[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#482) - wheezy (branch) updated: 1.2_20081115-16-g2a35541
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:19:02 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 2a35541e150040932850dff7c7e28a6db804b506 (commit)
from 92a24600bfe01d342fdef0a8d6dd4dcb8f50c9de (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
documentation/release-manual/release-manual.it.po | 183 ++++-----------------
1 file changed, 32 insertions(+), 151 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.it.po b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
index 7e69bee..2919549 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.it.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
#
-# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008.
+# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-04 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,13 +37,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
#: release-manual.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-04</computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2008-12-14</computeroutput>."
+"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-01-04</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><para>
#: release-manual.xml:13
@@ -850,10 +849,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:193
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
-"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: release-manual.xml:199
@@ -865,8 +862,7 @@ msgstr "note a caso"
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
-msgstr ""
-"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:202
@@ -1279,7 +1275,6 @@ msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
# type: Content of: <article><section><para>
#: release-manual.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1410,7 +1405,6 @@ msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:384
-#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
@@ -1635,7 +1629,6 @@ msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:476
-#, fuzzy
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1817,8 +1810,7 @@ msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:533
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:535
@@ -1933,8 +1925,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:557
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"rispondi yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
"negli hard disk!"
@@ -1946,7 +1937,6 @@ msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:560
-#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
@@ -2094,8 +2084,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: release-manual.xml:617
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
"server"
@@ -2727,8 +2716,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:915
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
"Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
"utenti."
@@ -2802,10 +2790,8 @@ msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: release-manual.xml:948
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: release-manual.xml:954
@@ -3595,8 +3581,7 @@ msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
#: release-manual.xml:1258
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
"l'aggiornamento del sistema."
@@ -3639,14 +3624,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:1270
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:1271
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
-"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1274
@@ -3844,8 +3827,7 @@ msgstr "* Configurare nagios-common."
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
-msgstr ""
-"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1341
@@ -3906,8 +3888,7 @@ msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1363
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -4108,8 +4089,7 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1425
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4235,10 +4215,8 @@ msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1470
-msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
-msgstr ""
-"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
+msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+msgstr "HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1473
@@ -4277,8 +4255,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: release-manual.xml:1494
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
"server principale"
@@ -4466,10 +4443,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1559
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr ""
-"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1562
@@ -4483,7 +4458,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:1565
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -4532,8 +4506,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
-msgstr ""
-"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: release-manual.xml:1592
@@ -4624,8 +4597,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1615
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:1618
@@ -5754,8 +5726,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:2086
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
-"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
#: release-manual.xml:2089
@@ -6044,7 +6015,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:2202
-#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
"<inlinemediaobject>"
@@ -6124,8 +6094,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
-msgstr ""
-"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:2237
@@ -6191,8 +6160,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:2252
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:2253
@@ -6390,14 +6358,12 @@ msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:2304
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr ""
-"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
#: release-manual.xml:2305
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr ""
-"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:2307
@@ -6976,7 +6942,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:2580
-#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
@@ -7012,7 +6977,6 @@ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:2618
-#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7183,7 +7147,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#: release-manual.xml:2689
-#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7225,8 +7188,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:2709
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr ""
-"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2715
@@ -8337,8 +8299,7 @@ msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:3077
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr ""
-"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:3083
@@ -8367,83 +8328,3 @@ msgstr ""
"skolelinux.org/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
"at cd-etch-live/."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Altra documentazione su sitesummary è disponibile all'indirizzo <ulink "
-#~ "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "incompleto ma interessante"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists."
-#~ "debian.org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list