[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#286) - wheezy (branch) updated: 0.8.20071115-5-g021c391
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:15:31 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 021c3912f59a586d2fdc0ad70c50e9d36c493ac0 (commit)
from fa3803227017be1fcad3c286feccc3536b464210 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
documentation/release-manual/release-manual.de.po | 538 ++++++-----
documentation/release-manual/release-manual.es.po | 539 ++++++-----
documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1026 ++++++++++++---------
documentation/release-manual/release-manual.pot | 535 ++++++-----
documentation/release-manual/release-manual.xml | 51 +-
5 files changed, 1513 insertions(+), 1176 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 39ea774..3cb3c0c 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Holger Levsen <holger at debian.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2108
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2153
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:8
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-15 14:09 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-17 22:45 UTC</"
"computeroutput>."
msgstr ""
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1867
-#: release-manual.xml:1902 release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1947 release-manual.xml:2027
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
@@ -1522,7 +1522,8 @@ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:848 release-manual.xml:881 release-manual.xml:975
-#: release-manual.xml:1468 release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1474 release-manual.xml:1485 release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1865 release-manual.xml:1879 release-manual.xml:1894
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
@@ -2573,35 +2574,41 @@ msgid ""
"the file systems."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1372
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1374
+msgid "Logical Volumne Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1376
msgid ""
-"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
-"other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
+"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
+"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1383
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379 release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1385 release-manual.xml:1392
msgid "FIXME: describe how to..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1390
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1391
+#: release-manual.xml:1397
msgid "Java"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1394
+#: release-manual.xml:1400
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2609,12 +2616,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1400 release-manual.xml:1808 release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1822 release-manual.xml:1920
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1402 release-manual.xml:1810 release-manual.xml:1877
+#: release-manual.xml:1408 release-manual.xml:1824 release-manual.xml:1922
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -2630,17 +2637,17 @@ msgstr ""
"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1430
+#: release-manual.xml:1436
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1442
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1444
msgid ""
"FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> and "
@@ -2649,12 +2656,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1452
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1448
+#: release-manual.xml:1454
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -2662,14 +2669,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1457
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2678,19 +2685,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1456
+#: release-manual.xml:1462
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1462
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -2700,21 +2707,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1477
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1473
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1481
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -2722,15 +2729,24 @@ msgid ""
"</ulink> and install with dpkg -i <package-name> as root."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1488 release-manual.xml:1897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
+"software you install has no trust path. Software installed with "
+"<computeroutput>apt-get </computeroutput> is cryptographically signed to "
+"ensure a trust path."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1478
+#: release-manual.xml:1492
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1479
+#: release-manual.xml:1493
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2738,13 +2754,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1496
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1497
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2752,12 +2768,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1487
+#: release-manual.xml:1501
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2765,17 +2781,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1493
+#: release-manual.xml:1507
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1495
+#: release-manual.xml:1509
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1496
+#: release-manual.xml:1510
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2783,12 +2799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:1516
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1504
+#: release-manual.xml:1518
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -2796,14 +2812,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1506
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1507
+#: release-manual.xml:1521
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2811,19 +2827,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1510
+#: release-manual.xml:1524
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1526
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1513
+#: release-manual.xml:1527
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2831,17 +2847,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1534
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1526
+#: release-manual.xml:1540
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1542
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -2850,17 +2866,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1534
+#: release-manual.xml:1548
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1538
+#: release-manual.xml:1552
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -2870,7 +2886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1558
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -2879,14 +2895,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1565
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -2897,19 +2913,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1571
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1575
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -2918,12 +2934,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1582
msgid "load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1584
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -2935,24 +2951,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1593
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1599
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1589
+#: release-manual.xml:1603
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1605
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2961,21 +2977,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1607
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1595
+#: release-manual.xml:1609
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1611
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -2985,12 +3001,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1602
+#: release-manual.xml:1616
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1604
+#: release-manual.xml:1618
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3003,19 +3019,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1622
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: release-manual.xml:1626
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1630
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3025,12 +3041,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1635
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1623
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3039,12 +3055,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1642
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3055,7 +3071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1646
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3066,7 +3082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3075,7 +3091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1651
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3086,17 +3102,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642 release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1656 release-manual.xml:1739
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: release-manual.xml:1658
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1661
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3106,19 +3122,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668 release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1682 release-manual.xml:1755 release-manual.xml:1780
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1684
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3129,37 +3145,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1689
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1691
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1698
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1702
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3167,18 +3183,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1710
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1733
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1735
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3188,7 +3204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1741
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3197,7 +3213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: release-manual.xml:1743
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3205,35 +3221,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1748
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1757
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1763
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3241,29 +3257,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1771
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1759
+#: release-manual.xml:1773
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1782
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1787
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3273,7 +3289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -3282,12 +3298,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1787
+#: release-manual.xml:1801
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1803
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -3295,28 +3311,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1791
+#: release-manual.xml:1805
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1809
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1840
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -3324,50 +3340,78 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1846
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1848
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1842
-msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1856
+msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1861
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install italc\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1868
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
+"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1874
+msgid "Restricting pupils network access"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1876
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1882
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
+"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
+"and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1888
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1890
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3375,7 +3419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1857
+#: release-manual.xml:1902
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3388,14 +3432,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1910
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3403,23 +3447,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1934
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1893
+#: release-manual.xml:1938
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1941
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3428,7 +3472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1952
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3439,12 +3483,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1958
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1960
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3452,7 +3496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1962
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -3460,19 +3504,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1969
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1926
+#: release-manual.xml:1971
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1974
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -3481,7 +3525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1932
+#: release-manual.xml:1977
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -3489,12 +3533,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1938
+#: release-manual.xml:1983
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1985
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3503,7 +3547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1987
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -3514,7 +3558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:1995
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3523,7 +3567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: release-manual.xml:1997
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -3534,22 +3578,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:2008
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1967
+#: release-manual.xml:2012
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2016
msgid "in english"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:2022
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -3557,7 +3601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:2026
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -3565,12 +3609,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2037
msgid "in norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2039
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -3578,7 +3622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1998
+#: release-manual.xml:2043
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3587,19 +3631,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: release-manual.xml:2052
msgid "in german"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2009
+#: release-manual.xml:2054
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2058
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -3610,24 +3654,24 @@ msgstr ""
"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2067
msgid "in french"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2069
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2078
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -3635,12 +3679,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2042
+#: release-manual.xml:2087
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2089
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -3654,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2046
+#: release-manual.xml:2091
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -3667,19 +3711,19 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2097
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2054
+#: release-manual.xml:2099
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2101
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -3691,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2103
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -3704,12 +3748,12 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2063
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2110
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -3720,13 +3764,13 @@ msgstr ""
"unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2069
+#: release-manual.xml:2114
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -3736,7 +3780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:2119
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -3751,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"dem Paket debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -3760,14 +3804,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2082
+#: release-manual.xml:2127
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2132
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
@@ -3780,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: release-manual.xml:2136
#, fuzzy
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -3791,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2093
+#: release-manual.xml:2138
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -3803,25 +3847,25 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2095
+#: release-manual.xml:2140
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2146
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2104
+#: release-manual.xml:2149
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -3830,7 +3874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3839,7 +3883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2160
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3848,7 +3892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3856,17 +3900,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2167
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2124
+#: release-manual.xml:2169
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2171
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3875,12 +3919,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: release-manual.xml:2176
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: release-manual.xml:2178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3894,7 +3938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2181
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -3905,7 +3949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2183
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3917,14 +3961,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2186
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2143
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3933,7 +3977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2191
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3941,7 +3985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2149
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3950,7 +3994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2152
+#: release-manual.xml:2197
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3965,7 +4009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3979,7 +4023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2204
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3988,7 +4032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2206
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3997,7 +4041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2208
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4006,7 +4050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: release-manual.xml:2211
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4015,7 +4059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2214
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4026,7 +4070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2217
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -4036,7 +4080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2177
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -4050,7 +4094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: release-manual.xml:2224
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4060,7 +4104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2181
+#: release-manual.xml:2226
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4072,7 +4116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2229
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -4085,7 +4129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2187
+#: release-manual.xml:2232
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4097,7 +4141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4114,7 +4158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4122,7 +4166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4136,14 +4180,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2197
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4155,7 +4199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2247
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4164,7 +4208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2250
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4176,7 +4220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2252
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4189,7 +4233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4203,7 +4247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2261
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4217,27 +4261,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2267
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2273
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2277
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2240
+#: release-manual.xml:2285
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4249,107 +4293,107 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2260
+#: release-manual.xml:2305
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2308
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2266 release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2311 release-manual.xml:2321
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2270
+#: release-manual.xml:2315
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2318
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2280
+#: release-manual.xml:2325
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2328
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2331
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2335
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2293
+#: release-manual.xml:2338
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2341
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2300
+#: release-manual.xml:2345
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2348
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2351
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2355
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2313
+#: release-manual.xml:2358
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2361
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2365
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2323
+#: release-manual.xml:2368
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2371
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4358,22 +4402,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2384
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2391
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2398
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2400
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 2ea8db1..6ff43dd 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2108
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2153
#, fuzzy
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:8
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-15 14:09 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-17 22:45 UTC</"
"computeroutput>."
msgstr ""
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1867
-#: release-manual.xml:1902 release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1947 release-manual.xml:2027
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
@@ -1719,7 +1719,8 @@ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:848 release-manual.xml:881 release-manual.xml:975
-#: release-manual.xml:1468 release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1474 release-manual.xml:1485 release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1865 release-manual.xml:1879 release-manual.xml:1894
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
@@ -2890,35 +2891,42 @@ msgid ""
"the file systems."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1372
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1374
+#, fuzzy
+msgid "Logical Volumne Management"
+msgstr "Gestión de impresoras"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1376
msgid ""
-"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
-"other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
+"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
+"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1383
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379 release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1385 release-manual.xml:1392
msgid "FIXME: describe how to..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1390
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1391
+#: release-manual.xml:1397
msgid "Java"
msgstr "Java"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1394
+#: release-manual.xml:1400
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2926,12 +2934,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1400 release-manual.xml:1808 release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1822 release-manual.xml:1920
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1402 release-manual.xml:1810 release-manual.xml:1877
+#: release-manual.xml:1408 release-manual.xml:1824 release-manual.xml:1922
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -2947,18 +2955,18 @@ msgstr ""
"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1430
+#: release-manual.xml:1436
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1442
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1444
#, fuzzy
msgid ""
"FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2970,12 +2978,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1452
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1448
+#: release-manual.xml:1454
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -2983,14 +2991,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1457
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2999,19 +3007,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1456
+#: release-manual.xml:1462
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1462
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1470
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -3024,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1477
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
@@ -3033,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"[pere 2007-07-12]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1473
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -3042,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1481
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3050,15 +3058,24 @@ msgid ""
"</ulink> and install with dpkg -i <package-name> as root."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1488 release-manual.xml:1897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
+"software you install has no trust path. Software installed with "
+"<computeroutput>apt-get </computeroutput> is cryptographically signed to "
+"ensure a trust path."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1478
+#: release-manual.xml:1492
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1479
+#: release-manual.xml:1493
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3066,13 +3083,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1496
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1497
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3080,12 +3097,12 @@ msgid ""
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1487
+#: release-manual.xml:1501
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3093,18 +3110,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1493
+#: release-manual.xml:1507
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1495
+#: release-manual.xml:1509
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1496
+#: release-manual.xml:1510
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3112,12 +3129,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:1516
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1504
+#: release-manual.xml:1518
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -3125,14 +3142,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1506
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1507
+#: release-manual.xml:1521
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3140,19 +3157,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1510
+#: release-manual.xml:1524
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1526
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1513
+#: release-manual.xml:1527
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3160,17 +3177,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1534
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1526
+#: release-manual.xml:1540
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1542
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3183,17 +3200,17 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1534
+#: release-manual.xml:1548
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1538
+#: release-manual.xml:1552
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -3203,7 +3220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1558
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3212,14 +3229,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1565
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -3230,19 +3247,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1571
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1575
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3251,12 +3268,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1582
msgid "load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1584
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -3268,24 +3285,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1593
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1599
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1589
+#: release-manual.xml:1603
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1605
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3298,7 +3315,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1607
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -3307,14 +3324,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1595
+#: release-manual.xml:1609
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1611
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3329,12 +3346,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1602
+#: release-manual.xml:1616
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1604
+#: release-manual.xml:1618
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3355,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1622
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -3365,13 +3382,13 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: release-manual.xml:1626
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1630
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3387,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1635
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1623
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3401,12 +3418,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1642
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3417,7 +3434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1646
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3428,7 +3445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3437,7 +3454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1651
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3448,17 +3465,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642 release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1656 release-manual.xml:1739
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: release-manual.xml:1658
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1661
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3468,19 +3485,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668 release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1682 release-manual.xml:1755 release-manual.xml:1780
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1684
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3491,37 +3508,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1689
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1691
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1698
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1702
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3529,18 +3546,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1710
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Recursos"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1733
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1735
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3550,7 +3567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1741
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3559,7 +3576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: release-manual.xml:1743
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3567,36 +3584,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1748
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1757
#, fuzzy
msgid "FIXME"
msgstr "POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1763
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3604,29 +3621,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1771
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1759
+#: release-manual.xml:1773
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1782
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1787
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3636,7 +3653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -3645,12 +3662,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1787
+#: release-manual.xml:1801
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1803
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -3662,28 +3679,28 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1791
+#: release-manual.xml:1805
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1809
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1840
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -3691,50 +3708,78 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1846
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1848
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1842
-msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1856
+msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1861
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install italc\n"
+"]]"
+msgstr "apt-get -f install]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1868
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
+"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1874
+msgid "Restricting pupils network access"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1876
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1882
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
+"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
+"and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1888
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1890
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3742,7 +3787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1857
+#: release-manual.xml:1902
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3755,14 +3800,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1910
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3773,23 +3818,23 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1934
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1893
+#: release-manual.xml:1938
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1941
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3798,7 +3843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1952
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3809,13 +3854,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1958
#, fuzzy
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1960
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3823,7 +3868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1962
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -3831,20 +3876,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1969
#, fuzzy
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1926
+#: release-manual.xml:1971
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1974
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -3853,7 +3898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1932
+#: release-manual.xml:1977
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -3861,13 +3906,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1938
+#: release-manual.xml:1983
#, fuzzy
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1985
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3876,7 +3921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1987
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -3892,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Documentation/Etch/Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:1995
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3901,7 +3946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: release-manual.xml:1997
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -3912,22 +3957,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:2008
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1967
+#: release-manual.xml:2012
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2016
msgid "in english"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:2022
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -3939,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:2026
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -3947,12 +3992,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2037
msgid "in norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2039
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3964,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1998
+#: release-manual.xml:2043
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3977,12 +4022,12 @@ msgstr ""
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: release-manual.xml:2052
msgid "in german"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2009
+#: release-manual.xml:2054
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
@@ -3993,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2058
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -4003,12 +4048,12 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2067
msgid "in french"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2069
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
@@ -4018,12 +4063,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2078
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -4034,12 +4079,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2042
+#: release-manual.xml:2087
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2089
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -4052,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2046
+#: release-manual.xml:2091
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -4064,12 +4109,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2097
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2054
+#: release-manual.xml:2099
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -4078,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2101
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -4088,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2103
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -4099,12 +4144,12 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2063
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2110
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -4115,13 +4160,13 @@ msgstr ""
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2069
+#: release-manual.xml:2114
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -4131,7 +4176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:2119
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -4145,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -4154,14 +4199,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2082
+#: release-manual.xml:2127
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2132
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -4170,14 +4215,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: release-manual.xml:2136
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2093
+#: release-manual.xml:2138
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -4191,25 +4236,25 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2095
+#: release-manual.xml:2140
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2146
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2104
+#: release-manual.xml:2149
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2155
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -4222,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4231,7 +4276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2160
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4240,7 +4285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4248,17 +4293,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2167
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2124
+#: release-manual.xml:2169
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2171
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4267,12 +4312,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: release-manual.xml:2176
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: release-manual.xml:2178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4286,7 +4331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2181
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -4297,7 +4342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2183
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4309,14 +4354,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2186
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2143
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4325,7 +4370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2191
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4333,7 +4378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2149
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4342,7 +4387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2152
+#: release-manual.xml:2197
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4357,7 +4402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4371,7 +4416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2204
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4380,7 +4425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2206
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4389,7 +4434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2208
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4398,7 +4443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: release-manual.xml:2211
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4407,7 +4452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2214
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4418,7 +4463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2217
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -4428,7 +4473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2177
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -4442,7 +4487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: release-manual.xml:2224
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4452,7 +4497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2181
+#: release-manual.xml:2226
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4464,7 +4509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2229
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -4477,7 +4522,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2187
+#: release-manual.xml:2232
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4489,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4506,7 +4551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4514,7 +4559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4528,14 +4573,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2197
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4547,7 +4592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2247
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4556,7 +4601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2250
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4568,7 +4613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2252
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4581,7 +4626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4595,7 +4640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2261
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4609,27 +4654,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2267
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2273
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2277
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2240
+#: release-manual.xml:2285
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4641,108 +4686,108 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2260
+#: release-manual.xml:2305
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2308
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2266 release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2311 release-manual.xml:2321
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2270
+#: release-manual.xml:2315
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2318
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2280
+#: release-manual.xml:2325
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2328
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2331
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2335
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2293
+#: release-manual.xml:2338
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2341
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2300
+#: release-manual.xml:2345
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2348
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2351
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2355
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2313
+#: release-manual.xml:2358
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2361
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2365
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2323
+#: release-manual.xml:2368
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2371
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4751,22 +4796,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2384
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2391
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2398
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2400
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 2ee0c65..1b62566 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2108
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2153
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-15 14:09 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-17 22:45 UTC</"
"computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
@@ -65,8 +65,9 @@ msgid ""
"<ulink url='http://maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installed on a "
"webserver </ulink>."
msgstr ""
-"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er en del av pakken <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, "
-"som kan <ulink url='http://maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installeres på en webtener</ulink>."
+"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er en del av pakken "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan <ulink url='http://"
+"maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installeres på en webtener</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
#: release-manual.xml:21
@@ -128,7 +129,9 @@ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
-msgstr "(Kildepakken <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> inneholder dette bildet som en <computeroutput>dia</computeroutput>-fil.)"
+msgstr ""
+"(Kildepakken <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> inneholder "
+"dette bildet som en <computeroutput>dia</computeroutput>-fil.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:49
@@ -731,8 +734,8 @@ msgid ""
"to install swi-prolog on etch."
msgstr ""
"Regresjon: swi-prolog er ikke en del av etch, men var en del av sarge. "
-"Kapittelet <link linkend=\"TeachAndLearn\">Hvordan undervise og lære</link> beskriver hvordan man "
-"installerer swi-prolog på etch."
+"Kapittelet <link linkend=\"TeachAndLearn\">Hvordan undervise og lære</link> "
+"beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:232
@@ -791,7 +794,9 @@ msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
"installed"
-msgstr "for hovedtjener (10.0.2.2): dette er den ene maskinen på nettverket som får <computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
+msgstr ""
+"for hovedtjener (10.0.2.2): dette er den ene maskinen på nettverket som får "
+"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:285
@@ -883,7 +888,8 @@ msgstr ""
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>dokumenterte "
"fremgangsmåten</ulink> for å gjøre dette. Viss du ikke er tvunget til å "
"gjøre dette på grunn av en eksisterende infrastruktur for nettverket, så "
-"anbefaler vi å ikke gjøre det og heller bruke standard oppsatt <link linkend=\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
+"anbefaler vi å ikke gjøre det og heller bruke standard oppsatt <link linkend="
+"\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:325
@@ -906,8 +912,8 @@ msgstr ""
"fungere <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1867
-#: release-manual.xml:1902 release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1947 release-manual.xml:2027
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
@@ -1308,7 +1314,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:523
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
"i386-maskin."
@@ -1423,8 +1430,8 @@ msgid ""
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
"stuff everybody needs to do."
msgstr ""
-"<link linkend=\"HowTo\">Veiledningskapittelet</link> beskriver mer tips og triks og vanlige spørsmål. Mens dette "
-"kapittelet beskriver det alle må vite."
+"<link linkend=\"HowTo\">Veiledningskapittelet</link> beskriver mer tips og "
+"triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:634
@@ -1489,7 +1496,8 @@ msgstr "admin]]"
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
-msgstr "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
+msgstr ""
+"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:663
@@ -1761,7 +1769,8 @@ msgstr ""
"nettveket ditt. Hver maskin som blir lagt til LDAP-katalogen ved hjelp av "
"lwat har et verstnavn, en IP-adresse, en MAC-adresse og et domenenavn som "
"vanligvis er «intern». For en mer grundig beskrivelse av arkitekturen i "
-"Debian Edu, se <link linkend=\"Architecture\">arkitekturkapittelet</link> i denne manualen."
+"Debian Edu, se <link linkend=\"Architecture\">arkitekturkapittelet</link> i "
+"denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:783
@@ -1846,7 +1855,8 @@ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#: release-manual.xml:848 release-manual.xml:881 release-manual.xml:975
-#: release-manual.xml:1468 release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1474 release-manual.xml:1485 release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1865 release-manual.xml:1879 release-manual.xml:1894
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
@@ -1953,7 +1963,8 @@ msgid ""
"lwat/download/doc/'>online </ulink>."
msgstr ""
"Hele dokumentasjonen for lwat kan man finne på <computeroutput>/usr/share/"
-"doc/lwat/</computeroutput> på hovedtjener eller <ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
+"doc/lwat/</computeroutput> på hovedtjener eller <ulink url='http://bzz.no/"
+"lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:899
@@ -2045,7 +2056,8 @@ msgstr ""
"På grunn av en feil i den automatiske partisjoneringen, kan noen partisjoner "
"bli for fulle etter installasjon. For å utvide de fulle partisjonene, kjør "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n</computeroutput> som root. Se "
-"veiledningen for «Endre størrelse på partisjon» i kapittelet <link linkend=\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
+"veiledningen for «Endre størrelse på partisjon» i kapittelet <link linkend="
+"\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><para><section><title>
#: release-manual.xml:932
@@ -2203,7 +2215,11 @@ msgid ""
"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
"problems."
-msgstr "Trendrapportsystemet Munin er tilgjengelig fra <ulink url='https://www/munin/'>https://www/munin/</ulink>. Det viser grafer for systemstatus på en daglig, ukentlig, månedlig og årlig basis. Dette gir systemadministratur hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
+msgstr ""
+"Trendrapportsystemet Munin er tilgjengelig fra <ulink url='https://www/"
+"munin/'>https://www/munin/</ulink>. Det viser grafer for systemstatus på en "
+"daglig, ukentlig, månedlig og årlig basis. Dette gir systemadministratur "
+"hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:994
@@ -2217,14 +2233,26 @@ msgid ""
"computeroutput> as root on the freshly installed machine, and "
"<computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary </computeroutput> as root on the "
"sitesummary server (normally the main-server)."
-msgstr "Listen over maskiner som blir monitorert ved hjelp av munin blir generert automatisk basert på listen over tjenere som rapporterer til sitesummary. Alle tjenere med pakken munin-node installert blir registrert for monitorering av munin. Det vil vanligvis gå to døgn fra en maskin blir installert til monitoreringen starter. Dette er på grunn av rekkefølgen cron-jobbene blir utført. For å fart på denne prosessen kan du kjøre <computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary-client</computeroutput> som root på nyinstallerte maskiner, og kjøre <computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary</computeroutput> som root på sitesummary-tjeneren (vanligvis hovedtjeneren)."
+msgstr ""
+"Listen over maskiner som blir monitorert ved hjelp av munin blir generert "
+"automatisk basert på listen over tjenere som rapporterer til sitesummary. "
+"Alle tjenere med pakken munin-node installert blir registrert for "
+"monitorering av munin. Det vil vanligvis gå to døgn fra en maskin blir "
+"installert til monitoreringen starter. Dette er på grunn av rekkefølgen cron-"
+"jobbene blir utført. For å fart på denne prosessen kan du kjøre "
+"<computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary-client</computeroutput> som root "
+"på nyinstallerte maskiner, og kjøre <computeroutput>/etc/cron.daily/"
+"sitesummary</computeroutput> som root på sitesummary-tjeneren (vanligvis "
+"hovedtjeneren)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:998
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
-msgstr "Informasjon om muninsystemet er tilgjengelig fra <ulink url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
+msgstr ""
+"Informasjon om muninsystemet er tilgjengelig fra <ulink url='http://munin."
+"projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:1004
@@ -2247,7 +2275,11 @@ msgid ""
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
"avoid using the samme password as root. To change the password you can run "
"the following command as root:"
-msgstr "Brukernavnet er nagiosadmin og passordet er ikke definert. Du må sette ditt eget passord før du kan logge inn og bruke nagios. Av sikkerhetshensyn bør du unngå å bruke samme passord som root. For å endre passord kan du kjøre følgende kommando som root:"
+msgstr ""
+"Brukernavnet er nagiosadmin og passordet er ikke definert. Du må sette ditt "
+"eget passord før du kan logge inn og bruke nagios. Av sikkerhetshensyn bør "
+"du unngå å bruke samme passord som root. For å endre passord kan du kjøre "
+"følgende kommando som root:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1012
@@ -2376,7 +2408,8 @@ msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1058
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
"ditt."
@@ -2411,14 +2444,19 @@ msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
"Groups:"
-msgstr "Hovedproblemet med å oppgradere fra en sarge-basert utgivelse til Terra er at partisjoneringsopplegget er fullstendig endret. Det sarge-baserte systemet har to volumgrupper:"
+msgstr ""
+"Hovedproblemet med å oppgradere fra en sarge-basert utgivelse til Terra er "
+"at partisjoneringsopplegget er fullstendig endret. Det sarge-baserte "
+"systemet har to volumgrupper:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1074
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
-msgstr "Men det etch-baserte systemet har bare en volumgruppe på grunn av interne endringer i installasjonsprogrammet."
+msgstr ""
+"Men det etch-baserte systemet har bare en volumgruppe på grunn av interne "
+"endringer i installasjonsprogrammet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1076
@@ -2429,7 +2467,13 @@ msgid ""
"space on the vg_sytem. Please note that you should have about 1,5GB free "
"space on /var and about 600MB free space on /usr. If this is not fullfilled "
"the upgrade will fail because of too less space on the device."
-msgstr "Hovedproblemet her er at systemvolumgruppen er ganske liten siden data på denne partisjonen er for det meste statisk. Ved forsøk på å oppgradere på en 8 GB stor virituell PC, så feilet oppgraderingen siden det ikke var mulig å frigjøre plass på vg_system. Legg merke til at du må ha omtrent 1,5 GB ledig plass på /var og omtrent 600 MB ledig plass på /usr. Viss dette ikke er oppfylt vil oppgraderingen feile på grunn av for lite plass på enheten."
+msgstr ""
+"Hovedproblemet her er at systemvolumgruppen er ganske liten siden data på "
+"denne partisjonen er for det meste statisk. Ved forsøk på å oppgradere på en "
+"8 GB stor virituell PC, så feilet oppgraderingen siden det ikke var mulig å "
+"frigjøre plass på vg_system. Legg merke til at du må ha omtrent 1,5 GB ledig "
+"plass på /var og omtrent 600 MB ledig plass på /usr. Viss dette ikke er "
+"oppfylt vil oppgraderingen feile på grunn av for lite plass på enheten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:1081
@@ -2441,7 +2485,9 @@ msgstr "Forberede systemet"
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
"Partition you have to resize this partition:"
-msgstr "Viss du har nok plass i volugruppen vg_system, men ikke på lv_var-partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
+msgstr ""
+"Viss du har nok plass i volugruppen vg_system, men ikke på lv_var-"
+"partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1084
@@ -2532,7 +2578,16 @@ msgid ""
"know what to answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink "
"url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </"
"ulink>) or at IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
-msgstr "Okay, vi vil gi deg noen hint her på hva du bør svare når noen debconf-spørsmål dukker opp. Men vær oppmerksom på at denne veiledningen er basert på en gansek nyinstallert sarge hovedtjener + terminaltjener. Så hvilke spørsmål som kommer opp i tillegg til disse avhenger av hvilke ekstra program som er installert på systemet ditt (som ikke er inkludert som standard på en sarge-basert Debian Edu utgivelse). Så viss det er spørsmål du ikke vet hva du skal svare på, så ikke nøl med å spørre oss på e-postlisten (<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
+msgstr ""
+"Okay, vi vil gi deg noen hint her på hva du bør svare når noen debconf-"
+"spørsmål dukker opp. Men vær oppmerksom på at denne veiledningen er basert "
+"på en gansek nyinstallert sarge hovedtjener + terminaltjener. Så hvilke "
+"spørsmål som kommer opp i tillegg til disse avhenger av hvilke ekstra "
+"program som er installert på systemet ditt (som ikke er inkludert som "
+"standard på en sarge-basert Debian Edu utgivelse). Så viss det er spørsmål "
+"du ikke vet hva du skal svare på, så ikke nøl med å spørre oss på e-"
+"postlisten (<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists."
+"debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1126
@@ -2544,7 +2599,9 @@ msgstr "* Sette opp nagios-common."
msgid ""
"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
-msgstr "Her må du skrive inn et passord for <emphasis>nagiosadmin</emphasis>-brukeren."
+msgstr ""
+"Her må du skrive inn et passord for <emphasis>nagiosadmin</emphasis>-"
+"brukeren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1133
@@ -2578,7 +2635,8 @@ msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1155
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -2596,7 +2654,9 @@ msgstr "* Starte tjenester på nytt. Svar Ja her."
msgid ""
"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
"the upgrade process start to replace the packages."
-msgstr "Okay. Dette skulle være alt viss du ikke har noen ekstra pakker installert. Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å erstatte pakkene."
+msgstr ""
+"Okay. Dette skulle være alt viss du ikke har noen ekstra pakker installert. "
+"Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å erstatte pakkene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1169
@@ -2605,7 +2665,11 @@ msgid ""
"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
"latest one."
-msgstr "Legg merke til følgende: Installasjonsprogrammet vil spørre deg flere ganger om du vil ta vare på gamle modifiserte versjoner av oppsettsfiler eller om du vil bruke de nyeste. Standard er å ta vare på de modifiserte. Her må du alltid svare: Installer de siste."
+msgstr ""
+"Legg merke til følgende: Installasjonsprogrammet vil spørre deg flere ganger "
+"om du vil ta vare på gamle modifiserte versjoner av oppsettsfiler eller om "
+"du vil bruke de nyeste. Standard er å ta vare på de modifiserte. Her må du "
+"alltid svare: Installer de siste."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1171
@@ -2614,8 +2678,7 @@ msgstr "Oppgradringer feiler med denne feilmeldingen:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1172
-#, no-wrap
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" mozilla-firefox-locale-it\n"
@@ -2638,9 +2701,11 @@ msgid ""
"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
-"For å fikse dette må du redigere disse to filene: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> og <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> og kommentere ut i begge linjen som inneholder: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
+"For å fikse dette må du redigere disse to filene: <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> og <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> og kommentere ut i begge "
+"linjen som inneholder: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. "
+"Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1182
@@ -2686,7 +2751,9 @@ msgid ""
"configuration files have to be changed:"
msgstr ""
"For å fikse dette må du omdøpe katalogen: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> og siden ldap nå ikke kjører som root men som bruker <emphasis>openldap</emphasis> må filrettighetene til oppsetsfilene endres:"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> og siden ldap nå ikke kjører "
+"som root men som bruker <emphasis>openldap</emphasis> må filrettighetene til "
+"oppsetsfilene endres:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1199
@@ -2704,7 +2771,10 @@ msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
"the dist-upgrade process again with:"
-msgstr "Så skal installasjonen gjøre seg ferdig <emphasis role='strong'>uten</emphasis> feil. Siden mange pakker nå ikke er oppgraderte bør du starte dist-upgrade prosessen igjen med:"
+msgstr ""
+"Så skal installasjonen gjøre seg ferdig <emphasis role='strong'>uten</"
+"emphasis> feil. Siden mange pakker nå ikke er oppgraderte bør du starte dist-"
+"upgrade prosessen igjen med:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1204
@@ -2719,8 +2789,7 @@ msgstr "Den neste feilen som dukker opp er denne:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1207
-#, no-wrap
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
@@ -2743,15 +2812,19 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1215
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-msgstr "og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr ""
+"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1217
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
-msgstr "Viss du bare har standardpakkene installert, så skal oppgradringsprosessen nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
+msgstr ""
+"Viss du bare har standardpakkene installert, så skal oppgradringsprosessen "
+"nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:1222
@@ -2763,7 +2836,9 @@ msgstr "Problem med oppgradering av bind"
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
-msgstr "Det eneste gjenstående oppgraderingsproblemet er at brukeren til bind9 er endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
+msgstr ""
+"Det eneste gjenstående oppgraderingsproblemet er at brukeren til bind9 er "
+"endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1225
@@ -2776,7 +2851,9 @@ msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
-msgstr "Se <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
+msgstr ""
+"Se <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
+"bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:1234
@@ -2791,7 +2868,12 @@ msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
"Terrra (etch-based Release)."
-msgstr "Oppgradering fra den woody-baserte Debian Edu / Skolelinux-installasjonen er ikke støttet. Oppgrader først til den sarge-baserte versjonen først. En veiledning kan du finne på <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0</ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
+msgstr ""
+"Oppgradering fra den woody-baserte Debian Edu / Skolelinux-installasjonen er "
+"ikke støttet. Oppgrader først til den sarge-baserte versjonen først. En "
+"veiledning kan du finne på <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0</"
+"ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
# type: Content of: <article><section><title>
#: release-manual.xml:1243
@@ -2800,8 +2882,11 @@ msgstr "Veiledning"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1245
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
-msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgstr ""
+"Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
+"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1248
@@ -2811,12 +2896,15 @@ msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1251
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
-msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
+msgstr ""
+"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1254
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
-msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</link>"
+msgstr ""
+"Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</"
+"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1261
@@ -2830,12 +2918,18 @@ msgid ""
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
-msgstr "Kapittelene <link linkend=\"GettingStarted\">Komme igang</link> og <link linkend=\"Maintainance\">Vedlikehold</link> beskriver hvordan komme igang med Debian Edu og hvordan grunnleggende vedlikehold fungerer. Veiledningene i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
+msgstr ""
+"Kapittelene <link linkend=\"GettingStarted\">Komme igang</link> og <link "
+"linkend=\"Maintainance\">Vedlikehold</link> beskriver hvordan komme igang "
+"med Debian Edu og hvordan grunnleggende vedlikehold fungerer. Veiledningene "
+"i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:1269
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:1280
@@ -2851,7 +2945,14 @@ msgid ""
"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
-msgstr "Med introduksjonen av skriptet <computeroutput>debian-edu-etc-svk</computeroutput> i Debian Edu, vil alle filer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> bli versjonsporet ved hjelp av svk som et versjonskontrollsystem. Dette gjør det mulig å se når en fil blir lagt til, endret eller fjernet, i tillegg til hva som er endret viss filen er en tekstfil. Arkivet for svk er lagret i <computeroutput>~root/.svk/</computeroutput>."
+msgstr ""
+"Med introduksjonen av skriptet <computeroutput>debian-edu-etc-svk</"
+"computeroutput> i Debian Edu, vil alle filer i <computeroutput>/etc/</"
+"computeroutput> bli versjonsporet ved hjelp av svk som et "
+"versjonskontrollsystem. Dette gjør det mulig å se når en fil blir lagt til, "
+"endret eller fjernet, i tillegg til hva som er endret viss filen er en "
+"tekstfil. Arkivet for svk er lagret i <computeroutput>~root/.svk/</"
+"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1287
@@ -2859,7 +2960,10 @@ msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
-msgstr "Denne egenskapen er slått på automatisk i etch-baserte versjoner av Debian Edu, og aller endringer som blir gjort under installasjonen blir registrert. Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
+msgstr ""
+"Denne egenskapen er slått på automatisk i etch-baserte versjoner av Debian "
+"Edu, og aller endringer som blir gjort under installasjonen blir registrert. "
+"Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1290
@@ -2894,7 +2998,9 @@ msgstr "Eksempel på bruk"
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
-msgstr "I et nyinstallert system kan du prøve dette for å se alle endringer som er gjort siden systemet ble installert:"
+msgstr ""
+"I et nyinstallert system kan du prøve dette for å se alle endringer som er "
+"gjort siden systemet ble installert:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1305
@@ -2909,7 +3015,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1308
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
-msgstr "For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
+msgstr ""
+"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1311
@@ -2941,7 +3048,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
-msgstr "For å omgjøre en endring, så bruker du diff kommandoen for å se på endringen og rediger så filen for å omgjere endringen, eller bruk en kommando som dette for å gjøre det automatisk:"
+msgstr ""
+"For å omgjøre en endring, så bruker du diff kommandoen for å se på endringen "
+"og rediger så filen for å omgjere endringen, eller bruk en kommando som "
+"dette for å gjøre det automatisk:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1323
@@ -2955,7 +3065,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1326
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
# type: CDATA
@@ -2973,7 +3084,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
-msgstr "Viss det er en fil du ikke vil skal versjonshåndteres av svk, så kan du be den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"Viss det er en fil du ikke vil skal versjonshåndteres av svk, så kan du be "
+"den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1339
@@ -3053,35 +3166,42 @@ msgid ""
"the file systems."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1372
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1374
+#, fuzzy
+msgid "Logical Volumne Management"
+msgstr "Skriverhåndtering"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1376
msgid ""
-"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
-"other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
+"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
+"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1383
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379 release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1385 release-manual.xml:1392
msgid "FIXME: describe how to..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1390
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1391
+#: release-manual.xml:1397
msgid "Java"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1394
+#: release-manual.xml:1400
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -3089,12 +3209,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1400 release-manual.xml:1808 release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1822 release-manual.xml:1920
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1402 release-manual.xml:1810 release-manual.xml:1877
+#: release-manual.xml:1408 release-manual.xml:1824 release-manual.xml:1922
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -3105,17 +3225,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1430
+#: release-manual.xml:1436
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1442
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1444
msgid ""
"FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> and "
@@ -3124,12 +3244,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1452
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1448
+#: release-manual.xml:1454
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3137,14 +3257,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1457
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3153,19 +3273,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1456
+#: release-manual.xml:1462
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1462
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -3175,21 +3295,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1477
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1473
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1481
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3197,15 +3317,24 @@ msgid ""
"</ulink> and install with dpkg -i <package-name> as root."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1488 release-manual.xml:1897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
+"software you install has no trust path. Software installed with "
+"<computeroutput>apt-get </computeroutput> is cryptographically signed to "
+"ensure a trust path."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1478
+#: release-manual.xml:1492
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1479
+#: release-manual.xml:1493
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3213,12 +3342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1482
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:1496
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1497
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3226,12 +3356,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1487
+#: release-manual.xml:1501
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3239,18 +3369,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1493
+#: release-manual.xml:1507
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre tema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1495
+#: release-manual.xml:1509
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1496
+#: release-manual.xml:1510
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3258,12 +3388,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:1516
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1504
+#: release-manual.xml:1518
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -3271,14 +3401,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1506
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1507
+#: release-manual.xml:1521
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3286,19 +3416,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1510
+#: release-manual.xml:1524
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1526
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1513
+#: release-manual.xml:1527
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3306,17 +3436,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1534
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1526
+#: release-manual.xml:1540
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1542
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3325,17 +3455,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1534
+#: release-manual.xml:1548
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1538
+#: release-manual.xml:1552
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -3345,7 +3475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1558
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3354,14 +3484,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1565
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -3372,19 +3502,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1571
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1575
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3393,12 +3523,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1582
msgid "load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1584
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -3410,24 +3540,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1593
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1599
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1589
+#: release-manual.xml:1603
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1605
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3436,21 +3566,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1607
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1595
+#: release-manual.xml:1609
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1611
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3460,12 +3590,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1602
+#: release-manual.xml:1616
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1604
+#: release-manual.xml:1618
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3478,19 +3608,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1622
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: release-manual.xml:1626
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1630
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3500,12 +3630,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1635
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1623
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3514,12 +3644,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1642
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3530,7 +3660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1646
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3541,7 +3671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3550,7 +3680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1651
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3561,17 +3691,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642 release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1656 release-manual.xml:1739
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: release-manual.xml:1658
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1661
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3581,19 +3711,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668 release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1682 release-manual.xml:1755 release-manual.xml:1780
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1684
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3604,36 +3734,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1689
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1691
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1684
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+#: release-manual.xml:1698
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1702
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3641,18 +3772,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1710
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Tjenester"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1733
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1735
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3662,7 +3793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1741
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3671,7 +3802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: release-manual.xml:1743
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3679,34 +3810,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+#: release-manual.xml:1745
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1748
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1757
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1763
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3714,29 +3846,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1771
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1759
+#: release-manual.xml:1773
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1782
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1787
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3746,7 +3878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -3755,12 +3887,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1787
+#: release-manual.xml:1801
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1803
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -3768,28 +3900,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1791
+#: release-manual.xml:1805
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1809
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1840
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -3797,50 +3929,78 @@ msgstr ""
"TeachAndLearn'>undervisning og opplæring</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1846
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1848
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1842
-msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1856
+msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1861
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install italc\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1868
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
+"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1874
+msgid "Restricting pupils network access"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1876
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1882
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
+"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
+"and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1888
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1890
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3848,7 +4008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1857
+#: release-manual.xml:1902
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3861,14 +4021,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1910
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3876,22 +4036,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1934
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1893
+#: release-manual.xml:1938
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1941
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3900,7 +4060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1952
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3911,12 +4071,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1958
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1960
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3924,7 +4084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1962
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -3932,19 +4092,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1969
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1926
+#: release-manual.xml:1971
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1974
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -3953,7 +4113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1932
+#: release-manual.xml:1977
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -3961,12 +4121,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1938
+#: release-manual.xml:1983
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1985
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3975,7 +4135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1987
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -3986,7 +4146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:1995
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3995,7 +4155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: release-manual.xml:1997
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -4006,22 +4166,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:2008
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1967
+#: release-manual.xml:2012
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2016
msgid "in english"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:2022
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4029,7 +4189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:2026
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4037,12 +4197,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2037
msgid "in norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2039
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -4050,7 +4210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1998
+#: release-manual.xml:2043
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -4059,43 +4219,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: release-manual.xml:2052
msgid "in german"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2009
+#: release-manual.xml:2054
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2058
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2067
msgid "in french"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2069
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2078
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -4103,13 +4263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2042
+#: release-manual.xml:2087
#, fuzzy
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2089
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -4118,7 +4278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2046
+#: release-manual.xml:2091
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -4127,27 +4287,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2097
#, fuzzy
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2054
+#: release-manual.xml:2099
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2101
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2103
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under "
@@ -4155,25 +4315,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2063
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2069
+#: release-manual.xml:2114
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -4183,7 +4343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -4193,7 +4353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2123
#, fuzzy
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
@@ -4206,14 +4366,14 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2082
+#: release-manual.xml:2127
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2132
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -4222,14 +4382,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: release-manual.xml:2136
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2093
+#: release-manual.xml:2138
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -4237,24 +4397,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2095
+#: release-manual.xml:2140
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2146
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2104
+#: release-manual.xml:2149
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -4263,7 +4423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4272,7 +4432,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2160
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4281,7 +4441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4289,17 +4449,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2167
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2124
+#: release-manual.xml:2169
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2171
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4308,12 +4468,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: release-manual.xml:2176
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: release-manual.xml:2178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4327,7 +4487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2181
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -4338,7 +4498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2183
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4350,14 +4510,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2186
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2143
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4366,7 +4526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2191
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4374,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2149
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4383,7 +4543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2152
+#: release-manual.xml:2197
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4398,7 +4558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4412,7 +4572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2204
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4421,7 +4581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2206
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4430,7 +4590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2208
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4439,7 +4599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: release-manual.xml:2211
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4448,7 +4608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2214
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4459,7 +4619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2217
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -4469,7 +4629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2177
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -4483,7 +4643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: release-manual.xml:2224
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4493,7 +4653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2181
+#: release-manual.xml:2226
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4505,7 +4665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2229
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -4518,7 +4678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2187
+#: release-manual.xml:2232
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4530,7 +4690,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4547,7 +4707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4555,7 +4715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4569,14 +4729,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2197
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4588,7 +4748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2247
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4597,7 +4757,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2250
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4609,7 +4769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2252
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4622,7 +4782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4636,7 +4796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2261
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4650,27 +4810,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2267
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2273
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2277
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2240
+#: release-manual.xml:2285
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4682,107 +4842,107 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2260
+#: release-manual.xml:2305
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2308
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2266 release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2311 release-manual.xml:2321
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2270
+#: release-manual.xml:2315
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2318
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2280
+#: release-manual.xml:2325
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2328
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2331
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2335
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2293
+#: release-manual.xml:2338
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2341
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2300
+#: release-manual.xml:2345
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2348
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2351
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2355
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2313
+#: release-manual.xml:2358
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2361
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2365
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2323
+#: release-manual.xml:2368
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2371
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4791,22 +4951,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2384
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2391
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2398
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2400
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -4814,166 +4974,166 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
-msgstr "DebianEdu/Dokumentasjon/Etch/AltIEtt"
+#~ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
+#~ msgstr "DebianEdu/Dokumentasjon/Etch/AltIEtt"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>About </ulink> "
-"Debian Edu and Skolelinux"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>Om</ulink> Debian "
-"Edu og Skolelinux"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>About </ulink> "
+#~ "Debian Edu and Skolelinux"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>Om</ulink> "
+#~ "Debian Edu og Skolelinux"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Architecture </"
-"ulink> - the design principles of Debian Edu"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Arkitektur</ulink> - "
-"designprinsippa til Debian Edu"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Architecture </"
+#~ "ulink> - the design principles of Debian Edu"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Arkitektur</"
+#~ "ulink> - designprinsippa til Debian Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Features'>Features </ulink> - new "
-"Features in this release and old ones"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Features'>Egenskaper</ulink> - ny "
-"egenskaper for denne utgivelsen og gamle"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Features'>Features </ulink> - "
+#~ "new Features in this release and old ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Features'>Egenskaper</ulink> - "
+#~ "ny egenskaper for denne utgivelsen og gamle"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Requirements </"
-"ulink> to run Debian Edu"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Systemkrav</ulink> "
-"for å kjøre Debian Edu"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Requirements </"
+#~ "ulink> to run Debian Edu"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Systemkrav</"
+#~ "ulink> for å kjøre Debian Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Installation </"
-"ulink> - how to install"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Installasjon</ulink> "
-"- hvordan installere"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Installation </"
+#~ "ulink> - how to install"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Installasjon</"
+#~ "ulink> - hvordan installere"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting started </"
-"ulink> - what needs to be done after Installation"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Komme igang</"
-"ulink> - hva som må gjøres etter installasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting started "
+#~ "</ulink> - what needs to be done after Installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Komme igang</"
+#~ "ulink> - hva som må gjøres etter installasjon"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Maintainance </"
-"ulink> - Security updates, Backups and monitoring the systems"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Vedlikehold</ulink> "
-"- Sikkerhetsoppdateringer, sikkerhetskopier og overvåkning av systemet"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Maintainance </"
+#~ "ulink> - Security updates, Backups and monitoring the systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Vedlikehold</"
+#~ "ulink> - Sikkerhetsoppdateringer, sikkerhetskopier og overvåkning av "
+#~ "systemet"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Upgrades </ulink> from "
-"Debian Edu sarge and woody"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Oppgraderinger</ulink> "
-"fra Debian Edu sarge og woody"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Upgrades </ulink> "
+#~ "from Debian Edu sarge and woody"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Oppgraderinger</"
+#~ "ulink> fra Debian Edu sarge og woody"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </ulink> - simple "
-"step by step Howtos:"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>Veiledninger</ulink> - "
-"enkle trinn for trinn veiledninger:"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </ulink> - simple "
+#~ "step by step Howtos:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>Veiledninger</ulink> - "
+#~ "enkle trinn for trinn veiledninger:"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Contribute </ulink> to "
-"Debian Edu"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Bidra</ulink> til "
-"Debian Edu"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Contribute </ulink> "
+#~ "to Debian Edu"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Bidra</ulink> til "
+#~ "Debian Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Support </ulink> - how"
-"+where to find help"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Support</ulink> - hvordan "
-"og hvor finner man hjelp"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Support </ulink> - how"
+#~ "+where to find help"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Support</ulink> - "
+#~ "hvordan og hvor finner man hjelp"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Copyright </ulink> and "
-"Authors of this document"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Opphavsrett</ulink> og "
-"forfattere av dette dokumentet"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Copyright </ulink> "
+#~ "and Authors of this document"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Opphavsrett</ulink> "
+#~ "og forfattere av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations </"
-"ulink> of this document"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Oversettelser</"
-"ulink> av dette dokumentet"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations </"
+#~ "ulink> of this document"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Oversettelser</"
+#~ "ulink> av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Appendix A </ulink> - "
-"The GNU Public Licence"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Vedlegg A</ulink> - "
-"Lisens (GPL)"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Appendix A </ulink> "
+#~ "- The GNU Public Licence"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Vedlegg A</ulink> - "
+#~ "Lisens (GPL)"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B </ulink> - "
-"about Debian Edu Live CD/DVDs"
-msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Vedlegg B</ulink> - om "
-"Debian Edu Live CD/DVDer"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B </ulink> "
+#~ "- about Debian Edu Live CD/DVDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Vedlegg B</ulink> - "
+#~ "om Debian Edu Live CD/DVDer"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-msgid ""
-"Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page </"
-"ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one page "
-"</ulink>"
-msgstr ""
-"Spesielle sider: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Innholdsside</"
-"ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>Alt på en side</"
-"ulink>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-msgid ""
-"Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
-"dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
-msgstr ""
-"Nettverksarkitekturen som dia-fil:<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
-"dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page </"
+#~ "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one "
+#~ "page </ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesielle sider: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Innholdsside</"
+#~ "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>Alt på en "
+#~ "side</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch/Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
+#~ "dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksarkitekturen som dia-fil:<ulink url='/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch/Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
+#~ "dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-msgid ""
-"Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
-"online manual of lwat."
-msgstr ""
-"Her er bare de enkleste operasjonene vist. For flere detaljer må du se etter "
-"i manualen til lwat på nettet."
+#~ msgid ""
+#~ "Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
+#~ "online manual of lwat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er bare de enkleste operasjonene vist. For flere detaljer må du se "
+#~ "etter i manualen til lwat på nettet."
# type: Content of: <article><para><section><para>
#, fuzzy
-msgid ""
-"This document needs your help. You can help by improving it through editing "
-"it in a wiki at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/ "
-"</ulink> <inlinemediaobject>"
-msgstr ""
-"Versjonen på <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> er en "
-"wiki og oppdateres regelmessig."
-
+#~ msgid ""
+#~ "This document needs your help. You can help by improving it through "
+#~ "editing it in a wiki at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+#~ "Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versjonen på <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+#~ "Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch </ulink> er en wiki og oppdateres regelmessig."
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index 2fc5766..2be80d6 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2108
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2153
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr ""
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:8
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-15 14:09 "
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-17 22:45 "
"UTC</computeroutput>."
msgstr ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1867 release-manual.xml:1902 release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1333 release-manual.xml:1912 release-manual.xml:1947 release-manual.xml:2027
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:848 release-manual.xml:881 release-manual.xml:975 release-manual.xml:1468 release-manual.xml:1576
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:848 release-manual.xml:881 release-manual.xml:975 release-manual.xml:1474 release-manual.xml:1485 release-manual.xml:1590 release-manual.xml:1865 release-manual.xml:1879 release-manual.xml:1894
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr ""
@@ -2478,35 +2478,41 @@ msgid ""
"the file systems."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1372
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1374
+msgid "Logical Volumne Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1376
msgid ""
-"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
-"other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
+"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
+"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1383
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379 release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1385 release-manual.xml:1392
msgid "FIXME: describe how to..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1390
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1391
+#: release-manual.xml:1397
msgid "Java"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1394
+#: release-manual.xml:1400
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2514,12 +2520,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1400 release-manual.xml:1808 release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1822 release-manual.xml:1920
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1402 release-manual.xml:1810 release-manual.xml:1877
+#: release-manual.xml:1408 release-manual.xml:1824 release-manual.xml:1922
msgid ""
"The HowTos from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
@@ -2530,17 +2536,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1430
+#: release-manual.xml:1436
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1442
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1444
msgid ""
"FIXME: see <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode "
@@ -2549,12 +2555,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1452
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1448
+#: release-manual.xml:1454
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -2562,14 +2568,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1457
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
"package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2578,19 +2584,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1456
+#: release-manual.xml:1462
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1462
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -2600,21 +2606,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1477
msgid ""
"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
"[pere 2007-07-12]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1473
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1481
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
@@ -2622,14 +2628,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1478
+#: release-manual.xml:1488 release-manual.xml:1897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
+"software you install has no trust path. Software installed with "
+"<computeroutput>apt-get </computeroutput> is cryptographically signed to "
+"ensure a trust path."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1492
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1479
+#: release-manual.xml:1493
#, no-wrap
msgid ""
"wget "
@@ -2638,12 +2653,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1496
msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1497
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2651,12 +2666,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1487
+#: release-manual.xml:1501
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2664,17 +2679,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1493
+#: release-manual.xml:1507
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1495
+#: release-manual.xml:1509
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1496
+#: release-manual.xml:1510
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2682,12 +2697,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:1516
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1504
+#: release-manual.xml:1518
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -2695,14 +2710,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1506
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1507
+#: release-manual.xml:1521
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2710,19 +2725,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1510
+#: release-manual.xml:1524
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
"(debian-multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1526
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1513
+#: release-manual.xml:1527
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2730,17 +2745,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1534
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1526
+#: release-manual.xml:1540
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1542
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -2749,17 +2764,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1534
+#: release-manual.xml:1548
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1538
+#: release-manual.xml:1552
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -2769,7 +2784,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1558
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] "
"</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -2778,14 +2793,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1565
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -2796,19 +2811,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1571
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1575
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -2817,12 +2832,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1582
msgid "load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1584
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -2834,24 +2849,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1593
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1599
msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1589
+#: release-manual.xml:1603
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1605
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2860,21 +2875,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1607
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1595
+#: release-manual.xml:1609
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1611
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -2884,12 +2899,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1602
+#: release-manual.xml:1616
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1604
+#: release-manual.xml:1618
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -2902,19 +2917,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1622
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: release-manual.xml:1626
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1630
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -2924,12 +2939,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1635
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1623
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -2938,12 +2953,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1642
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -2954,7 +2969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1646
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -2965,7 +2980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -2974,7 +2989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1651
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -2985,17 +3000,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642 release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1656 release-manual.xml:1739
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: release-manual.xml:1658
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1661
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3005,19 +3020,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668 release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1682 release-manual.xml:1755 release-manual.xml:1780
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1684
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on "
@@ -3028,36 +3043,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1689
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1691
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1698
msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1702
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3065,17 +3080,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sources:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1733
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1735
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3085,7 +3100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1741
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
"gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -3094,7 +3109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: release-manual.xml:1743
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3102,34 +3117,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1745
msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1748
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1757
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1763
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual "
"machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -3137,29 +3152,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1771
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1759
+#: release-manual.xml:1773
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1782
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1787
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3169,7 +3184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -3178,12 +3193,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1787
+#: release-manual.xml:1801
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1803
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -3191,14 +3206,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1791
+#: release-manual.xml:1805
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1809
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
"remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -3206,62 +3221,90 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1840
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1846
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1848
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1842
-msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
+#: release-manual.xml:1856
+msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1861
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install italc\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1868
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
+"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1874
+msgid "Restricting pupils network access"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1876
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
"access. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1882
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
+"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
+"and illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1888
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1890
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3269,7 +3312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1857
+#: release-manual.xml:1902
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3284,14 +3327,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1910
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"<ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
@@ -3299,22 +3342,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1934
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1893
+#: release-manual.xml:1938
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1941
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3323,7 +3366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1952
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3334,12 +3377,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1958
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1960
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3347,7 +3390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1962
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -3355,12 +3398,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1969
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1926
+#: release-manual.xml:1971
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
@@ -3368,7 +3411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1974
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -3377,7 +3420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1932
+#: release-manual.xml:1977
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink "
@@ -3386,12 +3429,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1938
+#: release-manual.xml:1983
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1985
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3400,7 +3443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1987
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
"webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -3412,7 +3455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:1995
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3421,7 +3464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: release-manual.xml:1997
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -3432,22 +3475,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:2008
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1967
+#: release-manual.xml:2012
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2016
msgid "in english"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:2022
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -3455,7 +3498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:2026
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -3463,12 +3506,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2037
msgid "in norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2039
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
@@ -3476,7 +3519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1998
+#: release-manual.xml:2043
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
@@ -3485,12 +3528,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: release-manual.xml:2052
msgid "in german"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2009
+#: release-manual.xml:2054
msgid ""
"<ulink "
"url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
@@ -3498,19 +3541,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2058
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2067
msgid "in french"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2069
msgid ""
"<ulink "
"url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
@@ -3518,12 +3561,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2078
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -3531,12 +3574,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2042
+#: release-manual.xml:2087
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2089
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -3545,7 +3588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2046
+#: release-manual.xml:2091
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -3554,26 +3597,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2097
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2054
+#: release-manual.xml:2099
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2101
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2103
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under "
@@ -3581,24 +3624,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2063
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2069
+#: release-manual.xml:2114
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -3608,7 +3651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -3619,7 +3662,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -3628,7 +3671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2082
+#: release-manual.xml:2127
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -3636,7 +3679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2132
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -3646,14 +3689,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: release-manual.xml:2136
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2093
+#: release-manual.xml:2138
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -3661,23 +3704,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2095
+#: release-manual.xml:2140
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2146
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2104
+#: release-manual.xml:2149
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
"url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -3686,7 +3729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3695,7 +3738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2160
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3704,7 +3747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3712,17 +3755,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2167
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2124
+#: release-manual.xml:2169
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2171
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3731,12 +3774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: release-manual.xml:2176
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: release-manual.xml:2178
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3750,7 +3793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2181
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -3761,7 +3804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2183
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3773,14 +3816,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2186
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2143
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3789,7 +3832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2191
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3797,7 +3840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2149
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3806,7 +3849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2152
+#: release-manual.xml:2197
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3821,7 +3864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3835,7 +3878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2204
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3844,7 +3887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2206
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3853,7 +3896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2208
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3862,7 +3905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: release-manual.xml:2211
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3871,7 +3914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2214
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3882,7 +3925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2217
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -3892,7 +3935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2177
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -3906,7 +3949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: release-manual.xml:2224
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3916,7 +3959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2181
+#: release-manual.xml:2226
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3928,7 +3971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2229
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -3941,7 +3984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2187
+#: release-manual.xml:2232
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3953,7 +3996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3970,7 +4013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3978,7 +4021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -3992,14 +4035,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2197
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4011,7 +4054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2247
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4020,7 +4063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2250
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4032,7 +4075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2252
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4045,7 +4088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4059,7 +4102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2261
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4073,27 +4116,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2267
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2273
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2277
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2240
+#: release-manual.xml:2285
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -4106,107 +4149,107 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2260
+#: release-manual.xml:2305
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2308
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2266 release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2311 release-manual.xml:2321
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2270
+#: release-manual.xml:2315
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2318
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2280
+#: release-manual.xml:2325
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2328
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2331
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2335
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2293
+#: release-manual.xml:2338
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2341
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2300
+#: release-manual.xml:2345
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2348
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2351
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2355
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2313
+#: release-manual.xml:2358
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2361
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2365
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2323
+#: release-manual.xml:2368
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2371
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -4216,22 +4259,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2384
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2391
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2398
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2400
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index fe80198..302dbe0 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
</emphasis>) release manual for the Debian Edu etch 3.0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-15 14:09 UTC</computeroutput>.
+</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-17 22:45 UTC</computeroutput>.
</para>
<para>The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch
</ulink> is a wiki and updated frequently.
@@ -1369,9 +1369,15 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
</computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to extend partitions with too little free space. Without any arguments, it will only write the commands needed to extend the file system, and the argument <computeroutput>-n
</computeroutput> is needed to actually extend the file systems.
</para>
-<para>FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?
+
+<section>
+<title>Logical Volumne Management
+</title>
+<para>Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo
+</ulink>.
</para>
</section>
+</section>
<section>
<title>Using volatile.debian.org
@@ -1475,6 +1481,14 @@ THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
<para>To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/
</ulink> and install with dpkg -i <package-name> as root.
</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning
+</emphasis>: The software you install has no trust path. Software installed with <computeroutput>apt-get
+</computeroutput> is cryptographically signed to ensure a trust path.
+</para>
<para>E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via webbrowser or with wget:
</para><screen><![CDATA[wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb
]]>
@@ -1839,12 +1853,35 @@ logon home = ""
</section>
<section>
-<title>Monitoring pupils and restricting their network access
+<title>Monitoring pupils
</title>
<para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students. FIXME: explain how to install and use it.
</para>
+<para>
+</para><screen><![CDATA[apt-get install italc
+]]>
+</screen>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning
+</emphasis>: monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction.
+</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Restricting pupils network access
+</title>
<para>Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. FIXME: explain how to install and use it.
</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning
+</emphasis>: restricting access to information or freedom of speech might be unethical and illegal in your jurisdiction.
+</para>
</section>
<section>
@@ -1853,6 +1890,14 @@ logon home = ""
<para><computeroutput>swi-prolog
</computeroutput> was available in sarge, but was not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch system.
</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning
+</emphasis>: The software you install has no trust path. Software installed with <computeroutput>apt-get
+</computeroutput> is cryptographically signed to ensure a trust path.
+</para>
<para>
</para><screen><![CDATA[# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch
wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list