[debian-edu-commits] r78846 - trunk/src/debian-edu-doc/documentation/debian-edu-squeeze

taffit at alioth.debian.org taffit at alioth.debian.org
Wed Jan 23 19:01:39 UTC 2013


Author: taffit
Date: 2013-01-23 19:01:39 +0000 (Wed, 23 Jan 2013)
New Revision: 78846

Modified:
   trunk/src/debian-edu-doc/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.it.po
Log:
(it) msgcat

Modified: trunk/src/debian-edu-doc/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.it.po
===================================================================
--- trunk/src/debian-edu-doc/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.it.po	2013-01-23 18:06:12 UTC (rev 78845)
+++ trunk/src/debian-edu-doc/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.it.po	2013-01-23 19:01:39 UTC (rev 78846)
@@ -1309,7 +1309,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "When using the default network architecture, these rules apply:"
-msgstr "Quando si usa l'architettura di rete di dafault, si applicano queste regole:"
+msgstr ""
+"Quando si usa l'architettura di rete di dafault, si applicano queste regole:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1319,7 +1320,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "You can have up to 50 (diskless) workstations on the main network."
-msgstr "Si possono avere fino a 50 (diskless) workstation sulla rete principale"
+msgstr ""
+"Si possono avere fino a 50 (diskless) workstation sulla rete principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1347,7 +1349,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "For access to the Internet you need a router/gateway (see below)."
-msgstr "Per avere accesso a internet c'è bisogno di un router/gateway (vedi sotto)"
+msgstr ""
+"Per avere accesso a internet c'è bisogno di un router/gateway (vedi sotto)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1476,7 +1479,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Download the installation media for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\""
+msgid ""
+"Download the installation media for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\""
 msgstr ""
 "Download del supporto di installazione per Debian Edu 6.0.6+r1 Codename "
 "\"Squeeze\""
@@ -1729,8 +1733,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> brings back to the main menu."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> riporta al menu principale."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> brings back to the main menu."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> riporta al menu principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -1751,7 +1757,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> needs a preseed file."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> needs a preseed file."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> ha bisogno di un file "
 "di preconfigurazione."
@@ -1990,7 +1997,8 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
-msgstr "Scegliere un posto che normalmente dovrebbe essere il luogo in cui si vive."
+msgstr ""
+"Scegliere un posto che normalmente dovrebbe essere il luogo in cui si vive."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2927,13 +2935,15 @@
 "diventare root."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "After the installation, the first things you need to do as first user are:"
+msgid ""
+"After the installation, the first things you need to do as first user are:"
 msgstr ""
 "Dopo l'installazione, le prime cose che si devono fare come primo utente "
 "sono:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Log into the server - with the root account you cannot log in graphically."
+msgid ""
+"Log into the server - with the root account you cannot log in graphically."
 msgstr ""
 "Collegarsi al server - con l'account root non ci si può collegare "
 "graficamente."
@@ -3452,8 +3462,10 @@
 msgstr "cercare l'utente che si vuole modificare, come spiegato sopra"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "click on the key symbol at the end of the line that the username is shown in"
-msgstr "cliccare sul simbolo della chiave alla fine della linea del nome utente"
+msgid ""
+"click on the key symbol at the end of the line that the username is shown in"
+msgstr ""
+"cliccare sul simbolo della chiave alla fine della linea del nome utente"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4284,7 +4296,8 @@
 msgid ""
 "Be aware that this backup scheme doesn't protect you from failing hard "
 "drives."
-msgstr "Attenzione che questo backup non protegge dalla rottura degli hard disk."
+msgstr ""
+"Attenzione che questo backup non protegge dalla rottura degli hard disk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4525,7 +4538,8 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Here are instructions on how to handle the most common Nagios warnings."
-msgstr "Qui ci sono le istruzioni su come gestire le avvertenze più comuni di Nagios."
+msgstr ""
+"Qui ci sono le istruzioni su come gestire le avvertenze più comuni di Nagios."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "DISK CRITICAL - free space: /usr 309 MB (5% inode=47%):"
@@ -4910,7 +4924,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Lenny)"
+msgid ""
+"Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Lenny)"
 msgstr ""
 "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux precedenti (prima di "
 "Lenny)"
@@ -4947,8 +4962,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+msgstr ""
+"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4993,7 +5010,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Configuration history: tracking /etc/ using the git version control system"
+msgid ""
+"Configuration history: tracking /etc/ using the git version control system"
 msgstr ""
 "Configurazione dell'history: verificare  /etc/ con la versione git per il "
 "controllo del sistema "
@@ -5101,7 +5119,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "See which files are currently not tracked and which are not up-to-date:"
-msgstr "Per vedere di quali file non si è tenuto traccia o di quelli non aggiornati:"
+msgstr ""
+"Per vedere di quali file non si è tenuto traccia o di quelli non aggiornati:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -5111,8 +5130,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr ""
+"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -5256,7 +5277,8 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Installing a graphical environment on the main-server to use GOsa²"
-msgstr "Installazione di un ambiente grafico nel server principale per usare GOsa²"
+msgstr ""
+"Installazione di un ambiente grafico nel server principale per usare GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5473,8 +5495,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "Insert the CD/DVD-ROM in the drive, mount it and use the apt-cdrom command:"
-msgstr "Inserire il CD/DVD-ROM nel drive, montarlo e usare il comando apt-cdrom:"
+msgid ""
+"Insert the CD/DVD-ROM in the drive, mount it and use the apt-cdrom command:"
+msgstr ""
+"Inserire il CD/DVD-ROM nel drive, montarlo e usare il comando apt-cdrom:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -5556,7 +5580,8 @@
 msgid ""
 "Running Java applets in the browser are supported out of the box by the "
 "OpenJDK Java runtime."
-msgstr "Le applicazioni Java sono supportate out of the box da OpenJDK Java runtime."
+msgstr ""
+"Le applicazioni Java sono supportate out of the box da OpenJDK Java runtime."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5808,7 +5833,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To install these packages run the following command as root:"
-msgstr "Per installare questi pacchetti eseguire il seguente comando come root:"
+msgstr ""
+"Per installare questi pacchetti eseguire il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -6021,7 +6047,8 @@
 "della rete Debian Edu, ma che non ha alcun servizio attivato (ancora)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "These are the required steps to setup a machine dedicated to some services:"
+msgid ""
+"These are the required steps to setup a machine dedicated to some services:"
 msgstr ""
 "Questi sono i passi necessari per configurare una macchina dedicata ad "
 "alcuni servizi:"
@@ -6170,7 +6197,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "To install other desktop environments after installation, simply use apt-get:"
+msgid ""
+"To install other desktop environments after installation, simply use apt-get:"
 msgstr ""
 "Per installare altri ambienti di desktop dopo l'installazione, usare "
 "semplicemente apt-get:"
@@ -7087,7 +7115,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr ""
+"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -7416,7 +7445,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "If you are on the thin client network, run this command:"
-msgstr "Se siamo su un thin client nella rete, occorre eseguire questo comando:"
+msgstr ""
+"Se siamo su un thin client nella rete, occorre eseguire questo comando:"
 
 # type: CDATA
 #. type: CDATA
@@ -7712,7 +7742,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr ""
+"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -8222,8 +8253,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8323,8 +8356,10 @@
 "dominio Windows SKOLELINUX."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> and press return"
-msgstr "inserire \\\\TJENER\\HOMES o \\\\TJENER\\<username> e premere invio"
+msgid ""
+"enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> and press return"
+msgstr ""
+"inserire \\\\TJENER\\HOMES o \\\\TJENER\\<username> e premere invio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8458,7 +8493,8 @@
 msgid ""
 "click on \"Start\" then right-click on \"Computer\" and click on \"Properties"
 "\""
-msgstr "click su \"Start\" poi click-destro su \"Computer\" e click su \"Properties\""
+msgstr ""
+"click su \"Start\" poi click-destro su \"Computer\" e click su \"Properties\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "select tab \"Computer Name\" and click on \"Change...\""
@@ -8842,7 +8878,8 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Adding the SmartBoard software manually after installation"
-msgstr "Aggiungere il software per la SmartBoard manualmente dopo l'installazione"
+msgstr ""
+"Aggiungere il software per la SmartBoard manualmente dopo l'installazione"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "The following instructions are for updating LTSP chroots."
@@ -9290,7 +9327,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support Norwegian users"
-msgstr "#skolelinux su irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr ""
+"#skolelinux su irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9308,8 +9346,10 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9370,8 +9410,8 @@
 "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\"  *UN*released as of "
-"2013-0?-??"
+"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\"  "
+"*UN*released as of 2013-0?-??"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -9410,8 +9450,11 @@
 "#664596"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
-msgstr "I caratteri '#' nella password della root o del primo utente password sono gestibili. Chiuso: #664976"
+msgid ""
+"Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
+msgstr ""
+"I caratteri '#' nella password della root o del primo utente password sono "
+"gestibili. Chiuso: #664976"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fixes for gosa-sync:"
@@ -9447,7 +9490,9 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
-msgstr "Il primo utente ora usa la stessa politica di Kerberos come tutti gli altri utenti"
+msgstr ""
+"Il primo utente ora usa la stessa politica di Kerberos come tutti gli altri "
+"utenti"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add Danish web page"
@@ -9471,7 +9516,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
+msgid ""
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
 "Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
 "11-03-2012"
@@ -9862,11 +9908,13 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
-msgstr "Miglioramenti per molti tasks di lingua, specialmente Francese e Danese."
+msgstr ""
+"Miglioramenti per molti tasks di lingua, specialmente Francese e Danese."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improvements to the welcome web page shown at first logins."
-msgstr "Miglioramenti alla  pagina web di benvenuto visualizzata al primo login."
+msgstr ""
+"Miglioramenti alla  pagina web di benvenuto visualizzata al primo login."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9920,15 +9968,18 @@
 msgid ""
 "gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point release, "
 "with:"
-msgstr "gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) dal prossimo 6.0.5 Debian point release, con:"
+msgstr ""
+"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) dal prossimo 6.0.5 Debian point release, con:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix DHCP host removal. Closes: #650258"
 msgstr "Corretto DHCP host removal. Closes: #650258"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
-msgstr "Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
+msgid ""
+"Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
+msgstr ""
+"Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9963,7 +10014,8 @@
 msgstr "Altri cambiamenti software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
+msgid ""
+"Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
 msgstr ""
 "Aggiunto il video editor Kdenlive 0.7.7 lo strumento interattivo geometrico "
 "Geogebra 3.2.42"
@@ -10115,7 +10167,8 @@
 "principale senza cambiamenti."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
+msgid ""
+"Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
 msgstr ""
 "Fare un backup più robusto del sistema quando si gestisce la struttura del "
 "database LDAP e riavviare."
@@ -11299,7 +11352,8 @@
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The password for the user is \"user\"; root has no passwd set."
-msgstr "La password per l'utente è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr ""
+"La password per l'utente è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -11436,7 +11490,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "New features in Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Lenny\" released 2010-02-08"
+msgid ""
+"New features in Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Lenny\" released 2010-02-08"
 msgstr ""
 "Nuove caratteristiche in the Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Lenny\" "
 "release 2010-02-08"
@@ -11794,7 +11849,8 @@
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Support for automatically extending file systems based on predefined rules."
+msgid ""
+"Support for automatically extending file systems based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
 "predefinite."




More information about the debian-edu-commits mailing list