[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1434) - wheezy (branch) updated: 1.4_20120925_6.0.6-49-g5234c22

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Thu Feb 14 19:01:05 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  5234c2269af066c98463eec90dd67502aec59e47 (commit)
       via  940afa3bb3b906c4266283381c9bb0f4e4783a58 (commit)
       via  a1b958b0993da69da7951b93e352ea804e8e0b2c (commit)
       via  1a25cdc08fa7586db6339b8ae4cdc7830c67f6be (commit)
      from  4ed91e0be91afb08f2cbd5c128ae5c29cdffc5e3 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 5234c2269af066c98463eec90dd67502aec59e47
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Thu Feb 14 14:51:17 2013 -0400

    Trivial unfuzzy, 1333t 3f

commit 940afa3bb3b906c4266283381c9bb0f4e4783a58
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Thu Feb 14 14:24:58 2013 -0400

    Update Wheezy manual from wiki, +1f

commit a1b958b0993da69da7951b93e352ea804e8e0b2c
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Thu Feb 14 14:02:35 2013 -0400

    Automatic unfuzzy
    
    sed -i -e 's/Subversion/Git/g' -e 's/Svn/Git/g' -e 's/subversion/git/' \
    	-e 's,"edu-doc</computeroutput>","git</computeroutput>",' \
    	-e 's,"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-","<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.",' \
    	-e 's,"<computeroutput>svn up</computeroutput>","<computeroutput>git pull</computeroutput>",' \
    	*.po

commit 1a25cdc08fa7586db6339b8ae4cdc7830c67f6be
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Thu Feb 14 14:00:44 2013 -0400

    (fr) Proofread

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.da.po                 |  137 +++++++++---------
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |  156 ++++++++++----------
 .../debian-edu-wheezy-manual.es.po                 |   42 +++---
 .../debian-edu-wheezy-manual.fr.po                 |  141 +++++++++---------
 .../debian-edu-wheezy-manual.it.po                 |  128 ++++++++--------
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 |   71 +++++-----
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot |   40 +++---
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml |   28 ++--
 documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt   |    6 +-
 9 files changed, 376 insertions(+), 373 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index add02b3..7f94dd6 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -35,6 +35,8 @@ msgid ""
 "[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
 "once we have new artwork"
 msgstr ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
@@ -1375,6 +1377,8 @@ msgid ""
 "FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
 "currently don't work"
 msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2404,7 +2408,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
@@ -4237,6 +4241,7 @@ msgstr "LDAP-tjeneste skal konfigureres igen"
 msgid ""
 "FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8388,14 +8393,10 @@ msgstr ""
 "Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2012-03-11"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Nye funktioner for Debian Edu 6.0.4+r0 kodenavn »Squeeze« udgivet 11-03-2012"
+"Nye funktioner for Debian Edu 7.0.0+r0 kodenavn »Wheezy« udgivet ??-??-2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8411,7 +8412,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -8496,8 +8497,8 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Ændringer i infrastruktur"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
+msgstr "FIXME: to be documented, if any"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8678,7 +8679,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8686,9 +8687,9 @@ msgstr ""
 "Som i mange andre frie programmer håndteres oversættelser af dette dokument "
 "i PO-filer. Yderligere information om processen kan findes i "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. Subversionarkivet (se nedenfor) "
-"indeholder også denne fil. Tag et kig der og på <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">sprogspecifikke "
+"manual-translations</computeroutput>. Gitarkivet (se nedenfor) indeholder "
+"også denne fil. Tag et kig der og på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">sprogspecifikke "
 "konventioner</ulink> hvis du ønsker at hjælpe med at oversætte dette "
 "dokument."
 
@@ -8696,38 +8697,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
 "For at indsende dine oversættelser skal du være medlem af Alioth-projektet "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. For at oversættte skal du bare "
-"kigge på nogle filer fra Subversion (som kan gøres anonymt) og oprette "
-"rettelser. Send venligst en fejlrapport mod pakken debian-edu-doc og vedhæft "
-"PO-filen til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
-"\">fejlrapporten</ulink>. Du kan se nogle <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
-"\">instruktioner om hvordan fejl skal indsendes</ulink> her."
+"kigge på nogle filer fra Git (som kan gøres anonymt) og oprette rettelser. "
+"Send venligst en fejlrapport mod pakken debian-edu-doc og vedhæft PO-filen "
+"til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">fejlrapporten</"
+"ulink>. Du kan se nogle <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instruktioner "
+"om hvordan fejl skal indsendes</ulink> her."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "Du kan anonymt kigge på kilden for <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> med den følgende kommando (du skal have pakken "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> installeret for at dette virker):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> installeret for at dette virker):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8743,11 +8743,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Når du enten indsender filen direkte til Subversion (hvis du har rettigheder "
-"til dette) eller sender filen til fejlrapporten."
+"Når du enten indsender filen direkte til Git (hvis du har rettigheder til "
+"dette) eller sender filen til fejlrapporten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8758,8 +8758,8 @@ msgstr ""
 "mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8780,34 +8780,39 @@ msgid ""
 "translate any string which contains \" FIXME\"."
 msgstr ""
 "Husk at denne manual stadig er under udvikling, så oversæt ikke strenge som "
-"indeholder » FIXME«."
+"indeholder »FIXME«."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
-"Grundlæggende information om Alioth (værten hvor Subversionarkivet er "
-"placeret) og Subversion er tilgængelig på <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/Alioth/Svn\"/>."
+"Grundlæggende information om Alioth (værten hvor Gitarkivet er placeret) og "
+"Git er tilgængelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke har prøvet Subversion før, så kig i <ulink url=\"http://svnbook."
-"org\">Version Control with Subversion</ulink>; bogen har et kapitel om "
-"<ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">det "
-"grundlæggende arbejdsforløb i Subversion</ulink>. Du kan eventuelt også "
-"kigge på pakken <computeroutput>kdesvn</computeroutput>, hvis du foretrækker "
-"en grafisk brugerfladeklient for Subversion i stedet for at bruge "
-"kommandolinjeklienten."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke har prøvet Git før, så kig i <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Git</ulink>; bogen har et kapitel om <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">det grundlæggende "
+"arbejdsforløb i Git</ulink>. Du kan eventuelt også kigge på pakken "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>, hvis du foretrækker en grafisk "
+"brugerfladeklient for Git i stedet for at bruge kommandolinjeklienten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -9593,26 +9598,18 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Appendiks C - Funktioner i ældre udgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
-#| "2013-0?-??"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Ændringer i Debian Edu 6.0.6+r1 kodenavn »Squeeze« *UN*udgivet ??-12-2012"
+"Ændringer i Debian Edu 6.0.6+r1 kodenavn »Squeeze« *UN*udgivet ??-01-2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#| "Please help writing it instead."
 msgid ""
 "FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -11054,7 +11051,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
 #~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11071,7 +11069,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # ekskluder kontoer der ikke er påvirket: skabeloner og \n"
 #~ "  # førstegangsbrugere.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 124ba24..31ad918 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
 "[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
 "once we have new artwork"
 msgstr ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
@@ -1421,6 +1423,8 @@ msgid ""
 "FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
 "currently don't work"
 msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2460,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
@@ -4344,6 +4348,7 @@ msgstr "Der LDAP-Service muss muss neu eingerichtet werden"
 msgid ""
 "FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8605,15 +8610,11 @@ msgstr ""
 "Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2012-03-11"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Squeeze«, freigegeben am "
-"11.03.2012"
+"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am "
+"??.??.2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8630,7 +8631,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -8715,8 +8716,8 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
+msgstr "FIXME: to be documented, if any"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8898,7 +8899,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8906,49 +8907,47 @@ msgstr ""
 "Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
 "Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
 "finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
-"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-Repository "
-"(siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein "
-"und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen "
-"Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
+"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Git-Repository (siehe "
+"unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein und "
+"schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen Konventionen</ulink> "
+"an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
 "Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
 "Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur zu "
-"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
-"heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler "
-"zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url="
-"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind "
-"weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines "
-"Fehlers</ulink>."
+"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Git heruntergeladen und "
+"bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler zum Paket »debian-"
+"edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
+"debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind weitere Informationen zum "
+"<ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines Fehlers</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
 "auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> installiert sein):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8964,12 +8963,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen (wenn "
-"Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
-"Fehlermeldung anhängen."
+"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Git einpflegen (wenn Sie die "
+"entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die Fehlermeldung "
+"anhängen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8981,8 +8980,8 @@ msgstr ""
 "computeroutput>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9007,29 +9006,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
-"Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
-"und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/> "
-"verfügbar."
+"Information über Alioth (auf dem sich das Git-Repository befindet) und Git "
+"ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
-"svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
-"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von "
-"SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
-"Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Wenn Git für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://svnbook."
+"org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url=\"http://"
+"svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von SVN</"
+"ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der Befehlszeile "
+"für Git verwenden möchten, können Sie das <computeroutput>kdesvn</"
+"computeroutput>-Paket verwenden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -9818,10 +9823,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
-#| "2013-0?-??"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
 msgstr ""
@@ -9829,16 +9830,12 @@ msgstr ""
 "2013-0?-??"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#| "Please help writing it instead."
 msgid ""
 "FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -11313,7 +11310,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
 #~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11322,13 +11320,19 @@ msgstr ""
 #~ "  #\n"
 #~ "  # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-wheezy-r0\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), irrtümlicherweise in\n"
-#~ "  # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das Passwort nie \n"
-#~ "  # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer Passwortänderung\n"
-#~ "  # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung bekommen,\n"
-#~ "  # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und Erstbenutzer.\n"
+#~ "  # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), "
+#~ "irrtümlicherweise in\n"
+#~ "  # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das "
+#~ "Passwort nie \n"
+#~ "  # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer "
+#~ "Passwortänderung\n"
+#~ "  # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung "
+#~ "bekommen,\n"
+#~ "  # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und "
+#~ "Erstbenutzer.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 2a9998f..ccf0d09 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:34-0600\n"
 "Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Instalación"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8553,7 +8553,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8564,8 +8564,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -8579,8 +8579,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
 "esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
@@ -8588,8 +8587,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::/skolelinux-cd/wheezy-alpha/debian-"
 "edu-6.0.0+edua1-DVD.iso</computeroutput>"
@@ -8604,8 +8603,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -8615,8 +8614,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8635,20 +8634,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
 "¡Si quiere empezar a traducir puede! Lea /usr/share/doc/debian-edu-doc/"
 "README.release-manual-translations con información sobre como crear un "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 7aceea8..8df15b3 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-20 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Manuel de Debian Edu 7.0.0+r0 nom de code « Wheezy »"
 msgid ""
 "[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
 "once we have new artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: we need a wheezy login shot here once we have new artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
@@ -1422,6 +1422,8 @@ msgid ""
 "FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
 "currently don't work"
 msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2471,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
@@ -4358,6 +4360,7 @@ msgstr "Le service LDAP doit être reconfiguré"
 msgid ""
 "FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4382,7 +4385,6 @@ msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Recréer un chroot LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 #| "will automatically support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4391,8 +4393,8 @@ msgid ""
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
 "Sur le(s) serveur(s) LTSP, le chroot LTSP doit être recréé. Le nouveau "
-"chroot gérera automatiquement les clients légers et les stations de travail "
-"sans disque."
+"chroot gérera encore les clients légers et les stations de travail sans "
+"disque."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4424,7 +4426,6 @@ msgstr ""
 "(avant Squeeze)"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
 #| "Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the "
@@ -4446,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "est décrite dans le <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze#\">Manuel pour Debian Edu Squeeze</ulink>. Le manuel "
 "pour Squeeze contient les instructions pour mettre à jour à partir de la "
-"version précédente, Lenny."
+"version précédente, Etch."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -8641,15 +8642,11 @@ msgstr ""
 "Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2012-03-11"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 6.0.4+r0 « Squeeze », publiée le "
-"11 mars 2012"
+"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 7.0.0+r0 « Wheezy », publiée "
+"le ?? ?? 2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8665,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -8750,8 +8747,8 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Changements d'infrastructure"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
+msgstr "FIXME: to be documented, if any"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8935,7 +8932,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8943,25 +8940,25 @@ msgstr ""
 "Les traductions de ce document sont conservées dans des fichiers PO comme "
 "pour de nombreux projets de logiciels libres, lisez <computeroutput>/usr/"
 "share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</"
-"computeroutput> pour plus d'informations à ce propos. Le dépôt Subversion "
-"(voir ci-dessous) contient également ce fichier. Jetez y un œil, ainsi qu'à "
-"la page traitant des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Contribute/Translation/Conventions#\">conventions spécifiques à une langue</"
-"ulink> si vous voulez aider à traduire ce document."
+"computeroutput> pour plus d'informations à ce propos. Le dépôt Git (voir ci-"
+"dessous) contient également ce fichier. Jetez y un œil, ainsi qu'à la page "
+"traitant des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/"
+"Translation/Conventions#\">conventions spécifiques à une langue</ulink> si "
+"vous voulez aider à traduire ce document."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
 "Pour enregistrer vos traductions, vous devez être membre du projet Alioth "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Pour traduire, vous n'avez qu'à "
-"importer quelques fichiers depuis le dépôt Subversion (ce qui peut être fait "
+"importer quelques fichiers depuis le dépôt Git (ce qui peut être fait "
 "anonymement), et créer des rustines (patches). Remplissez un <ulink url="
 "\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">rapport de bogue</ulink> sur le "
 "paquet debian-edu-doc et joignez le fichier PO. Vous trouverez <ulink url="
@@ -8972,21 +8969,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "Vous pouvez télécharger le source du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> anonymement à l'aide de la commande suivante (vous devez "
-"avoir installé le paquet <computeroutput>subversion</computeroutput> pour "
-"cela) :"
+"avoir installé le paquet <computeroutput>git</computeroutput> pour cela) :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9003,12 +8998,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Ensuite, soit vous enregistrez directement le fichier dans le dépôt "
-"Subversion (si vous possédez les droits nécessaires), soit vous joignez le "
-"fichier au rapport de bogue."
+"Ensuite, soit vous enregistrez directement le fichier dans le dépôt Git (si "
+"vous possédez les droits nécessaires), soit vous joignez le fichier au "
+"rapport de bogue."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9019,8 +9014,8 @@ msgstr ""
 "suivante dans le répertoire <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9033,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "langue s'il n'existe pas déjà et comment mettre à jour les traductions."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -9044,30 +9039,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
 "Des informations de base à propos de Alioth (la machine hébergeant notre "
-"dépôt Subversion) et de Subversion sont disponibles à <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/>."
+"dépôt Git) et de Git sont disponibles à <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Git\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Si vous ne connaissez pas Subversion, consultez le livre <ulink url=\"http://"
-"svnbook.org\">Gestion de versions avec Subversion</ulink>. Il contient un "
-"chapitre concernant le <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/nightly/fr/"
-"svn.tour.cycle.html\">cycle de travail de base</ulink>. Vous voudrez peut "
-"être également utiliser le paquet <computeroutput>kdesvn</computeroutput> si "
-"vous préférez utiliser un client graphique pour Subversion au lieu de la "
-"ligne de commande."
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Si vous ne connaissez pas Git, consultez le livre <ulink url=\"http://git-"
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>. Il contient un chapitre concernant l'<ulink "
+"url=\"http://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-"
+"Repository\">enregistrement de modifications dans le dépôt</ulink>. Vous "
+"voudrez peut être également utiliser le paquet <computeroutput>gitk</"
+"computeroutput> qui fournit un client graphique pour Git."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -9859,7 +9859,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Annexe C — Fonctionnalités dans les publications précédentes"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 #| "2013-0?-??"
@@ -9870,7 +9869,6 @@ msgstr ""
 "le ?? janvier 2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
 #| "Please help writing it instead."
@@ -9878,8 +9876,8 @@ msgid ""
 "FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -10082,7 +10080,7 @@ msgid ""
 "www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Nouvelle version de debian-installer de Debian Squeeze. Consultez le <ulink "
+"Nouvelle version de l'installateur Debian de Squeeze. Consultez le <ulink "
 "url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">manuel "
 "d'installation</ulink> pour plus de détails."
 
@@ -11377,7 +11375,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
 #~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11393,9 +11392,11 @@ msgstr ""
 #~ "  # Pour les utilisateurs existants ce sera le cas après que leur\n"
 #~ "  # mot de passe aura été changé\n"
 #~ "  # Donner la possibilité aux anciens utilisateurs de changer\n"
-#~ "  # leur mot de passe, en excluant les comptes non concernés   # (modèles et premier utilisateur).\n"
+#~ "  # leur mot de passe, en excluant les comptes non concernés   # (modèles "
+#~ "et premier utilisateur).\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index a8d16d4..c0fae45 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-23 19:02+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <>\n"
@@ -35,6 +35,8 @@ msgid ""
 "[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
 "once we have new artwork"
 msgstr ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
@@ -1383,6 +1385,8 @@ msgid ""
 "FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
 "currently don't work"
 msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2407,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
@@ -4262,6 +4266,7 @@ msgstr "Il servizio LDAP ha bisogno di essere riconfigurato"
 msgid ""
 "FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8439,15 +8444,11 @@ msgstr ""
 "Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2012-03-11"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-"11-03-2012"
+"Nuove caratteristiche in Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released "
+"??-??-2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8463,7 +8464,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -8548,8 +8549,8 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Modifiche infrastrutturali"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
+msgstr "FIXME: to be documented, if any"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8729,7 +8730,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8738,8 +8739,8 @@ msgstr ""
 "progetti di software libero, Maggiori informazioni sul processo di "
 "traduzione possono essere trovate in <computeroutput>usr/share/doc/debian-"
 "edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. Anche "
-"il Subversion repository (vedi sotto) contiene questo file. Se vuoi aiutare "
-"a tradurre questo documento dai uno sguardo <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"il Git repository (vedi sotto) contiene questo file. Se vuoi aiutare a "
+"tradurre questo documento dai uno sguardo <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">per specifiche "
 "convenzioni di linguaggio</ulink>."
 
@@ -8747,15 +8748,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
 "Per inviare la vostra traduzione occorre essere membro del progetto Alioth "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Per tradurre occorre verificare "
-"la presenza di alcuni file attraverso Subversion (dove ci si può collegare "
+"la presenza di alcuni file attraverso Git (dove ci si può collegare "
 "anonimamente) per creare patch. Si prega di inviare un bug relativo al "
 "pacchetto debian-edu-doc e allegare il file PO a <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. Si possono trovare istruzioni "
@@ -8766,20 +8767,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "Puoi esaminare la sorgente di <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> da anonimo con il comando seguente (occorre avere il "
-"pacchetto <computeroutput>subversion</computeroutput> istallato):"
+"pacchetto <computeroutput>git</computeroutput> istallato):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8795,11 +8795,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"In seguito occorre inviare il file direttamente al Subversion (se si ha i "
-"permessi per fare questo) o mandare il file attraverso bugreport."
+"In seguito occorre inviare il file direttamente al Git (se si ha i permessi "
+"per fare questo) o mandare il file attraverso bugreport."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8810,8 +8810,8 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8835,29 +8835,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
-"Informazioni di base su Alioth (l'host dove è localizzato il nostro "
-"Subversion repository) e il Subversion è disponibile a <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/>."
+"Informazioni di base su Alioth (l'host dove è localizzato il nostro Git "
+"repository) e il Git è disponibile a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Git\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Se sei nuovo con Subversion, dai uno sguardo a <ulink url=\"http://svnbook."
-"org\">Version Control with Subversion</ulink>, che ha un capitolo su <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Potresti anche guardare il pacchetto "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> se si preferisce un'interfaccia GUI "
-"per Subversion client al posto dell'uso della linea di comando."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Se sei nuovo con Git, dai uno sguardo a <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Git</ulink>, che ha un capitolo su <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with Git</"
+"ulink>. Potresti anche guardare il pacchetto <computeroutput>kdesvn</"
+"computeroutput> se si preferisce un'interfaccia GUI per Git client al posto "
+"dell'uso della linea di comando."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -9643,10 +9650,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Appendice C - Caratteristiche delle release più vecchie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
-#| "2013-0?-??"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
 msgstr ""
@@ -9654,16 +9657,12 @@ msgstr ""
 "*UN*released as of 2013-0?-??"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#| "Please help writing it instead."
 msgid ""
 "FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -11114,7 +11113,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
 #~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11129,7 +11129,8 @@ msgstr ""
 #~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
 #~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
 #~ "  #\n"
-#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
 #~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
 #~ "  done\n"
 #~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -13620,9 +13621,6 @@ msgstr ""
 #~ "password column is missing, an easy to remember, pronounceable password "
 #~ "will be created."
 
-#~ msgid "FIXME: to be continued..."
-#~ msgstr "FIXME: to be continued..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/squeeze-beta/"
 #~ "debian-edu-6.0.2+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index a66f312..93b10e5 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -4783,17 +4783,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
@@ -9316,7 +9316,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Installasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9488,7 +9488,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -9503,8 +9503,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -9520,25 +9520,23 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
 #| "source anonymously with the following command (you need to have the "
-#| "<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-#| "work):"
+#| "<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 "Du kan hente ut kilden for <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
-"anonymt med denne kommandoen (du må ha pakken <computeroutput>subversion</"
+"anonymt med denne kommandoen (du må ha pakken <computeroutput>git</"
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -9556,8 +9554,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 "Så kan du enten melde filen inn direkte til svn (hvis du har rettigheter til "
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
@@ -9571,8 +9569,8 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -9598,24 +9596,23 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 #| "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-#| "Alioth/Svn\"/>."
+#| "Alioth/Git\"/>."
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
 "Elementær informasjon om Alioth (verten for vårt SVN-pakkelager) og SVN er "
-"tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/>."
+"tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
 "Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations for å "
 "finne informasjon om hvordan lage en ny .po-fil for ditt språk hvis det ikke "
@@ -14880,14 +14877,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+#~ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #~ msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
 #~ msgstr "sjekk syslog eller ps kommando at den virkelig har stoppet. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+#~ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -14904,7 +14901,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If starting <computeroutput>dhcp3-server</computeroutput> gives:"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+#~ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -15062,7 +15059,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start <computeroutput>dhcp3-server</computeroutput>."
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+#~ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
@@ -15389,7 +15386,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "In <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf</computeroutput>:"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+#~ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Uncomment the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index 47a5f03..b51a5d9 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -6449,8 +6449,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -6460,14 +6460,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6480,8 +6479,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6491,7 +6490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6511,19 +6510,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
index 040c389..1d866f6 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
@@ -2970,7 +2970,8 @@ FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo.
 </title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>to be documented, if any 
+<para>
+FIXME: to be documented, if any 
 </para></listitem></itemizedlist>
 </section>
 
@@ -2992,7 +2993,8 @@ FIXME languages.
 </title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>to be documented, if any 
+<para>
+FIXME: to be documented, if any 
 </para></listitem></itemizedlist>
 </section>
 
@@ -3001,7 +3003,8 @@ FIXME languages.
 </title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>to be documented, if any 
+<para>
+FIXME: to be documented, if any 
 </para></listitem></itemizedlist>
 </section>
 
@@ -3010,7 +3013,8 @@ FIXME languages.
 </title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>to be documented, if any 
+<para>
+FIXME: to be documented, if any 
 </para></listitem></itemizedlist>
 </section>
 </section>
@@ -3053,32 +3057,32 @@ FIXME languages.
 <section id="Translations--HowTo_translate_this_document">
 <title>HowTo translate this document
 </title>
-<para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#">language specific conventions</ulink> if you want to help translating this document.   
+<para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#">language specific conventions</ulink> if you want to help translating this document.   
 </para>
-<para>To commit your translations you need to be a member of the Alioth project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url="http://bugs.debian.org/debian-edu-doc">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="http://bugs.debian.org">instructions on how to submit bugs</ulink> here. 
+<para>To commit your translations you need to be a member of the Alioth project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url="http://bugs.debian.org/debian-edu-doc">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="http://bugs.debian.org">instructions on how to submit bugs</ulink> here. 
 </para>
-<para>You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to work): 
+<para>You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work): 
 </para>
 <itemizedlist><listitem override="none">
-<para><computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc</computeroutput> 
+<para><computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput> 
 </para></listitem></itemizedlist>
 <para>Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There are many tools for translating available; we suggest using <computeroutput>lokalize</computeroutput>. 
 </para>
-<para>Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the rights to do so) or send the file to the bugreport. 
+<para>Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to do so) or send the file to the bugreport. 
 </para>
 <para>To update your local copy of the repository use the following command inside the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory: 
 </para>
 <itemizedlist><listitem override="none">
-<para><computeroutput>svn up</computeroutput> 
+<para><computeroutput>git pull</computeroutput> 
 </para></listitem></itemizedlist>
 <para>Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations to find information how to create a new PO file for your language if there isn't one yet, and how to update translations. 
 </para>
 <para>Please keep in mind that this manual is still under development, so don't translate any string which contains "
 FIXME". <!-- <remark>status ignore</remark> --> 
 </para>
-<para>Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is located) and Subversion is available at <ulink url="http://wiki.debian.org/Alioth/Svn"/>. 
+<para>Basic information about Alioth (the host where our Git repository is located) and Git is available at <ulink url="http://wiki.debian.org/Alioth/Git"/>. 
 </para>
-<para>If you are new to Subversion, look at the <ulink url="http://svnbook.org">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html">basic workflow with Subversion</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client for Subversion instead of using the commandline client. 
+<para>If you are new to Git, look at the <ulink url="http://git-scm.com/book">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url="http://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository">recording changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git. 
 </para>
 <para>Please report any problems. 
 </para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt b/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
index ef634fc..7a55452 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
@@ -18,10 +18,14 @@ FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here
 http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//Features
 FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. Please help writing it instead. 
 FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo. 
+FIXME: to be documented, if any 
 FIXME languages. 
+FIXME: to be documented, if any 
+FIXME: to be documented, if any 
+FIXME: to be documented, if any 
 ----------------------------------
 http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//AppendixC
 FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/Documentation/Squeeze/Features once its ready 
 ====================
-13 FIXMEs left to fix
+15 FIXMEs left to fix
 ====================


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list