[debian-edu-commits] [SCM] Debian package debian-edu-doc branch, master, updated. 1.5_20130215_7.0-12-g03a1ebd

Wolfgang Schweer w.schweer at gmx.de
Sun Feb 24 22:28:05 UTC 2013


The following commit has been merged in the master branch:
commit f3f0707f6aba5664bbfed2c7f64577a2f89f36b4
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Sun Feb 24 23:21:40 2013 +0100

    Update German Translation of Squeeze manual

diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
index 43e5b9e..c867ef9 100644
--- a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/
 #
-# Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>, 2012, 2013.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012, 2013.
 # Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
 # Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
 # RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -17,18 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 13:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:18+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -8833,10 +8831,6 @@ msgid "New features in Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Neuerungen in Debian Edu Squeeze"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2013-03-03"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\" released 2013-03-03"
 msgstr ""
@@ -8849,6 +8843,9 @@ msgid ""
 "Edu 6.0.4+r0, containing all the changes between Debian 6.0.4 and 6.0.7 as "
 "well as the following changes:"
 msgstr ""
+"Debian Edu 6.0.7+r1 Codename »Squeeze« ist ein inkrementelles Update von "
+"Debian Edu 6.0.4+r0, das alle Änderungen zwischen Debian 6.0.4 bis 6.0.7 "
+"sowie die folgenden Änderungen enthält::"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -8870,23 +8867,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
-msgstr "Geringfügige Aktualisierungen  "
+msgstr "Geringfügige Aktualisierungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Danish translation now complete"
-msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig"
+msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.455"
-msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.455 aktualisiert"
+msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.455 aktualisiert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix /etc/hosts for LTSP diskless workstations. Closes: #699880"
 msgstr ""
+"Die Datei /etc/hosts wurde für Diskless Clients berichtigt. Bug #699880 "
+"geschlossen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make ltsp_local_mount script work for multiple devices."
-msgstr ""
+msgstr "Das Skript ltsp_local_mount funktioniert nun für mehrere Geräte."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9922,8 +9921,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -11257,101 +11256,3 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#~ "Please help writing it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#~ "Please help writing it instead."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As in many free software projects, translations of this document are kept "
-#~ "in PO files. More information about the process can be found in "
-#~ "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-squeeze-"
-#~ "manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see "
-#~ "below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="
-#~ "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#"
-#~ "\">language specific conventions</ulink> if you want to help translating "
-#~ "this document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
-#~ "Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
-#~ "finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-"
-#~ "edu-squeeze-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-"
-#~ "Repository (siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen "
-#~ "Blick hinein und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> "
-#~ "sprachabhängigen Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung "
-#~ "mithelfen wollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
-#~ "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need "
-#~ "to check out some files from from Subversion (which can be done "
-#~ "anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-"
-#~ "doc package and attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian."
-#~ "org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="
-#~ "\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
-#~ "Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur "
-#~ "zu übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
-#~ "heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen "
-#~ "Fehler zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier "
-#~ "sind weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
-#~ "\">Melden eines Fehlers</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
-#~ "source anonymously with the following command (you need to have the "
-#~ "<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-#~ "work):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
-#~ "auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das "
-#~ "Paket <computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/"
-#~ "debian-edu-doc</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/"
-#~ "debian-edu-doc</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-#~ "rights to do so) or send the file to the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen "
-#~ "(wenn Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
-#~ "Fehlermeldung anhängen."
-
-#~ msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository "
-#~ "is located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki."
-#~ "debian.org/Alioth/Svn\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
-#~ "und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/"
-#~ "> verfügbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-#~ "\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the "
-#~ "<ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic "
-#~ "workflow with Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-#~ "<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI "
-#~ "client for Subversion instead of using the commandline client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
-#~ "svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
-#~ "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf "
-#~ "von SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
-#~ "Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
-#~ "<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."

-- 
Debian package debian-edu-doc



More information about the debian-edu-commits mailing list