[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1453) - master (branch) updated: 1.5_20130215_7.0-12-g03a1ebd

Wolfgang Schweer schweer-guest at alioth.debian.org
Sun Feb 24 22:28:07 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  03a1ebdac3b5e1080e89de1e9e8e3121d580d295 (commit)
       via  f3f0707f6aba5664bbfed2c7f64577a2f89f36b4 (commit)
       via  958993d37db001c48a77490ad06a4f0c7fcc56b3 (commit)
      from  5cf4d3069dddd081f63dfc5d5cbd2dde72b7a453 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 03a1ebdac3b5e1080e89de1e9e8e3121d580d295
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Sun Feb 24 23:27:19 2013 +0100

    Update German translation of Wheezy manual

commit f3f0707f6aba5664bbfed2c7f64577a2f89f36b4
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Sun Feb 24 23:21:40 2013 +0100

    Update German Translation of Squeeze manual

commit 958993d37db001c48a77490ad06a4f0c7fcc56b3
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Sun Feb 24 22:56:03 2013 +0100

    Update German translation of Wheezy manual

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-squeeze-manual.de.po                |  129 +++-----------------
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |   20 +--
 2 files changed, 22 insertions(+), 127 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
index 43e5b9e..c867ef9 100644
--- a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/
 #
-# Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>, 2012, 2013.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012, 2013.
 # Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
 # Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
 # RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -17,18 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 13:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:18+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -8833,10 +8831,6 @@ msgid "New features in Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Neuerungen in Debian Edu Squeeze"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2013-03-03"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\" released 2013-03-03"
 msgstr ""
@@ -8849,6 +8843,9 @@ msgid ""
 "Edu 6.0.4+r0, containing all the changes between Debian 6.0.4 and 6.0.7 as "
 "well as the following changes:"
 msgstr ""
+"Debian Edu 6.0.7+r1 Codename »Squeeze« ist ein inkrementelles Update von "
+"Debian Edu 6.0.4+r0, das alle Änderungen zwischen Debian 6.0.4 bis 6.0.7 "
+"sowie die folgenden Änderungen enthält::"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -8870,23 +8867,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
-msgstr "Geringfügige Aktualisierungen  "
+msgstr "Geringfügige Aktualisierungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Danish translation now complete"
-msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig"
+msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.455"
-msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.455 aktualisiert"
+msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.455 aktualisiert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix /etc/hosts for LTSP diskless workstations. Closes: #699880"
 msgstr ""
+"Die Datei /etc/hosts wurde für Diskless Clients berichtigt. Bug #699880 "
+"geschlossen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make ltsp_local_mount script work for multiple devices."
-msgstr ""
+msgstr "Das Skript ltsp_local_mount funktioniert nun für mehrere Geräte."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9922,8 +9921,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -11257,101 +11256,3 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#~ "Please help writing it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-#~ "Please help writing it instead."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As in many free software projects, translations of this document are kept "
-#~ "in PO files. More information about the process can be found in "
-#~ "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-squeeze-"
-#~ "manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see "
-#~ "below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="
-#~ "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#"
-#~ "\">language specific conventions</ulink> if you want to help translating "
-#~ "this document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
-#~ "Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
-#~ "finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-"
-#~ "edu-squeeze-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-"
-#~ "Repository (siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen "
-#~ "Blick hinein und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> "
-#~ "sprachabhängigen Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung "
-#~ "mithelfen wollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
-#~ "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need "
-#~ "to check out some files from from Subversion (which can be done "
-#~ "anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-"
-#~ "doc package and attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian."
-#~ "org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="
-#~ "\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
-#~ "Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur "
-#~ "zu übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
-#~ "heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen "
-#~ "Fehler zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier "
-#~ "sind weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
-#~ "\">Melden eines Fehlers</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
-#~ "source anonymously with the following command (you need to have the "
-#~ "<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-#~ "work):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
-#~ "auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das "
-#~ "Paket <computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/"
-#~ "debian-edu-doc</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/"
-#~ "debian-edu-doc</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-#~ "rights to do so) or send the file to the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen "
-#~ "(wenn Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
-#~ "Fehlermeldung anhängen."
-
-#~ msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository "
-#~ "is located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki."
-#~ "debian.org/Alioth/Svn\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
-#~ "und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/"
-#~ "> verfügbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-#~ "\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the "
-#~ "<ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic "
-#~ "workflow with Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-#~ "<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI "
-#~ "client for Subversion instead of using the commandline client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
-#~ "svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
-#~ "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf "
-#~ "von SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
-#~ "Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
-#~ "<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 24ce8a4..4f91acd 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 13:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1101,13 +1101,6 @@ msgid "Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients."
 msgstr ""
 "Rechnen Sie mit ca. 2 GB RAM für 30 Clients oder 4 GB RAM für 50-60 Clients."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than "
-#| "15 GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, "
-#| "20 Gib for a thin-client server and at least 30 GiB on the main server. "
-#| "As usual with disk space on a main-server, it's \"the bigger the better\"."
 msgid ""
 "Disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 25 "
 "GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, 30 Gib "
@@ -1115,9 +1108,10 @@ msgid ""
 "with disk space on a main-server, it's \"the bigger the better\"."
 msgstr ""
 "Die benötigte Festplattenkapazität hängt von den verwendeten Profilen ab: "
-"Für Arbeitsplatz- oder Einzelplatzrechner gelten ca. 10GiB als ausreichend. "
-"Ein »Terminal-Server« sollte mindestens 15 GiB haben. Auf dem Hauptserver "
-"gilt im Zweifelsfall: Je mehr Speicherplatz, desto besser."
+"Für Arbeitsplatz- oder Einzelplatzrechner gelten ca. 25GiB als ausreichend. "
+"Ein »Terminal-Server« sollte mindestens 30 GiB haben, der Hauptserver "
+"mindestens 40 GiB. Auf dem Hauptserver gilt im Zweifelsfall: Je mehr "
+"Speicherplatz, desto besser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8984,8 +8978,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list