[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#458) - wheezy (branch) updated: 1.2_20081108-3-g3bc190b

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:18:28 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  3bc190bd2b4f8d48e0c08ffd07004b912cfc8fa5 (commit)
      from  5882383fd6441ab8743fbe5281f4152293590bf2 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po |   49 ++++++++++------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 27 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 83de440..8281499 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-08 17:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Alf Tonny Bätz\n"
 "Language-Team:  <nb at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #: rosegarden-manual.xml:3
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
-msgstr "hvordan få midi og audio dele til og fungere"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manualen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2078
@@ -91,13 +91,12 @@ msgid ""
 "softsynth when you playing"
 msgstr ""
 "Jeg anbefaler at du installere en Real-Time kjerne slik at du får en lavere "
-"latency på jackd. Med dette unna vei vil du erfare at lag på softsynthene "
-"ikke blir så store når du spiller live. "
+"latency på jackd. Med dette unna vei, vil du erfare når du bruker softsynth (qsynth) at det ikke er så store forsinkelser når du spiller."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:33
 msgid "Howto make the midi and audio record to work"
-msgstr "Hvordan får Midi og audio til og fungere"
+msgstr "Hvordan få Midi og audio til og fungere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:35
@@ -204,7 +203,7 @@ msgid ""
 "all midi segment, and only listen to the wav file you made, then you simply "
 "unplug the synth, and plug inn your guitar, mic, and easly record guitars, "
 "Vocal, and so on to your masterpiece."
-msgstr "La oss ta et eksempel på et opptak: Først vil du ta et opptak av synthen diin, altså midi segmentene,(plugg inn høyre og venstre line inn fra synthen din til UA25) husk og deaktivere Metronom klikken, dette er noe du ikke ønsker i opptaket. Og etter at du har gjort etvellykket opptak, kan du mute alle midi segmentene, og her i fra er det enkelt og legge til Vokal, andre live instrumenter til ditt mesterverky"
+msgstr "La oss ta et eksempel på et opptak: Først vil du ta et opptak av synthen din, altså midi segmentene,(plugg inn høyre og venstre line inn fra synthen din til UA25) husk og deaktivere Metronom klikken, dette er noe du ikke ønsker i opptaket. Og etter at du har gjort etvellykket opptak, kan du mute alle midi segmentene, og her i fra er det enkelt og legge til Vokal, eventuelt andre live instrumenter til ditt mesterverk"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:75
@@ -221,7 +220,7 @@ msgid ""
 "changes take effect. This is some thing you could try to get alsa running "
 "smooth. Try activate the RT in Jackd, and if you can't activate the RT (real "
 "time) in jack you have to add this followings line in"
-msgstr "Hvis du opplever alsa_pcm: xrun problemer, må du undersøke message loggen fra start av slik at du finner ut hvordan enheten starter opp. Det er mange grunner til at dette ikke vil fungere som forventet, hvis for eksempel ditt intigrerte kort ikke støtter 24 bit, kan det og sette option 16 bit være løsningen. hvis du skal ha UA-25 enheten ned til 16 bit må du slå av advance modusen slik at UA25 kan gå ned til 16 Bit sammens med ditt intigrerte kort (men da fungere ikke MIDI på UA25) Hvis ALSA enda gir deg problemer kan du prøve OSS istede. Hvis ditt intigrerte kort ikke støtter 48.000 Khz, kan du prøve og sette UA-25 ned til 44.100, Husk og dra ut usb lydkortet, gjør dine endringer, sett inn usb ledningen igjen slik at endringene blir gjort. En siste ting du kan prøve er og activere RT (Real time) i jack. Men hvis du ikke får til og aktivere RT må du legge til følgende linjer i:"
+msgstr "Hvis du opplever alsa_pcm: xrun problemer, må du undersøke message loggen fra start av slik at du finner ut hvordan enheten starter opp. Det er mange grunner til at dette ikke vil fungere som forventet, hvis for eksempel ditt intigrerte kort ikke støtter 24 bit, kan det og sette options 16 bit være løsningen. hvis du skal ha UA-25 enheten ned til 16 bit må du slå av advance modusen slik at UA25 kan gå ned til 16 Bit sammens med ditt intigrerte kort (men da fungere ikke MIDI på UA25) Hvis ALSA enda gir deg problemer kan du prøve OSS istede. Hvis ditt intigrerte kort ikke støtter 48.000 Khz, kan du prøve og sette UA-25 ned til 44.100, Husk og dra ut usb lydkortet, gjør dine endringer, sett inn usb ledningen igjen slik at endringene blir gjort. En siste ting du kan prøve er og activere RT (Real time) i jack. Men hvis du ikke får til og aktivere RT må du legge til følgende linjer i:"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:77
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "/etc/security/limits.conf filen"
 msgid ""
 "I have experienced that some devices don't like the RT options activatet and "
 "runs better with RT off in jack."
-msgstr "Jeg har opplevd at enkelte enheter ikke like RT modusen aktivert i jack, og at disse fungere med RT av."
+msgstr "Jeg har opplevd at enkelte enheter ikke like RT modusen aktivert i jack, og at disse fungere bedre med RT av."
 
 # type: CDATA
 #: rosegarden-manual.xml:82
@@ -304,7 +303,7 @@ msgid ""
 "1_all.deb\">ftp://ftp.no.debian.org/debian/pool/main/f/fluid-soundfont/fluid-"
 "soundfont-gm_3.1-1_all.deb </ulink> and use <gdebi> to install it."
 msgstr ""
-"Før di som ikke har synth/keyboard kan ta i bruk Qsynth, en midi synth "
+"Før de som ikke har synth/keyboard kan ta i bruk Qsynth, en midi synth "
 "emulator som gjør at du får midi lyd i rosegarden. Du må først laste ned en "
 "soundfont fra denne plassen <ulink url=\"ftp://ftp.no.debian.org/debian/pool/"
 "main/f/fluid-soundfont/fluid-soundfont-gm_3.1-1_all.deb\">ftp://ftp.no."
@@ -337,8 +336,8 @@ msgid ""
 "keybard/synth, but only a keyboard that send midi, use the aptitude command "
 "to get it."
 msgstr ""
-"her har du en liste over emulerte synther som du vil trenge hvis du ikke har "
-"en egen synth/keyboard som har gm standard og innebygs sequencer, men du "
+"her har du en liste over plugins, synther som du vil trenge hvis du ikke har "
+"en egen synth/keyboard som har gm standard og innebyget sequencer, men du "
 "bare har et brett med midi ut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -461,7 +460,7 @@ msgid ""
 "Does nok work with Advance modus on, switch it to off. Mark! The MIDI part "
 "will not work, only audio with advance off. So go for UM-1 to cominucate "
 "with your MIDI device instead for example"
-msgstr "Fungere ikke med advance modus på, dette må du slå av, MERK! midi delen på enheten vil da ikke fungere, kun audio dele. Men her kan du for eksempel ta i bruk enhet UM-1 samtidig til og ta seg av midi komunikasjonen"
+msgstr "Fungere ikke med advance modus på, dette må du slå av, MERK! midi delen på enheten vil da ikke fungere, kun audio delen. Men her kan du for eksempel ta i bruk enhet UM-1 samtidig til og ta seg av midi kommunikasjonen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: rosegarden-manual.xml:220
@@ -583,9 +582,7 @@ msgstr "Usb Works, and the piano also have midi inn/out"
 msgid ""
 "Thanks to Mario Music for allowed me to be in there store testing this "
 "equipment."
-msgstr ""
-"Takk til Mario Music før at jeg fikk lovt til og sitte og test ut utstyret "
-"demmes. "
+msgstr "Takk til Mario Music før at jeg fikk lovt til og sitte og test ut utstyr hos dere. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:309
@@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "Fixme: Legg til enheter som du har funne ut fungere uten problemer "
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:311
 msgid "Devices that have been found not working for now"
-msgstr "Enheter som har blit testet, og ikke ville fungere "
+msgstr "Enheter som har blitt testet, men ikke ville fungere "
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: rosegarden-manual.xml:313
@@ -718,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "instrument før instrument. Viktigheten med og bygge opp en strukturert midi "
 "oppsett er veldig viktig fordi sjansen før og få en eksportert midi låt til "
 "og fungere på andre sine maskiner, synther, keyboards, øker betraktelig. "
-"Rosegarden følger det med et let vindt måte og gjøre oppsette på som du ser "
+"Rosegarden følger det med et lettvint måte og gjøre oppsette på som du ser "
 "under:"
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -735,7 +732,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette er forsåvidt greit og bruke, HVIS du kun skal holde prosjektet ditt "
 "inne i rosegarden. Min erfaring er at dette er og fraråde hvis du ønsker og "
-"eksportere prosjektet ditt til en midi fil."
+"eksportere prosjektet ditt til en midi fil, det er som reget et eller annet som ikke vil fungere som det skal."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:391
@@ -748,7 +745,7 @@ msgid ""
 "standard on every midi file you made where you put your instruments. the "
 "example that follows on my file is:"
 msgstr ""
-"Dette høres jo veldig vanskelig ut, og tidkrevende ut, men hvis du er litt "
+"Dette høres veldig vanskelig og tidskrevende ut, men hvis du er litt "
 "strukturert, og på forhånd lager en stander oppsett fil klar, så har du "
 "dette klar til neste prosjekt. Denne midi oppsettfilen har jeg på forhånd "
 "gjort klar slik at dere slipper dette, jeg blir bare og lage en veiledning "
@@ -2379,7 +2376,7 @@ msgid ""
 "the mobile supports polyfonisk midi)"
 msgstr ""
 "Ved og ha unnagjort dette, har du lagt opp en strukturert oppsett av midi "
-"segmentet som på forhånd fortelle synth/keyboardet hva den skal gjøre. Da er "
+"segmentet som på forhånd forteller synth/keyboardet hva den skal gjøre. Da er "
 "det lettere og eksportere sangen til midi, og deretter publisere den. Slik "
 "at den kan spilles av på mobil telefoner,(hvis mobilen har suport før midi), "
 "eller andre synther, "
@@ -2519,9 +2516,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1587
 msgid "i have included this in the standardupsetfile."
-msgstr ""
-"jeg har inkludert dette i grunnoppsettfilen, som du kan laste ned litt "
-"oppfør her."
+msgstr "jeg har inkludert dette i grunnoppsettfilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1592
@@ -2580,7 +2575,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://rosegardenmusic.com/support/lists/\">http://"
 "rosegardenmusic.com/support/lists/ </ulink>"
 msgstr ""
-"Alle synther har som regel flere lyder en 128, så med GM får du ikke utnyttet alle lydene. og som regel under quick instrument parameter pick, får du som standar bare tak i gm standariserte lydene. Så hvis du for eksempel kan legge til ditt musikk instrument som standar synth i ditt studio, får du utnyttet det fulle potensialet som lever i synth/keyboardet ditt. Hvis du mot formodning ikke skulle finne instrumentet ditt liggende i listen, kan du hjelpe rosegarden prosjektet og legge inn instrument indexen før ditt instument selv ved og adde new device. Læs i boken som fulgte med instumentet, der vil du finne oversikten over alle instrumentene. Så når dette er gjort, kan du sende filen til Rosegarden listen slik at utvikklerne kan legge det til ved neste rosegarden release. Samtidig kan du joine listen slik at du aktivt kan være med og delta i utvikklingen. <ulink url=\"http://rosegardenmusic.com/support/lists/\">http://"
+"Alle synther har som regel flere lyder en 128, så med GM får du ikke utnyttet alle lydene. og som regel under quick instrument parameter pick, får du som standar bare tak i gm standariserte lydene. Så hvis du for eksempel legger til ditt musikk instrument som standar synth i ditt studio, får du utnyttet det fulle potensialet som lever i synth/keyboardet ditt. Hvis du mot formodning ikke skulle finne instrumentet ditt liggende i listen, kan eventuelt vente på neste rosegarden release og se om den har blitt lagt til, eller du kan hjelpe rosegarden prosjektet ved legge inn instrument indeksen før ditt instument selv ved og adde new device. Læs i boken som fulgte med instumentet, der vil du finne oversikten over alle instrumentene. Når dette er gjort, kan du sende filen til Rosegarden listen slik at utvikklerne kan legge det til ved neste rosegarden release. Samtidig kan du joine listen slik at du aktivt kan være med og delta i utvikklingen. <ulink url=\"http://rosegardenmusic.com/support/lists/\">http://"
 "rosegardenmusic.com/support/lists/ </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -2635,8 +2630,8 @@ msgid ""
 "You want to tell everybody the you have made this tune, so belove you se how "
 "you can add what the song name is, who has composed it"
 msgstr ""
-"Man ønsker jo og fortelle i noteutskriftene hva sangen hete, og hvem "
-"komponisten er, dette kan gjøres på følgende vis"
+"Man ønsker jo og fortelle i noteutskriftene hva sangen heter, og hvem "
+"komponisten er. Dette kan gjøres på følgende vis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: rosegarden-manual.xml:1635
@@ -2646,7 +2641,7 @@ msgstr "<phrase>attachment:signaudio.png </phrase>"
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1643
 msgid "How to use Score editor to set controllers"
-msgstr "hvordan legge til programmchange, controllers in score editor"
+msgstr "hvordan bruke score editor til og legge til controllers"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: rosegarden-manual.xml:1646


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list