[debian-edu-commits] r81344 - in branches/wheezy/debian-edu-config/debian: . po
holger at alioth.debian.org
holger at alioth.debian.org
Fri Jul 5 10:56:33 UTC 2013
Author: holger
Date: 2013-07-05 10:56:33 +0000 (Fri, 05 Jul 2013)
New Revision: 81344
Modified:
branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog
branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/sv.po
Log:
* Translation updates:
- Swedish, thanks to Martin Bagge. (Closes: #714645)
Modified: branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog 2013-07-05 10:55:04 UTC (rev 81343)
+++ branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog 2013-07-05 10:56:33 UTC (rev 81344)
@@ -1,3 +1,10 @@
+debian-edu-config (1.708~svn81320) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * Translation updates:
+ - Swedish, thanks to Martin Bagge. (Closes: #714645)
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 05 Jul 2013 12:55:23 +0200
+
debian-edu-config (1.708~svn81319) wheezy-test; urgency=low
[ Petter Reinholdtsen ]
Modified: branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/sv.po
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/sv.po 2013-07-05 10:55:04 UTC (rev 81343)
+++ branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/sv.po 2013-07-05 10:56:33 UTC (rev 81344)
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of debian-edu-config.po to swedish
-# Copyright (C) 2013 the translators listed below.
+# Translation of debian-edu-config debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2008, 2013 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-config package.
#
-# Martin Bagge <brother at bsnet.se>, 2008.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjonet.se>, 2013.
+# Martin Bagge <brother at bsnet.se>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-config at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjonet.se>\n"
-"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: Swedish\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -53,9 +53,9 @@
"You can use your root password or type something else. Make sure you "
"remember the password."
msgstr ""
-"Ett lösenord krävs som huvudnyckel för Kerberos och alla "
-"standardprincipaler. Du kan använda ditt root-lösenord eller skriva in "
-"något annat. Se till att inte glömma bort lösenordet."
+"Ett lösenord behövs för Kerberos huvudnyckel och för alla standardprinciper. "
+"Du kan använda rot-lösenordet eller ange något annat. Säkerställ att du "
+"kommer ihåg lösenordet."
#. Type: password
#. Description
@@ -63,7 +63,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001 ../debian-edu-config.templates:9001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Observera att du inte kommer kunna se lösenordet då du skriver in det."
+msgstr "Observera att lösenordet visas inte när du skriver in det."
#. Type: password
#. Description
@@ -71,7 +71,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Skriv in lösenordet igen för att bekräfta:"
+msgstr "Ange lösenordet igen för verifikation:"
#. Type: password
#. Description
@@ -81,9 +81,7 @@
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
-msgstr ""
-"Var god skriv in samma lösenord igen för att bekräfta att du skrivit in det "
-"rätt."
+msgstr "Ange samma lösenord igen för att verifiera att du skrivit in det rätt."
#. Type: error
#. Description
@@ -91,7 +89,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid "Password input error"
-msgstr "Inmatningsfel för lösenord"
+msgstr "Fel vid avgivande av lösenord"
#. Type: error
#. Description
@@ -99,7 +97,8 @@
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "De två lösenorden du angav var inte identiska. Var god försök igen."
+msgstr ""
+"De båda lösenorden som angavs stämmer inte överrens. Vänligen försök igen."
#. Type: error
#. Description
@@ -117,15 +116,13 @@
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
-msgstr ""
-"Du angav ett tomt lösenord vilket inte är tillåtet. Var god välj ett icke-"
-"tomt lösenord."
+msgstr "Du angav ett tomt lösenord, detta är inte tillåtet. Ange ett lösenord."
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:9001
msgid "Enter the LDAP super-admin password:"
-msgstr "Ange superadministratörslösenordet för LDAP:"
+msgstr "Ange lösenord för LDAP super-admin:"
#. Type: password
#. Description
@@ -135,7 +132,6 @@
"You can use your root password or type something else. Make sure you "
"remember the password."
msgstr ""
-"Ett lösenord används som inledande lösenord för "
-"superadministratörsanvändaren för GOsa². Du kan använda ditt root-lösenord "
-"eller skriva in något annat. Se till att inte glömma bort lösenordet."
-
+"Ett lösenord används som grundlösenord för super-admin-användaren av GOsa². "
+"Du kan använda ditt rot-lösenord eller ange något annat. Säkerställ att du "
+"kommer ihåg lösenordet."
More information about the debian-edu-commits
mailing list