[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#192) - wheezy (branch) updated: 0.6.20070721-66-g31419dc
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:14:00 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 31419dcc79f71a470518823985c69f6dd7cbabfd (commit)
from 137f9a4a8cc4d231a7bc66f2617c7d2d12ca6a44 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
documentation/release-manual/release-manual.de.po | 1145 +++++++++++----------
documentation/release-manual/release-manual.es.po | 692 +++++++------
documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 679 ++++++------
documentation/release-manual/release-manual.xml | 37 +-
4 files changed, 1356 insertions(+), 1197 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index d25f741..9ba7307 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Roland F.Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
msgstr "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1112
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
@@ -51,7 +51,8 @@ msgid "package on"
msgstr "Paket auf"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:1085
msgid "."
msgstr ""
@@ -369,13 +370,13 @@ msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main-server). Because of "
"performance reasons the thin-client-server should be a separate machine "
-"(though it is possible to install both the main-server and "
-"thin-client-server profiles on the same machine), All services are allocated "
-"a dedicated DNS-name and are offered exclusively over IPv4. The allocated "
-"DNS name makes it easy to move individual machines from the main-server to a "
-"different machine, by simply stopping the service on the main-server, and "
-"changing the DNS configuration to point to the new location of the service "
-"(which should be setup on that machine first off course)."
+"(though it is possible to install both the main-server and thin-client-"
+"server profiles on the same machine), All services are allocated a dedicated "
+"DNS-name and are offered exclusively over IPv4. The allocated DNS name makes "
+"it easy to move individual machines from the main-server to a different "
+"machine, by simply stopping the service on the main-server, and changing the "
+"DNS configuration to point to the new location of the service (which should "
+"be setup on that machine first off course)."
msgstr ""
"Abgesehen von der Steuerung der Thin-Client-Terminals, werden alle "
"Netzwerkdienste von einem zentralen Server (Hauptserver oder 'Tjener') "
@@ -471,12 +472,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:109
msgid ""
-"Network configuration on the clients is done automagically using "
-"DHCP. Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet "
-"10.0.2.0/23, while thin clients are connected to the corresponding "
-"thin-client-server via the seperate subnet 192.168.0.0/24 (this to ensure "
-"that the network traffic of the thin clients doesn't interfere with the rest "
-"of the network services)."
+"Network configuration on the clients is done automagically using DHCP. "
+"Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
+"while thin clients are connected to the corresponding thin-client-server via "
+"the seperate subnet 192.168.0.0/24 (this to ensure that the network traffic "
+"of the thin clients doesn't interfere with the rest of the network services)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -558,11 +558,10 @@ msgstr "Thin-Client Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:118
msgid ""
-"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an "
-"(X-)terminal. This means that that machine boots from a diskette or directly "
-"from the server using network-PROM without using the local client hard "
-"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
-"Project (LTSP)."
+"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
+"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
+"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
+"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -686,23 +685,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
-"group should be identical to the username. (<ulink "
-"url='http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-9-Manual/ref-guide/s1-users-groups-private-groups.html'>More "
-"info on private groups </ulink> is available from Redhat.) This allows for "
-"all new files created by the user to be set with full access for the file's "
-"group. Together with set-gid bit on directories and inheritance of rights, "
-"this enables controlled file sharing between the members of a file "
-"group. Therefore, the users' umask should be 00X. (If all users initially "
-"should be able to read newly created files, then X=2. If only the relevant "
-"group should be given initial read access then X=7.)"
+"group should be identical to the username. (<ulink url='http://www.redhat."
+"com/docs/manuals/linux/RHL-9-Manual/ref-guide/s1-users-groups-private-groups."
+"html'>More info on private groups </ulink> is available from Redhat.) This "
+"allows for all new files created by the user to be set with full access for "
+"the file's group. Together with set-gid bit on directories and inheritance "
+"of rights, this enables controlled file sharing between the members of a "
+"file group. Therefore, the users' umask should be 00X. (If all users "
+"initially should be able to read newly created files, then X=2. If only the "
+"relevant group should be given initial read access then X=7.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:140
msgid ""
-"The initial access settings for newly created files is a matter of "
-"policy. They may either be set to give read access to everybody, which can "
-"later be removed by explicit user action, or they may be initially blocked, "
+"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
+"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
+"removed by explicit user action, or they may be initially blocked, "
"necessitating user action to make them accessible. The first approach "
"encourages knowledge sharing, and makes the system more transparent, whereas "
"the second method decreases the risk of unwanted spreading of sensitive "
@@ -742,7 +741,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:144
-msgid "given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
+msgid ""
+"given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -752,7 +752,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:146
-msgid ". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
+msgid ""
+". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -834,9 +835,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:210
msgid ""
-"(Information on the older releases can be found on <ulink "
-"url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html "
-"</ulink> )"
+"(Information on the older releases can be found on <ulink url='http://"
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
+"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink> )"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
@@ -857,8 +858,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:224
msgid ""
-"for diskless workstations (also known as <ulink url='/LowFat'>LowFat "
-"</ulink> clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum "
+"for diskless workstations (also known as <ulink url='/LowFat'>LowFat </"
+"ulink> clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum "
"requirements. Swapping over the network is automatically enabled, the swap "
"size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/FIXME on "
"tjener."
@@ -872,9 +873,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: release-manual.xml:230
msgid ""
-"A list of tested hardware is provided from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
-"</ulink> ."
+"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
+"ulink> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -906,8 +907,8 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:236
#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: also link to <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo "
-"</ulink> change IP setup of Debian Edu - but recommend against doing so."
+"FIXME: also link to <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </"
+"ulink> change IP setup of Debian Edu - but recommend against doing so."
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </ulink> - einfache "
"Schritt für Schritt Anleitungen"
@@ -920,24 +921,24 @@ msgstr "Wo sie weiter Informationen finden können"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:243
msgid ""
-"We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for "
-"Debian etch </ulink> before you start installing a system for production "
-"use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to "
-"though, it should just work <inlinemediaobject>"
+"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
+"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
+"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
+"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
+"should just work <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:969 release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:981 release-manual.xml:1007
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:249
msgid ""
-"Even more <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
-"the Debian etch release </ulink> is available in its installation manual."
+"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"available in its installation manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -1005,7 +1006,8 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:305 release-manual.xml:360 release-manual.xml:586 release-manual.xml:802 release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:305 release-manual.xml:360 release-manual.xml:586
+#: release-manual.xml:814 release-manual.xml:1102
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
@@ -1044,8 +1046,8 @@ msgid ""
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
"complexity of Debian during the installation and beyond. Though, <ulink "
"url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> is Debian, if you want there are more "
-"than 15000 packages to choose from and a billion of configuration "
-"options. But for the majority of our users, our defaults should be fine."
+"than 15000 packages to choose from and a billion of configuration options. "
+"But for the majority of our users, our defaults should be fine."
msgstr ""
"Wenn Du ein Debian-Edu installierst, so hast Du verschiedene Varianten zur "
"Auswahl. Aber keine Angst, es sind nicht sehr viele. Wir haben uns bemüht, "
@@ -1093,7 +1095,8 @@ msgstr "an dem syslinux/yaboot Prompt, um in den Experten modus zu gelangen."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:332
-msgid "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be"
+msgid ""
+"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1109,9 +1112,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:358
msgid ""
-"please say yes to submit information to <ulink "
-"url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - "
-"though you dont have to <inlinemediaobject>"
+"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
+"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
"bitte sagen sie Ja, um die Informationen an <ulink url='http://popcon."
"skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> zu übertragen - sie "
@@ -1172,8 +1175,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:378
msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server "
-"installation"
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -1317,12 +1319,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:480
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink "
-"url='https://www/lwat'>https://www/lwat </ulink>. There you will see the "
-"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
-"the right. First you'll see a login screen where you can login with your "
-"admin account. If you visit this site the first time after installation, the "
-"loginname there is:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
+"lwat'>https://www/lwat </ulink>. There you will see the page below with the "
+"menu fixed to the left part and the varying main part on the right. First "
+"you'll see a login screen where you can login with your admin account. If "
+"you visit this site the first time after installation, the loginname there "
+"is:"
msgstr ""
# type: CDATA
@@ -1447,9 +1449,8 @@ msgstr "Administratoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: release-manual.xml:522
msgid ""
-"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
-"users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
-"domain"
+"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
+"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
@@ -1558,9 +1559,9 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:563
#, fuzzy
msgid ""
-"For a description about the Debian Edu architecture see the <ulink "
-"url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>architecture </ulink> "
-"section of this manual."
+"For a description about the Debian Edu architecture see the <ulink url='/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>architecture </ulink> section of "
+"this manual."
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Architektur </ulink> "
"- Grundlagen von Debian-Edu"
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:573
msgid ""
-"FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [<ulink "
-"url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>../HowTo </ulink>] Chapter should "
-"cover how to add windows/macosx machines and be linked here. Each host "
-"should be added to dhcpd.conf with a fixed IP, and to the appropriate "
-"netgroup in LDAP using lwat. [pere 2007-07-18]"
+"FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [<ulink url='/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>../HowTo </ulink>] Chapter should cover "
+"how to add windows/macosx machines and be linked here. Each host should be "
+"added to dhcpd.conf with a fixed IP, and to the appropriate netgroup in LDAP "
+"using lwat. [pere 2007-07-18]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
@@ -1650,11 +1651,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:592
msgid ""
-"For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
-"url='https://www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
-"management site where you can add/delete/modfiy your printers and can clean "
-"up the printing queue. For changes where you have to login as root with "
-"your root password, you will be forced to use ssl encryption."
+"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
+"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
+"where you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
+"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
+"you will be forced to use ssl encryption."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -1679,31 +1680,82 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:601
-msgid "and kde-update-notifier"
+msgid "and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:602
-msgid "FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
+msgid "Using"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:603
+msgid ""
+"is really simply. To update a system you need to execute two commands on the "
+"command line as root:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:604
-msgid "Backup Management"
+msgid "(updates the lists of available packages) and"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:605
+msgid "(upgrades the packages for which an upgrade is available)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:606
msgid ""
-"For the backup management point your browser to <ulink "
-"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
-"note that you have to access this site via ssl, since you have to enter the "
-"root password there. If you try to access this site without using ssl it "
-"will fail."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:607
+msgid "It is also a good idea to install"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:608 release-manual.xml:966
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:609
+msgid "and configure them to send mail to an address you are reading."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:611
+msgid ""
+"will notify you once a day via email, which packages need an update. It does "
+"not install these updates, but downloads them (usually in the night), so you "
+"don't have to wait for the download, when you do"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:614
+msgid "can send new changelog entries to you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:616
+msgid "Backup Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:617
+msgid ""
+"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
+"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
+"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
+"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:619
msgid ""
"Per default the tjener will backup /skole/tjener/home0, /etc/ and the ldap "
"to /skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice "
@@ -1711,76 +1763,76 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
+#: release-manual.xml:620
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server you'll have to modify "
"the existing configuration a bit."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:609
+#: release-manual.xml:621
msgid ""
"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
"further"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:623
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:624
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:614
+#: release-manual.xml:626
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
+#: release-manual.xml:628
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
-"Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
-"</ulink>"
+"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/SiteSummary </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:619
+#: release-manual.xml:631
msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:635
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:636
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
-"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian "
-"Edu/Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
+"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"applicable law. </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:626
+#: release-manual.xml:638
msgid ""
-"More <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
-"the Debian etch release </ulink> is available in its installation manual."
+"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"available in its installation manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:640
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -1789,46 +1841,46 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:641
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
-"the future, but when Debian <ulink "
-"url='http://www.debian.org/security/faq#lifespan'>ceases support for sarge "
-"</ulink>, Debian Edu will (have to) do that too. This is expected to happen "
-"in April 2008."
+"the future, but when Debian <ulink url='http://www.debian.org/security/"
+"faq#lifespan'>ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen in April 2008."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:643
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: release-manual.xml:644
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+#: release-manual.xml:645
msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for "
-"Debian etch </ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 "
-"kernel as default, but if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should "
-"</emphasis> read the <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes "
-"on upgrading from kernel 2.4 to 2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:637
+#: release-manual.xml:649
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:638
+#: release-manual.xml:650
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -1836,14 +1888,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:654
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:655
msgid ""
"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -1854,19 +1906,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:657
msgid "Prepare the System"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:658
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
"Partition you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:659
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -1875,25 +1927,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:652
+#: release-manual.xml:664
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
+#: release-manual.xml:667
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
+#: release-manual.xml:670
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:673
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -1902,12 +1954,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:680
msgid "Now start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:681
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -1915,12 +1967,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:685
msgid "after you have modified your sources.list:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:674
+#: release-manual.xml:686
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -1928,12 +1980,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:691
msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:692
msgid ""
"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
@@ -1942,91 +1994,92 @@ msgid ""
"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
"Release). So if there are any questions where you don't know what to "
-"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink "
-"url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org "
-"</ulink>) or at IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
+"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
+"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
+"(irc.oftc.net): #debian-edu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:696
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:697
msgid ""
"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:701
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:704
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
+#: release-manual.xml:707
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:710
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:713
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:714
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: release-manual.xml:717
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:724
msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:725
msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:726
msgid ""
"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
"the upgrade process start to replace the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
-"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the "
-"latest. The default is to keep your modified one. Please chooose always: "
-"Install the latest one."
+"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
+"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
+"latest one."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:728
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:729
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2037,39 +2090,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:734
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: "
-"<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
-"and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> "
-"and comment out in both the line containing: "
-"<emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then restart the "
-"upgrade process with:"
+"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
+"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:738
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:739
msgid "Now the upgrade work again:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:740
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:743
msgid "Then the installation failed another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:744
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2079,17 +2131,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:748
msgid ""
-"In order to fix this rename this directory: "
-"<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
-"</emphasis> and since ldap now runs not as root butas user "
-"<emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the configuration files "
-"have to be changed:"
+"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
+"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
+"configuration files have to be changed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:751
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2097,26 +2148,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
-"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without "
-"</emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please "
-"restart the dist-upgrade process again with:"
+"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
+"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
+"the dist-upgrade process again with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:755
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+#: release-manual.xml:756
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:757
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2125,68 +2176,69 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:760
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:762
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: release-manual.xml:763
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:764
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
-"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all "
-"bind-configuration files."
+"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
+"configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:765
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:768
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:769
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 "
-"</ulink>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
+"Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:761
+#: release-manual.xml:773
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:775
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
-"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
-"</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the "
-"user-specific <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
+"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
+"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
msgstr ""
"Die <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> von <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> sind "
@@ -2194,60 +2246,60 @@ msgstr ""
"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:768
+#: release-manual.xml:780
msgid "Those are not that many:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:796
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation "
-"</ulink> - if this is moved, also the pointer in "
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:805
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-"</ulink> - incomplete but interesting"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
+"interesting"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
"with moving the howto and putting it under the GPL)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:811
msgid "Other topics"
msgstr "Andere Themen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:812
msgid ""
"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:817
msgid ""
"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:819
msgid "<phrase>:( </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:823
msgid ""
"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
@@ -2255,58 +2307,59 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:825
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:833
msgid "LDAP Setup"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:835
msgid "/etc/ in svk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:837
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:838
msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode "
-"</ulink> - description of the kiosk mode settings"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
+"ulink> - description of the kiosk mode settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:843
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: release-manual.xml:844
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:833
+#: release-manual.xml:845
msgid "specifying variables to override the default."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:846
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:847
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2315,84 +2368,84 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:850
msgid "See the code in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:851
msgid "for information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:853
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:854
msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:855
msgid ""
"debian package. It require a working Internet connection, and will download "
"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
-"before [...]. [Hm, no use documenting this if it does not work. pere "
-"2007-07-12]."
+"before [...]. [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
+"07-12]."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:857
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:860
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:861
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:862
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
-"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
+"nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
"</ulink> and install with dpkg -i <package-name> as root."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:864
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:865
#, no-wrap
msgid ""
-"wget "
-"ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
+"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:855
+#: release-manual.xml:867
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:868
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2400,12 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:858
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:870
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:871
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2413,12 +2467,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:874
msgid "Java"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:876
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2426,27 +2480,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:879
msgid "Sound & Video"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:880
msgid ""
"- where to find libdvdcss for playing dvds. Should we promote <ulink "
-"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ "
-"</ulink> or some other site?"
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
+"ulink> or some other site?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:884
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:885
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2454,19 +2508,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:875
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
-"to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
-"(debian-multimedia-keyring)."
+"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
+"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:888
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:889
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2474,17 +2528,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:892
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:893
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:894
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2492,26 +2546,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:897
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:898
msgid ""
-"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
-"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation "
-"</ulink>"
+"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
+"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:901
msgid "printer managing"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:902
msgid ""
"To manage printers you can use cups' webinterface. Point your webbrowser to "
"<ulink url='https://tjener:631'>https://tjener:631 </ulink>. You will need "
@@ -2520,31 +2574,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:905
msgid "Firewall setup (coyote linux)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:907
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:908
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
-"can edit the file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf. Have a look at "
-"/opt/ltsp/i386/usr/share/doc/ltsp-client/examples/lts.conf to see examples "
-"and what parameters you can specify."
+"can edit the file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf. Have a look at /opt/ltsp/i386/"
+"usr/share/doc/ltsp-client/examples/lts.conf to see examples and what "
+"parameters you can specify."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"The default values is defined under [default], to configure one client, "
"specify which client using the client mac adress or ipadress like this "
@@ -2552,33 +2606,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:911
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:912
msgid ""
"[192.168.0.10] X_MODE_0 = 1280x1024 X_HORZSYNC = \"60-70\" X_VERTREFRESH = "
"\"59-62\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:913
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:914
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:915
msgid ""
"To use ipadresses in lts.conf you should add the client mac-address to your "
"dhcp-server. Otherwise you should use the client mac-address directly in you "
@@ -2586,29 +2640,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:917
msgid "load balancing servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:918
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using LDM_SERVER in "
"lts.conf. Another is by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/get_hosts as "
"a script printing one or more servers to connect to. In addition to this, "
-"each ltsp chroot need to include the ssh host key for each of the "
-"servers. This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to "
-"be included in 3.0r1."
+"each ltsp chroot need to include the ssh host key for each of the servers. "
+"This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be "
+"included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:921
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:922
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2617,21 +2671,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:923
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:924
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:913
+#: release-manual.xml:925
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -2641,76 +2695,76 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:929
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:918
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
-"store this data, Samba requires an static host configuration to be "
-"present. This could be added by using the LWAT web interface (see also "
-"<link to lwat>). When adding the static host configuration it is "
-"important to check the \"Samba host\" option, otherwise will lack the "
-"required data to be able to join the domain."
+"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
+"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
+"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
+"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
+"to join the domain."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:933
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:936
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:939
msgid ""
-"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
-"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
-"some time. To minimize the time needed, one should deactivate things like "
-"local cache in browsers (you could use the squid proxycache installed on "
-"tjener instead) and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
+"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
+"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
+"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
+"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:940
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:941
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
-"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
-"SKOLELINUX. However, they may need to disable the windows firewall before "
-"Tjener will appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now)."
+"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
+"However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will "
+"appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:944
msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: release-manual.xml:945
msgid "FIXME: describe howto..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:947
msgid "remote Desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:948
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
@@ -2718,43 +2772,44 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:941
+#: release-manual.xml:953
msgid "Other solutions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:954
msgid ""
"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
"audience"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:956
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:945
-msgid "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+#: release-manual.xml:957
+msgid ""
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:958
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:960
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:961
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -2764,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:962
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -2774,27 +2829,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:963
msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:952
+#: release-manual.xml:964
msgid "script is provided. When invoked, it reads the configuration from"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:965
msgid ","
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:954
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
", and based on the rules provided in these files propose to extend "
"partitions with too little free space. Without any arguments, it will only "
@@ -2802,12 +2852,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:968
msgid "is needed to actually extend the file systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:969
msgid ""
"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
@@ -2815,127 +2865,124 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:973
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:974
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:976
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:968
+#: release-manual.xml:980
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
-"us very much and therefore is already a valuable "
-"contribution. <inlinemediaobject>"
+"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
+"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:985
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
"where the users of the distribution are located. Please let us know about "
"your installation, by registering in this database. To register, <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form "
-"</ulink>."
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form </"
+"ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:976
+#: release-manual.xml:988
msgid "Resources"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:989
msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:991
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/DebianEdu "
-"</ulink> - mostly developer centric wiki"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:994
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/debian-edu "
-"</ulink> - developer centric mailing list"
+"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
+"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:986
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
-"we are organized in <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
-"working on different subjects."
+"we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1002
msgid "FIXME: add link to Support chapter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:1004
msgid "Documentation writers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1005
msgid ""
-"This document needs your help. You can help at <ulink "
-"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/ "
-"</ulink> <inlinemediaobject>"
+"This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
+"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1012
msgid "Translations wanted"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1013
msgid ""
-"Another good way to help is by translating software and "
-"documentation. Information how to translate the documentation can be found "
-"in the <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations translation "
-"chapter'>DebianEdu/Documentation/Etch/Translations translation chapter "
-"</ulink> of this book."
+"Another good way to help is by translating software and documentation. "
+"Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
+"url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations translation "
+"chapter'>DebianEdu/Documentation/Etch/Translations translation chapter </"
+"ulink> of this book."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1016
msgid "Join a local Debian Edu team"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
"(the region of Extremadura)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1008
+#: release-manual.xml:1020
msgid "Start a new local Debian Edu team"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1009
+#: release-manual.xml:1021
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
"users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -2943,111 +2990,112 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1013
+#: release-manual.xml:1025
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1026
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1027
msgid "in english"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1028
msgid ""
-"<ulink "
-"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
-"</ulink> - english speaking support mailing list"
+"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
+"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
+"</ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1031
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/debian-edu "
-"</ulink> - developer centric mailing list, more useful to report problems "
-"than to get real support"
+"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
+"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
+"problems than to get real support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1037
msgid "in norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1026
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
-"<ulink "
-"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
-"</ulink> - norwegian speaking support mailing list"
+"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
+"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
+"ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
-"<ulink "
-"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
-"</ulink> - FIXME: what is this"
+"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
+"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
+"linuxiskolen </ulink> - FIXME: what is this"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1047
msgid "in german"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1036
+#: release-manual.xml:1048
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
-"</ulink> - german speaking support mailinglist"
+"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
+"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1039
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:1051
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
-"german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
+"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
+"Die Version auf <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </"
+"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1057
msgid "in french"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1058
msgid ""
-"<ulink "
-"url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
-"</ulink> - french speaking support mailinglist"
+"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
+"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1064
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1065
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
-"</ulink>."
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1069
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1070
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin and Ralf "
@@ -3059,11 +3107,11 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1071
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
-"</emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
+"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
"version."
msgstr ""
"wenn Sie Inhalte hinzufügen, <emphasis role='strong'>bitte nur, wenn Sie "
@@ -3072,26 +3120,26 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1074
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1065
+#: release-manual.xml:1076
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1077
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -3104,34 +3152,34 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1079
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1080
#, fuzzy
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
-"document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
-"Bokmål, Spanish and German exist."
+"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
+"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
"Vollständige Übersetzungen dieses Dokumentes sind im Augenblick nicht "
"verfügbar, da das Dokument selbst noch sehr lückenhaft ist. Es gibt "
"unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1070
+#: release-manual.xml:1081
msgid "Howto translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
-msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
+#: release-manual.xml:1082
+#, fuzzy
+msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
msgstr "Wenn Du beginnen möchtest mit der Übersetzung: Du kannst es tun!"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1083
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read"
@@ -3140,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Verfügung, wie sie in vielen freien Softwareprojekten verwendet werden, vgl. "
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1084
#, fuzzy
msgid ""
"for more information on this. There are many easy tools for translating, we "
@@ -3150,21 +3198,21 @@ msgstr ""
"Hilfsprogramme."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
-msgid "To update the translations you need to be a member of the alioth project"
+#: release-manual.xml:1086
+msgid ""
+"To update the translations you need to be a member of the alioth project"
msgstr ""
"Um eine Übersetzung zu aktualisieren benötigt man eine (kostenlose) "
"Mitgliedschaft beim Alioth-Projekt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1087
#, fuzzy
msgid ""
". To translate, you just need to check out some files from from svn, create "
-"patches and send those to <ulink "
-"url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org "
-"</ulink> - of course you can also file a bug against the debian-edu-doc "
-"package and attach the patch there.."
+"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
+"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink> - of course you can also file a "
+"bug against the debian-edu-doc package and attach the patch there.."
msgstr ""
". Diese Dateien lassen sich einfach anonym aus dem SVN herunterladen, "
"bearbeiten und anschließend an <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
@@ -3172,28 +3220,28 @@ msgstr ""
"dem Paket debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1089
msgid "You can checkout the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1079
+#: release-manual.xml:1090
#, fuzzy
msgid "source with the following command (you need to have the"
msgstr "Das Quellpaket kann mit dem folgenden Befehl 'ausgecheckt' werden:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1091
msgid "package installed for this to work):"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1096
msgid "Then edit the"
msgstr "Nun bearbeiten Sie "
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1097
#, fuzzy
msgid ""
"(where you replace $CC with your language code) and either commit the file "
@@ -3205,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1098
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -3217,12 +3265,12 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1100
msgid "Potential problems for translations"
msgstr "Mögliche Probleme der Übersetzungen:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1090
+#: release-manual.xml:1101
msgid ""
"We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
"different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
@@ -3232,34 +3280,34 @@ msgstr ""
"unterstützen. Später <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1106
msgid "Please report any other showstoppers."
msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1109
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1111
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1113
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
-"url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
-"others, see <ulink "
-"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight "
-"</ulink> for the full list of copyright owners."
+"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
+"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
+"wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>http://wiki."
+"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight </ulink> for the full "
+"list of copyright owners."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1105
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3268,7 +3316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1117
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3277,7 +3325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1118
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3285,17 +3333,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1120
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1121
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3304,12 +3352,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1124
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1125
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3323,7 +3371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1116
+#: release-manual.xml:1127
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -3334,7 +3382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1128
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3346,14 +3394,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1130
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1120
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3362,7 +3410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1133
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3370,7 +3418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1135
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3379,7 +3427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1126
+#: release-manual.xml:1137
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3394,7 +3442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1141
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3408,7 +3456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: release-manual.xml:1142
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3417,7 +3465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1143
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3426,7 +3474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1133
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3435,7 +3483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1146
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3444,7 +3492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1148
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3455,7 +3503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -3465,7 +3513,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1154
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -3479,7 +3527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3489,7 +3537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1156
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3501,7 +3549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1158
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -3514,7 +3562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1160
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3526,7 +3574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1151
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3543,7 +3591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1164
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3551,7 +3599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1165
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -3565,14 +3613,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1166
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1167
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -3584,7 +3632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1169
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -3593,7 +3641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1171
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -3605,7 +3653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1172
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -3618,7 +3666,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1176
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -3632,7 +3680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -3646,39 +3694,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1181
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1184
msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1190
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1191
msgid "To activate a specific translation, boot using"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1192
msgid ""
"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want. To "
"aciviate a given keyboard layout, use the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1193
msgid ""
"option where KB is the wanted keyboard layout. More information on this "
"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
@@ -3687,102 +3735,102 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1205
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1207
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1198 release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1209 release-manual.xml:1216
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1212
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1214
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1219
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1221
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1223
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1226
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1228
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1219 release-manual.xml:1226 release-manual.xml:1233
+#: release-manual.xml:1230 release-manual.xml:1237 release-manual.xml:1244
msgid "? (FIXME)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1233
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1224
+#: release-manual.xml:1235
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1229
+#: release-manual.xml:1240
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1242
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1236
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1249
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1251
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1257
msgid "A complete list of locale codes is available in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1258
msgid ""
", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
"locales have translations installed, though. The keyboard layout names can "
@@ -3790,25 +3838,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1264
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1269
msgid ""
-"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
-"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
-"url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP </ulink> or rsync from "
-"ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
+"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
+"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
msgstr ""
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index bcc2929..8344194 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 10:19+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
msgstr "DebianEdu/Documentación/Etch/TodoJunto"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1112
#, fuzzy
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -45,7 +45,8 @@ msgid "package on"
msgstr "paquete en"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:1085
msgid "."
msgstr ""
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:969 release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:981 release-manual.xml:1007
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:305 release-manual.xml:360 release-manual.xml:586
-#: release-manual.xml:802 release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:814 release-manual.xml:1102
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
@@ -1906,23 +1907,73 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:601
-msgid "and kde-update-notifier"
+msgid "and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:602
-#, fuzzy
+msgid "Using"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:603
msgid ""
-"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
-msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
+"is really simply. To update a system you need to execute two commands on the "
+"command line as root:"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:604
+msgid "(updates the lists of available packages) and"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:605
+msgid "(upgrades the packages for which an upgrade is available)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:606
+msgid ""
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:607
+msgid "It is also a good idea to install"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:608 release-manual.xml:966
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:609
+msgid "and configure them to send mail to an address you are reading."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:611
+msgid ""
+"will notify you once a day via email, which packages need an update. It does "
+"not install these updates, but downloads them (usually in the night), so you "
+"don't have to wait for the download, when you do"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:614
+msgid "can send new changelog entries to you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:616
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:617
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -1935,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:607
+#: release-manual.xml:619
msgid ""
"Per default the tjener will backup /skole/tjener/home0, /etc/ and the ldap "
"to /skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice "
@@ -1943,14 +1994,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
+#: release-manual.xml:620
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server you'll have to modify "
"the existing configuration a bit."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:609
+#: release-manual.xml:621
msgid ""
"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
"further"
@@ -1959,27 +2010,27 @@ msgstr ""
"mejor"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:623
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorización del Servidor"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:624
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:614
+#: release-manual.xml:626
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
+#: release-manual.xml:628
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -1990,17 +2041,17 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:619
+#: release-manual.xml:631
msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
msgstr "dar apuntes sobre munin, sitesummary y nagios"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:635
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:636
#, fuzzy
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -2014,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"más allá de las que indique la ley aplicable. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:626
+#: release-manual.xml:638
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2025,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:640
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2038,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"ver si todo funciona como debiera."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:641
#, fuzzy
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
@@ -2054,20 +2105,20 @@ msgstr ""
"durante algún tiempo."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:643
#, fuzzy
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+#: release-manual.xml:645
#, fuzzy
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
@@ -2087,12 +2138,12 @@ msgstr ""
"antes de actualizar!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:637
+#: release-manual.xml:649
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:638
+#: release-manual.xml:650
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2103,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:654
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -2112,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"cambios internos del instalador."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:655
msgid ""
"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -2129,12 +2180,12 @@ msgstr ""
"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:657
msgid "Prepare the System"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:658
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
"Partition you have to resize this partition:"
@@ -2143,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"tendrá que redimensionar esta partición:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:659
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2155,25 +2206,25 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:652
+#: release-manual.xml:664
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
+#: release-manual.xml:667
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
+#: release-manual.xml:670
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:673
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2185,12 +2236,12 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:680
msgid "Now start the upgrade with:"
msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:681
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2200,12 +2251,12 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:685
msgid "after you have modified your sources.list:"
msgstr "después de modificar su sources.list:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:674
+#: release-manual.xml:686
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -2215,12 +2266,12 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:691
msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:692
msgid ""
"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
@@ -2244,12 +2295,12 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:696
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurar nagios-common"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:697
msgid ""
"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -2258,54 +2309,54 @@ msgstr ""
"emphasis>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:701
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurar console-data"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:704
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
+#: release-manual.xml:707
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurar systat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:710
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurar popularity-contest"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:713
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configurar libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:714
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:717
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:724
msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:725
msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:726
msgid ""
"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
"the upgrade process start to replace the packages."
@@ -2314,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"actualización empieza a reemplazar los paquetes."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
@@ -2327,12 +2378,12 @@ msgstr ""
"instalar la más nueva."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:728
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:729
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2348,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:734
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -2363,28 +2414,28 @@ msgstr ""
"reinicie el proceso de actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:738
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:739
msgid "Now the upgrade work again:"
msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:740
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:743
msgid "Then the installation failed another time:"
msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:744
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2398,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:748
msgid ""
"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
@@ -2411,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:751
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2421,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -2432,18 +2483,18 @@ msgstr ""
"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:755
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+#: release-manual.xml:756
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:757
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2455,24 +2506,24 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:760
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:762
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:764
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
@@ -2481,19 +2532,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:765
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:768
#, fuzzy
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:769
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
@@ -2509,17 +2560,17 @@ msgstr ""
"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:761
+#: release-manual.xml:773
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:775
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
@@ -2532,12 +2583,12 @@ msgstr ""
"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:768
+#: release-manual.xml:780
msgid "Those are not that many:"
msgstr "No son demasiados:"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:796
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
@@ -2550,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:805
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -2561,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
"with moving the howto and putting it under the GPL)"
@@ -2570,12 +2621,12 @@ msgstr ""
"les importa moverlas al howto y ponerlas bajo GPL)"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:811
msgid "Other topics"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:812
msgid ""
"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
@@ -2584,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"<ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> Capítulo sobre <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:817
msgid ""
"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
@@ -2593,12 +2644,12 @@ msgstr ""
"reorganizarse - lo siento por los traductores <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:819
msgid "<phrase>:( </phrase>"
msgstr "<phrase>:( </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:823
msgid ""
"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
@@ -2609,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"máquinas) y dar enlaces a la documentación de italc."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:825
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -2617,23 +2668,23 @@ msgstr ""
"principal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:833
msgid "LDAP Setup"
msgstr "Configuración de LDAP"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:835
msgid "/etc/ in svk"
msgstr "/etc/ en svk"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:837
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:838
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
@@ -2643,31 +2694,31 @@ msgstr ""
"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:843
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: release-manual.xml:844
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:833
+#: release-manual.xml:845
msgid "specifying variables to override the default."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:846
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:847
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2676,27 +2727,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:850
msgid "See the code in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:851
msgid "for information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:853
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:854
msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
msgstr "Instalar el plugin del reproductor de Adobe Flash, instalar el"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:855
msgid ""
"debian package. It require a working Internet connection, and will download "
"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
@@ -2707,12 +2758,12 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:857
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:860
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
@@ -2721,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"[pere 2007-07-12]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:861
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -2730,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:862
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -2739,14 +2790,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:864
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:865
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2754,12 +2805,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:855
+#: release-manual.xml:867
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:868
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2767,13 +2818,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:870
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:871
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2781,12 +2832,12 @@ msgid ""
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:874
msgid "Java"
msgstr "Java"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:876
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2794,12 +2845,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:879
msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido y Vídeo"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:880
msgid ""
"- where to find libdvdcss for playing dvds. Should we promote <ulink "
"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
@@ -2810,14 +2861,14 @@ msgstr ""
"org/ </ulink> o algún otro sitio?"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:884
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:885
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2825,19 +2876,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:875
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:888
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:889
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2845,18 +2896,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:892
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:893
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:894
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2864,12 +2915,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:897
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:898
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -2882,12 +2933,12 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:901
msgid "printer managing"
msgstr "gestión de impresora"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:902
msgid ""
"To manage printers you can use cups' webinterface. Point your webbrowser to "
"<ulink url='https://tjener:631'>https://tjener:631 </ulink>. You will need "
@@ -2896,22 +2947,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:905
msgid "Firewall setup (coyote linux)"
msgstr "Configuración del Cortafuegos (coyote linux)"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:907
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:908
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf. Have a look at /opt/ltsp/i386/"
@@ -2920,7 +2971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"The default values is defined under [default], to configure one client, "
"specify which client using the client mac adress or ipadress like this "
@@ -2928,33 +2979,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:911
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:912
msgid ""
"[192.168.0.10] X_MODE_0 = 1280x1024 X_HORZSYNC = \"60-70\" X_VERTREFRESH = "
"\"59-62\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:913
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:914
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:915
msgid ""
"To use ipadresses in lts.conf you should add the client mac-address to your "
"dhcp-server. Otherwise you should use the client mac-address directly in you "
@@ -2962,12 +3013,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:917
msgid "load balancing servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:918
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using LDM_SERVER in "
@@ -2979,12 +3030,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:921
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:922
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2997,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:923
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -3006,14 +3057,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:924
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:913
+#: release-manual.xml:925
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3028,12 +3079,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:929
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:918
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3054,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:933
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -3064,13 +3115,13 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:936
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:939
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3086,12 +3137,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:940
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:941
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3100,22 +3151,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:944
msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: release-manual.xml:945
msgid "FIXME: describe howto..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:947
msgid "remote Desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:948
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
@@ -3127,45 +3178,45 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:941
+#: release-manual.xml:953
#, fuzzy
msgid "Other solutions"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:954
msgid ""
"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
"audience"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:956
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: release-manual.xml:957
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:958
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:960
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:961
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3175,7 +3226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:962
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3185,27 +3236,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:963
msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:952
+#: release-manual.xml:964
msgid "script is provided. When invoked, it reads the configuration from"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:965
msgid ","
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:954
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
", and based on the rules provided in these files propose to extend "
"partitions with too little free space. Without any arguments, it will only "
@@ -3213,12 +3259,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:968
msgid "is needed to actually extend the file systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:969
msgid ""
"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
@@ -3226,23 +3272,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:973
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:974
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:976
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:968
+#: release-manual.xml:980
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3251,7 +3297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:985
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3262,19 +3308,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:976
+#: release-manual.xml:988
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:989
msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
msgstr ""
"<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>, por ahora unas "
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
@@ -3283,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:994
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
@@ -3292,25 +3338,25 @@ msgstr ""
"debian-edu </ulink> - lista de correo orientada a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:986
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1002
msgid "FIXME: add link to Support chapter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:1004
#, fuzzy
msgid "Documentation writers"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1005
msgid ""
"This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
@@ -3321,12 +3367,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1012
msgid "Translations wanted"
msgstr "Se necesitan traducciones"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1013
msgid ""
"Another good way to help is by translating software and documentation. "
"Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
@@ -3336,13 +3382,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1016
#, fuzzy
msgid "Join a local Debian Edu team"
msgstr "Unirse a un equipo local de Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
"(the region of Extremadura)."
@@ -3351,13 +3397,13 @@ msgstr ""
"España (la región de Extremadura con LinEx)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1008
+#: release-manual.xml:1020
#, fuzzy
msgid "Start a new local Debian Edu team"
msgstr "Comenzar un nuevo equipo local de debian-edu"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1009
+#: release-manual.xml:1021
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
"users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -3369,33 +3415,34 @@ msgstr ""
"edu!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1013
+#: release-manual.xml:1025
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1026
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1027
msgid "in english"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1028
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
-"</ulink> - english speaking support mailing list"
+"</ulink> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1031
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
@@ -3406,23 +3453,24 @@ msgstr ""
"útil para informar de problemas que para que te ayuden"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1037
msgid "in norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1026
+#: release-manual.xml:1038
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
-"ulink> - norwegian speaking support mailing list"
+"ulink> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3433,51 +3481,53 @@ msgstr ""
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1047
msgid "in german"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1036
+#: release-manual.xml:1048
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - german speaking support "
-"mailinglist"
+"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - lista de correo de soporte "
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1039
+#: release-manual.xml:1051
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
-"german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
+"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1057
msgid "in french"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1058
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - french speaking support mailinglist"
+"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1064
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1065
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -3488,12 +3538,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1069
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1070
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -3505,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1071
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -3517,12 +3567,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1074
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -3531,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1065
+#: release-manual.xml:1076
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -3540,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1077
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -3551,35 +3601,34 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1079
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1080
#, fuzzy
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
-"document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
-"Bokmål, Spanish and German exist."
+"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
+"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
"Todavía no están disponibles traducciones de este documento, puesto que el "
"propio documento está incompleto. Hay traducciones incompletas para noruego "
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1070
+#: release-manual.xml:1081
msgid "Howto translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1082
#, fuzzy
-msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
+msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1083
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read"
@@ -3588,7 +3637,7 @@ msgstr ""
"muchos proyectos de software libre, lea"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1084
#, fuzzy
msgid ""
"for more information on this. There are many easy tools for translating, we "
@@ -3598,14 +3647,14 @@ msgstr ""
"para traducir."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"To update the translations you need to be a member of the alioth project"
msgstr ""
"Para actualizar las traducciones debe ser un miembro del proyecto alioth"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1087
#, fuzzy
msgid ""
". To translate, you just need to check out some files from from svn, create "
@@ -3618,28 +3667,28 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1089
msgid "You can checkout the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1079
+#: release-manual.xml:1090
#, fuzzy
msgid "source with the following command (you need to have the"
msgstr "Descargue los fuentes del paquete con este comando:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1091
msgid "package installed for this to work):"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1096
msgid "Then edit the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1097
msgid ""
"(where you replace $CC with your language code) and either commit the file "
"directly to svn (if you have the rights to do so) or send the file to the "
@@ -3647,7 +3696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1098
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -3661,12 +3710,12 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1100
msgid "Potential problems for translations"
msgstr "Problemas potenciales para los traductores"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1090
+#: release-manual.xml:1101
msgid ""
"We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
"different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
@@ -3675,24 +3724,24 @@ msgstr ""
"diferentes imágenes con diferentes traducciones <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1106
msgid "Please report any other showstoppers."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1109
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1111
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1113
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -3706,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1105
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3715,7 +3764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1117
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3724,7 +3773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1118
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3732,17 +3781,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1120
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1121
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3751,12 +3800,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1124
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1125
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3770,7 +3819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1116
+#: release-manual.xml:1127
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -3781,7 +3830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1128
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3793,14 +3842,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1130
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1120
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3809,7 +3858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1133
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3817,7 +3866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1135
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3826,7 +3875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1126
+#: release-manual.xml:1137
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3841,7 +3890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1141
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3855,7 +3904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: release-manual.xml:1142
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3864,7 +3913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1143
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3873,7 +3922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1133
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3882,7 +3931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1146
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3891,7 +3940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1148
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3902,7 +3951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -3912,7 +3961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1154
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -3926,7 +3975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3936,7 +3985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1156
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3948,7 +3997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1158
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -3961,7 +4010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1160
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3973,7 +4022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1151
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3990,7 +4039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1164
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3998,7 +4047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1165
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4012,14 +4061,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1166
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1167
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4031,7 +4080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1169
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4040,7 +4089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1171
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4052,7 +4101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1172
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4065,7 +4114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1176
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4079,7 +4128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4093,39 +4142,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1181
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1184
msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1190
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1191
msgid "To activate a specific translation, boot using"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1192
msgid ""
"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want. To "
"aciviate a given keyboard layout, use the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1193
msgid ""
"option where KB is the wanted keyboard layout. More information on this "
"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
@@ -4134,104 +4183,104 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1205
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1207
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1198 release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1209 release-manual.xml:1216
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1212
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1214
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1219
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1221
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1223
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1226
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1228
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219 release-manual.xml:1226 release-manual.xml:1233
+#: release-manual.xml:1230 release-manual.xml:1237 release-manual.xml:1244
#, fuzzy
msgid "? (FIXME)"
msgstr "POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1233
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1224
+#: release-manual.xml:1235
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1229
+#: release-manual.xml:1240
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1242
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1236
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1249
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1251
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1257
msgid "A complete list of locale codes is available in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1258
msgid ""
", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
"locales have translations installed, though. The keyboard layout names can "
@@ -4239,28 +4288,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1264
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1269
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and "
+#~ "configured?"
+#~ msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Computer Management with lwat"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 5cbe9cb..332affd 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:34MET\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:1112
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr ""
@@ -40,7 +40,8 @@ msgid "package on"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:7 release-manual.xml:191 release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:1085
msgid "."
msgstr ""
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:969 release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:245 release-manual.xml:981 release-manual.xml:1007
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:305 release-manual.xml:360 release-manual.xml:586
-#: release-manual.xml:802 release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:814 release-manual.xml:1102
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr ""
@@ -1525,22 +1526,73 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:601
-msgid "and kde-update-notifier"
+msgid "and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:602
+msgid "Using"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:603
msgid ""
-"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
+"is really simply. To update a system you need to execute two commands on the "
+"command line as root:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:604
-msgid "Backup Management"
+msgid "(updates the lists of available packages) and"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:605
+msgid "(upgrades the packages for which an upgrade is available)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:606
+msgid ""
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:607
+msgid "It is also a good idea to install"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:608 release-manual.xml:966
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:609
+msgid "and configure them to send mail to an address you are reading."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:611
+msgid ""
+"will notify you once a day via email, which packages need an update. It does "
+"not install these updates, but downloads them (usually in the night), so you "
+"don't have to wait for the download, when you do"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:614
+msgid "can send new changelog entries to you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:616
+msgid "Backup Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:617
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -1549,7 +1601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:607
+#: release-manual.xml:619
msgid ""
"Per default the tjener will backup /skole/tjener/home0, /etc/ and the ldap "
"to /skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice "
@@ -1557,41 +1609,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
+#: release-manual.xml:620
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server you'll have to modify "
"the existing configuration a bit."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:609
+#: release-manual.xml:621
msgid ""
"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
"further"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:623
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:624
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:614
+#: release-manual.xml:626
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
+#: release-manual.xml:628
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -1599,17 +1651,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:619
+#: release-manual.xml:631
msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:635
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:636
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -1618,7 +1670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:626
+#: release-manual.xml:638
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1626,7 +1678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:640
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -1635,7 +1687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:641
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -1646,18 +1698,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:643
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+#: release-manual.xml:645
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -1669,12 +1721,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:637
+#: release-manual.xml:649
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:638
+#: release-manual.xml:650
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -1682,14 +1734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:654
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:655
msgid ""
"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -1700,19 +1752,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:657
msgid "Prepare the System"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:658
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
"Partition you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:659
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -1721,25 +1773,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:652
+#: release-manual.xml:664
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
+#: release-manual.xml:667
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
+#: release-manual.xml:670
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:673
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -1748,12 +1800,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:680
msgid "Now start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:681
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -1761,12 +1813,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:685
msgid "after you have modified your sources.list:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:674
+#: release-manual.xml:686
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -1774,12 +1826,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:691
msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:692
msgid ""
"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
@@ -1794,72 +1846,72 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:696
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:697
msgid ""
"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:701
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:704
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
+#: release-manual.xml:707
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:710
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:713
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:714
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:717
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:724
msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:725
msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:726
msgid ""
"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
"the upgrade process start to replace the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
@@ -1868,12 +1920,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:728
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:729
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -1884,7 +1936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:734
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -1894,28 +1946,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:738
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:739
msgid "Now the upgrade work again:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:740
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:743
msgid "Then the installation failed another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:744
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -1925,7 +1977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:748
msgid ""
"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
@@ -1934,7 +1986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:751
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -1942,7 +1994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -1950,18 +2002,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:755
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+#: release-manual.xml:756
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:757
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -1970,24 +2022,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:760
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:762
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:764
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
@@ -1996,18 +2048,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:765
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:768
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:769
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2017,17 +2069,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:761
+#: release-manual.xml:773
msgid "HowTo"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:775
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
@@ -2036,12 +2088,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:768
+#: release-manual.xml:780
msgid "Those are not that many:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:796
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
@@ -2050,7 +2102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:805
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -2058,38 +2110,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
"with moving the howto and putting it under the GPL)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:811
msgid "Other topics"
msgstr "Andre tema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:812
msgid ""
"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:817
msgid ""
"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:819
msgid "<phrase>:( </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:823
msgid ""
"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
@@ -2097,59 +2149,59 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:825
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:833
msgid "LDAP Setup"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:835
msgid "/etc/ in svk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:837
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:838
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
"ulink> - description of the kiosk mode settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:843
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: release-manual.xml:844
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:833
+#: release-manual.xml:845
msgid "specifying variables to override the default."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:846
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:847
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2158,27 +2210,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:850
msgid "See the code in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:851
msgid "for information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:853
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:854
msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:855
msgid ""
"debian package. It require a working Internet connection, and will download "
"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
@@ -2187,26 +2239,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:857
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:860
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:861
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:862
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -2215,14 +2267,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:864
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:865
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2230,12 +2282,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:855
+#: release-manual.xml:867
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:868
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2243,13 +2295,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:870
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:871
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2257,12 +2309,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:874
msgid "Java"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:876
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2270,12 +2322,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:879
msgid "Sound & Video"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:880
msgid ""
"- where to find libdvdcss for playing dvds. Should we promote <ulink "
"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
@@ -2283,14 +2335,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:884
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:885
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2298,19 +2350,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:875
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:888
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:889
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2318,18 +2370,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:892
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre tema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:893
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:894
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2337,12 +2389,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:897
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:898
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -2351,12 +2403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:901
msgid "printer managing"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:902
msgid ""
"To manage printers you can use cups' webinterface. Point your webbrowser to "
"<ulink url='https://tjener:631'>https://tjener:631 </ulink>. You will need "
@@ -2365,22 +2417,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:905
msgid "Firewall setup (coyote linux)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:907
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:908
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf. Have a look at /opt/ltsp/i386/"
@@ -2389,7 +2441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"The default values is defined under [default], to configure one client, "
"specify which client using the client mac adress or ipadress like this "
@@ -2397,33 +2449,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:911
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:912
msgid ""
"[192.168.0.10] X_MODE_0 = 1280x1024 X_HORZSYNC = \"60-70\" X_VERTREFRESH = "
"\"59-62\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:913
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:914
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:915
msgid ""
"To use ipadresses in lts.conf you should add the client mac-address to your "
"dhcp-server. Otherwise you should use the client mac-address directly in you "
@@ -2431,12 +2483,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:917
msgid "load balancing servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:918
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using LDM_SERVER in "
@@ -2448,12 +2500,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:921
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:922
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2462,21 +2514,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:923
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:924
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:913
+#: release-manual.xml:925
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -2486,12 +2538,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:929
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:918
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -2504,19 +2556,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:933
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:936
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:939
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -2526,12 +2578,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:940
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:941
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -2540,22 +2592,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:944
msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: release-manual.xml:945
msgid "FIXME: describe howto..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:947
msgid "remote Desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:948
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
@@ -2563,45 +2615,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:941
+#: release-manual.xml:953
#, fuzzy
msgid "Other solutions"
msgstr "Andre tema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:954
msgid ""
"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
"audience"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:956
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: release-manual.xml:957
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:958
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:960
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:961
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -2611,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:962
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -2621,27 +2673,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:963
msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:952
+#: release-manual.xml:964
msgid "script is provided. When invoked, it reads the configuration from"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:965
msgid ","
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:954
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
", and based on the rules provided in these files propose to extend "
"partitions with too little free space. Without any arguments, it will only "
@@ -2649,12 +2696,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:968
msgid "is needed to actually extend the file systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:969
msgid ""
"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
@@ -2662,22 +2709,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:973
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:974
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:976
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:968
+#: release-manual.xml:980
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -2686,7 +2733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:985
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -2697,48 +2744,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:976
+#: release-manual.xml:988
msgid "Resources"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:989
msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:994
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:986
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1002
msgid "FIXME: add link to Support chapter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:1004
msgid "Documentation writers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1005
msgid ""
"This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
@@ -2746,12 +2793,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1012
msgid "Translations wanted"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1013
msgid ""
"Another good way to help is by translating software and documentation. "
"Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
@@ -2761,24 +2808,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1016
msgid "Join a local Debian Edu team"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
"(the region of Extremadura)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1008
+#: release-manual.xml:1020
msgid "Start a new local Debian Edu team"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1009
+#: release-manual.xml:1021
msgid ""
"<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
"users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -2786,30 +2833,30 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1013
+#: release-manual.xml:1025
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1026
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1027
msgid "in english"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1028
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
-"</ulink> - english speaking support mailing list"
+"</ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1031
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
@@ -2817,20 +2864,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1037
msgid "in norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1026
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
-"ulink> - norwegian speaking support mailing list"
+"ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -2838,44 +2885,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1047
msgid "in german"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1036
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1048
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - german speaking support "
-"mailinglist"
+"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1039
+#: release-manual.xml:1051
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
-"german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
+"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1057
msgid "in french"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1058
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - french speaking support mailinglist"
+"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1064
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1065
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -2883,13 +2929,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1069
#, fuzzy
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1070
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin and Ralf "
@@ -2897,7 +2943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1071
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -2906,27 +2952,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1074
#, fuzzy
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1065
+#: release-manual.xml:1076
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1077
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under "
@@ -2934,50 +2980,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1079
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1080
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
-"document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
-"Bokmål, Spanish and German exist."
+"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
+"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1070
+#: release-manual.xml:1081
msgid "Howto translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
-msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
+#: release-manual.xml:1082
+msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1083
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1084
msgid ""
"for more information on this. There are many easy tools for translating, we "
"suggest to use"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"To update the translations you need to be a member of the alioth project"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1087
msgid ""
". To translate, you just need to check out some files from from svn, create "
"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
@@ -2986,27 +3031,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1089
msgid "You can checkout the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1079
+#: release-manual.xml:1090
msgid "source with the following command (you need to have the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1091
msgid "package installed for this to work):"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1096
msgid "Then edit the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1097
msgid ""
"(where you replace $CC with your language code) and either commit the file "
"directly to svn (if you have the rights to do so) or send the file to the "
@@ -3014,7 +3059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1098
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -3022,36 +3067,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1100
msgid "Potential problems for translations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1090
+#: release-manual.xml:1101
msgid ""
"We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
"different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1106
msgid "Please report any other showstoppers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1109
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1111
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1113
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
@@ -3061,7 +3106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1105
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3070,7 +3115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1117
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3079,7 +3124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1118
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3087,17 +3132,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1120
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1121
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3106,12 +3151,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1124
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1125
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3125,7 +3170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1116
+#: release-manual.xml:1127
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -3136,7 +3181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1128
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3148,14 +3193,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1130
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1120
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3164,7 +3209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1133
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3172,7 +3217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1135
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3181,7 +3226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1126
+#: release-manual.xml:1137
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3196,7 +3241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1141
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3210,7 +3255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: release-manual.xml:1142
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3219,7 +3264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1143
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3228,7 +3273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1133
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3237,7 +3282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1146
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3246,7 +3291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1148
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3257,7 +3302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -3267,7 +3312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1154
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -3281,7 +3326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3291,7 +3336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1156
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3303,7 +3348,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1158
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -3316,7 +3361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1160
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3328,7 +3373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1151
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3345,7 +3390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1164
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3353,7 +3398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1165
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -3367,14 +3412,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1166
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1167
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -3386,7 +3431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1169
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -3395,7 +3440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1171
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -3407,7 +3452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1172
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -3420,7 +3465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1176
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -3434,7 +3479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -3448,39 +3493,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1181
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1184
msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1190
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1191
msgid "To activate a specific translation, boot using"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1192
msgid ""
"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want. To "
"aciviate a given keyboard layout, use the"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1193
msgid ""
"option where KB is the wanted keyboard layout. More information on this "
"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
@@ -3489,102 +3534,102 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1205
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1207
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1198 release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1209 release-manual.xml:1216
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1212
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1214
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1219
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1221
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1223
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1226
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1228
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1219 release-manual.xml:1226 release-manual.xml:1233
+#: release-manual.xml:1230 release-manual.xml:1237 release-manual.xml:1244
msgid "? (FIXME)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1233
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1224
+#: release-manual.xml:1235
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1229
+#: release-manual.xml:1240
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1242
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1236
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1249
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1251
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1257
msgid "A complete list of locale codes is available in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1258
msgid ""
", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
"locales have translations installed, though. The keyboard layout names can "
@@ -3592,22 +3637,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1264
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1269
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index 70e00a4..a0a419f 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
</title><para>This is the (<emphasis>still incomplete
</emphasis>) release manual for the Debian Edu etch 3.0 release.
</para><para>This document was put into the <code>debian-edu-doc
-</code> package on <code>2007-10-24 07:58 UTC</code>.
+</code> package on <code>2007-10-24 10:26 UTC</code>.
</para><para>The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch
</ulink> is a wiki and updated frequently.
</para><para><ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations
@@ -598,8 +598,20 @@ password: somethingsecret
</section> <para/><section><title>Maintainance
</title><para/><section><title>Updating the software
</title><para>This section explains how to use <code>aptitude upgrade
-</code> and kde-update-notifier
-</para><para>FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?
+</code> and kde-update-notifier.
+</para><para>Using <code>aptitude
+</code> is really simply. To update a system you need to execute two commands on the command line as root: <code>aptitude update
+</code> (updates the lists of available packages) and <code>aptitude upgrade
+</code> (upgrades the packages for which an upgrade is available).
+</para><para>Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot.
+</para><para>It is also a good idea to install <code>cron-apt
+</code> and <code>apt-listchanges
+</code> and configure them to send mail to an address you are reading.
+</para><para><code>cron-apt
+</code> will notify you once a day via email, which packages need an update. It does not install these updates, but downloads them (usually in the night), so you don't have to wait for the download, when you do <code>aptitude upgrade
+</code>.
+</para><para><code>apt-listchanges
+</code> can send new changelog entries to you.
</para><para/>
</section><section><title>Backup Management
</title><para>For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php
@@ -1014,7 +1026,7 @@ THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
</title><para/><section><title>Volunteer based support
</title><para/><section><title>in english
</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss
-</ulink> - english speaking support mailing list
+</ulink> - support mailing list
</para>
</listitem><listitem><para><ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/debian-edu
</ulink> - developer centric mailing list, more useful to report problems than to get real support
@@ -1024,28 +1036,27 @@ THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
</itemizedlist><para/>
</section><section><title>in norwegian
</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker
-</ulink> - norwegian speaking support mailing list
+</ulink> - support mailing list
</para>
</listitem><listitem><para><ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen
</ulink> - FIXME: what is this
</para>
-</listitem><listitem>#skolelinux on irc.debian.org - FIXME: what is this
+</listitem><listitem>#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users
</listitem>
</itemizedlist><para/>
</section><section><title>in german
</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user
-</ulink> - german speaking support mailinglist
+</ulink> - support mailing list
</para>
</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de
-</ulink> - german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos
-</ulink> etc.
+</ulink> - wiki with lots of HowTos etc.
</para>
-</listitem><listitem>#skolelinux.de on irc.debian.org - german speaking support IRC channel
+</listitem><listitem>#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users
</listitem>
</itemizedlist><para/>
</section><section><title>in french
</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french
-</ulink> - french speaking support mailinglist
+</ulink> - support mailinglist
</para>
</listitem>
</itemizedlist><para/>
@@ -1066,9 +1077,9 @@ THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
</para><para>The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
</section> <para/><section><title>Translations of this document
-</title><para>Fully translated versions of this document are not yet available, as the document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist.
+</title><para>Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist.
</para><para/><section><title>Howto translate this document
-</title><para>If you want to start/help translating this document, you can!
+</title><para>Read this, if you want to start/help translating this document:
</para><para>Translations of this document are kept in .po files like in many free software projects, read <code>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations
</code> for more information on this. There are many easy tools for translating, we suggest to use <code>kbabel
</code>.
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list