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "User visible changes"
@@ -8630,7 +8629,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Installation changes"
@@ -8716,7 +8715,7 @@ msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+msgstr "to be documented, if any"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8994,8 +8993,8 @@ msgstr ""
"translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
"Übersetzungen aktualisieren wollen."
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -9818,18 +9817,15 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
#| "2013-0?-??"
msgid ""
"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released as of "
-"2013-0?-??"
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released ?.?.2013"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
#| "Please help writing it instead."
@@ -11313,7 +11309,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11322,13 +11319,19 @@ msgstr ""
#~ " #\n"
#~ " # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-wheezy-r0\n"
#~ " #\n"
-#~ " # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), irrtümlicherweise in\n"
-#~ " # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das Passwort nie \n"
-#~ " # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer Passwortänderung\n"
-#~ " # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung bekommen,\n"
-#~ " # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und Erstbenutzer.\n"
+#~ " # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), "
+#~ "irrtümlicherweise in\n"
+#~ " # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das "
+#~ "Passwort nie \n"
+#~ " # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer "
+#~ "Passwortänderung\n"
+#~ " # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung "
+#~ "bekommen,\n"
+#~ " # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und "
+#~ "Erstbenutzer.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
--
Debian package debian-edu-doc
More information about the debian-edu-commits
mailing list