[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#656) - wheezy (branch) updated: 1.3_20100115_5.0.3+edu0_rc1-2-g665bf2e

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:22:28 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  665bf2ec2b5834ccd3b1a831fe31c9e1d4a39238 (commit)
      from  40bcda579e8707947c12fb664a49623b308da235 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog                                   |   10 +
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml     |    2 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po |  577 ++++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po |  567 +++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po |  575 +++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po |  576 +++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po |  574 +++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   |  552 +++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |    5 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po |  567 +++++++++----------
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml     |    2 +-
 21 files changed, 2047 insertions(+), 1998 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 7df2210..12eeab9 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+debian-edu-doc (1.3~20100123~5.0.3+edu0~rc1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update the Debian Edu lenny manual from the wiki.
+
+  [ Andreas Mundt ]
+  * Update German translation of the Debian Edu lenny manual.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 16 Jan 2010 18:49:06 +0100
+
 debian-edu-doc (1.3~20100115~5.0.3+edu0~rc1) unstable; urgency=low
 
   [ Holger Levsen ]
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index 33e187b..72cca74 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index d1169cb..ac0b9b5 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F. Teichert  <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index eca2785..aec3cf9 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index 3c1341e..99c4099 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 355bfd6..c793550 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index b7ff726..78ba92d 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index b2ad20e..1d694d4 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index da67229..d8fb22b 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.  
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index d93971f..4b8c9c6 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -49,9 +49,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Diese Anleitung wurde am <computeroutput>2010-01-15</computeroutput> in das "
 "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>-Paket eingebunden."
@@ -165,9 +166,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -1031,10 +1032,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -6866,14 +6867,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -7944,12 +7945,14 @@ msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#, fuzzy
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
-msgstr "im Server in die Datei {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] einfügen."
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
+msgstr "in die Datei /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf des Servers eingefügt werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7963,7 +7966,7 @@ msgstr ""
 "geschickt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7979,12 +7982,12 @@ msgstr ""
 "sie anschließend als Diskless-Workstations verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "LDM durch KDM ersetzen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7995,7 +7998,7 @@ msgstr ""
 "notwendig. XDMCP benötigt auf Server wie Client weniger CPU Ressourcen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -8006,7 +8009,7 @@ msgstr ""
 "Klartext über das Netzwerk geschickt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -8015,31 +8018,31 @@ msgstr ""
 "computeroutput> werden ohne LDM nicht funktionieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr "Um nachzuprüfen ob XDMCP läuft geben sie den folgenden Befehl ein:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Falls sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen sie bitte das "
 "folgende Kommando aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -8049,7 +8052,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -8059,13 +8062,13 @@ msgstr ""
 "kdm/Xaccess hinzu"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8076,44 +8079,44 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Aktivieren sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Zum Schluß starten sie KDM neu mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Windows Computer mit dem Netzwerk verbinden / Integration von Windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Der Domäne beitreten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -8126,7 +8129,7 @@ msgstr ""
 "während des Logins zu authentifizieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -8135,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "wenigen Schritte nötig:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -8144,7 +8147,7 @@ msgstr ""
 "ein solcher nicht bereits existiert)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -8160,12 +8163,12 @@ msgstr ""
 "weil es kein Passwort für root in Samba gibt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -8186,7 +8189,7 @@ msgstr ""
 "zu aktivieren, sonst fehlen die notwendigen Daten, um der Domäne beizutreten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -8196,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 "und IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -8205,14 +8208,14 @@ msgstr ""
 "Samba sonst die Hosts, die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Treten sie der Domäne wie normal bei, wobei sie den in Schritt 1 "
 "angelegten Benutzer verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -8237,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "an der Domäne anzumelden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -8253,12 +8256,12 @@ msgstr ""
 "im H: Verzeichnis  speichern, anstatt in \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Benutzergruppen in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -8275,7 +8278,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht erkennen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -8287,7 +8290,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"Alle Schüler dieser Schulel\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -8296,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -8309,12 +8312,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -8328,12 +8331,12 @@ msgstr ""
 "wird) sichtbar wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -8350,7 +8353,7 @@ msgstr ""
 "Benutzer sich einloggt, vorausgesetzt der Server ist verfügbar."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -8369,7 +8372,7 @@ msgstr ""
 "Speicherplatz."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -8382,7 +8385,7 @@ msgstr ""
 "Login langsam wird ist es ihr Problem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -8399,12 +8402,12 @@ msgstr ""
 "entfernenden Teile des Roaming-Profils zu editieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Beispiel smb.conf für Roamingprofile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -8430,24 +8433,24 @@ msgstr ""
 "Erklärungen, deshalb solltest du sie dir ansehen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Machine-Policies benutzen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr "Machine-Policies können editiert und auf alle Rechner kopiert werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Nehmen sie einen frisch installierten Windows-Rechner und führen sie gpedit."
 "msc aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -8464,37 +8467,37 @@ msgstr ""
 "angegeben werden. Beispiele für ausgeschlossene Verzeichnisse sind:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr "Log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Lokale Einstellungen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporäre Internet Dateien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr "Eigene Dateien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr "Anwendungsdaten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Speichern sie ihre Änderungen und beenden sie den Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8503,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> auf alle anderen Windows-Rechner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8512,13 +8515,13 @@ msgstr ""
 "es schon bei der Installation verfügbar zu haben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Die Verwendung globaler Richtlinien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8531,7 +8534,7 @@ msgstr ""
 "fast umgehend auf allen Windows-Rechnern funktionieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8541,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 "als Bestandteil der ORK-Tools erhältlich."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8555,7 +8558,7 @@ msgstr ""
 "werden ihre Änderunge angewandt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8566,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "Ansonsten können sie nicht viele Einstellungen in poledit.exe definieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -8579,7 +8582,7 @@ msgstr ""
 "Rechner oder benötigen einen Active-Directory-Server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8588,12 +8591,12 @@ msgstr ""
 "Hinweise in deutscher Sprache zu diesem Thema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Editieren der Windows-Registry"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8602,12 +8605,12 @@ msgstr ""
 "Schlüssel auf andere Rechner kopieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start des Registry-Editors."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8616,7 +8619,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8625,12 +8628,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nennen wir es <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8639,7 +8642,7 @@ msgstr ""
 "Pfaden an (genauso wie bei der Machine-Policy)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8650,12 +8653,12 @@ msgstr ""
 "mittels eines Skripts auf andere Rechner verteilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8664,7 +8667,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8673,22 +8676,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Teile des Profils umlenken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8704,7 +8707,7 @@ msgstr ""
 "umlenken wollen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8718,7 +8721,7 @@ msgstr ""
 "üblicherweise umgelenkt werden sind der Desktop und \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8730,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 "deaktivieren:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8739,7 +8742,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8748,7 +8751,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8757,17 +8760,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Roaming-Profile vermeiden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Eine lokale Policy verwenden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8778,14 +8781,14 @@ msgstr ""
 "dieser eine schlechte Netzwerkanbindung besitzen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Sie können die oben beschriebenen Maschinen-Policies verwenden, der "
 "Schlüssel befindet sich in:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8794,17 +8797,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8819,7 +8822,7 @@ msgstr ""
 "und logon home zurück und starten sie Samba neu."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8829,12 +8832,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8846,7 +8849,7 @@ msgstr ""
 "Linux läuft."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8856,7 +8859,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8866,7 +8869,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8879,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "berichten, das diese Lösung stabil ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8889,14 +8892,14 @@ msgstr ""
 "einzubinden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8905,17 +8908,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8924,7 +8927,7 @@ msgstr ""
 "root aus, um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8942,7 +8945,7 @@ msgstr ""
 "die Daten und Leistungen ihrer Schüler zu verwalten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8951,17 +8954,17 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr "Unter <ulink url=\"http://moodle.org\"/> finden sie mehr zu Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler/-innen beobachten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8970,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 "Schüler/-innen zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8979,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
@@ -8988,13 +8991,13 @@ msgstr ""
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -9003,12 +9006,12 @@ msgstr ""
 "Überwachung von Menschen kann unethisch und in ihrem Land verboten sein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Den Netzwerkzugang von Schülern beschränken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
@@ -9018,7 +9021,7 @@ msgstr ""
 "and/or dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -9029,12 +9032,12 @@ msgstr ""
 "Meinungsfreiheit kann unethisch und in ihrem Land verboten sein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "swi-prolog installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -9053,7 +9056,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -9063,17 +9066,17 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTos für Anwender"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Passwörter verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -9086,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "eingegeben werden.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -9097,12 +9100,12 @@ msgstr ""
 "(sambaNTPassword und sambaLMPassword) identische Passwörter verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr "Die Lautstärke regulieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -9115,7 +9118,7 @@ msgstr ""
 "der Lautstärke verwendet werden."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -9126,17 +9129,17 @@ msgstr ""
 "</computeroutput> funktioniert nicht."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr "Arbeiten sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -9145,7 +9148,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -9160,7 +9163,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -9178,12 +9181,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -9195,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "anderen Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -9208,12 +9211,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sind zwei Seiten derselben Münze."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Weltweit Mitgestalten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -9223,7 +9226,7 @@ msgstr ""
 "unterschiedlichsten Themen arbeiten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -9241,7 +9244,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ArchivePolicy\"/> lesen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -9252,12 +9255,12 @@ msgstr ""
 "commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -9270,7 +9273,7 @@ msgstr ""
 "überlegen sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -9286,7 +9289,7 @@ msgstr ""
 "\">create a wiki user</ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -9301,27 +9304,27 @@ msgstr ""
 "helfen sie uns beim Übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9331,7 +9334,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -9345,12 +9348,12 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -9360,7 +9363,7 @@ msgstr ""
 "Support-Mailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -9372,19 +9375,19 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9393,7 +9396,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Unterstützung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
@@ -9401,19 +9404,19 @@ msgstr ""
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9422,24 +9425,24 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9450,12 +9453,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -9476,7 +9479,7 @@ msgstr ""
 "einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions </"
@@ -9489,12 +9492,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren sie die Inhalte unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9503,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 "Rodríguez und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9514,7 +9517,7 @@ msgstr ""
 "(2008). Sie ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -9531,7 +9534,7 @@ msgstr ""
 "oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9541,7 +9544,7 @@ msgstr ""
 "Versionen lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9551,7 +9554,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9560,12 +9563,12 @@ msgstr ""
 "ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -9579,12 +9582,12 @@ msgstr ""
 "\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">hier</ulink> an."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9598,7 +9601,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -9617,7 +9620,7 @@ msgstr ""
 "zum<ulink url=\"http://bugs.debian.org\">melden eines Bugs</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9629,7 +9632,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9638,7 +9641,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9651,7 +9654,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
@@ -9661,7 +9664,7 @@ msgstr ""
 "anhängen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9671,12 +9674,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9687,7 +9690,7 @@ msgstr ""
 "Übersetzungen verbessern wollen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -9697,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/> verfügbar."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
 "book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
@@ -9713,28 +9716,28 @@ msgstr ""
 "installieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Anleitung für Debian Edu 5.0r0+edu0 \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9747,7 +9750,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9760,7 +9763,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9773,7 +9776,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9784,17 +9787,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9807,12 +9810,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9835,7 +9838,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9852,7 +9855,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9871,7 +9874,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9880,7 +9883,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9893,7 +9896,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9904,7 +9907,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9917,7 +9920,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9942,7 +9945,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9965,7 +9968,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9978,7 +9981,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9991,7 +9994,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -10004,7 +10007,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -10017,7 +10020,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -10034,7 +10037,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -10049,7 +10052,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -10072,7 +10075,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -10087,7 +10090,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -10106,7 +10109,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -10127,7 +10130,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -10146,7 +10149,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -10175,7 +10178,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -10186,7 +10189,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -10209,7 +10212,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -10218,7 +10221,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -10237,7 +10240,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -10250,7 +10253,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -10269,7 +10272,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -10290,12 +10293,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -10318,7 +10321,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -10341,42 +10344,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -10396,122 +10399,122 @@ msgstr ""
 "Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sprache (Region)  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lokaler Wert</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10525,24 +10528,24 @@ msgstr ""
 "können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10553,12 +10556,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -10570,6 +10573,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> oder rsync von ftp.skolelinux."
 "org at cd-lenny-live/ erhältlich."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] "
+#~ "file."
+#~ msgstr "im Server in die Datei {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] einfügen."
+
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #~ msgid ""
 #~ "If the main-server profile is selected together with the thin-client-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index 4cb57b4..e4b51b0 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Este documento fue incluido en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> en <computeroutput>2009-09-06 </computeroutput>."
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -992,10 +992,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5845,14 +5845,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6728,11 +6728,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6741,7 +6742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6752,12 +6753,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6765,7 +6766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6773,56 +6774,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6830,45 +6831,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6881,7 +6882,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6890,14 +6891,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -6913,12 +6914,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -6940,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -6951,20 +6952,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6978,7 +6979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6994,12 +6995,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7010,7 +7011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7019,14 +7020,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7035,12 +7036,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7049,12 +7050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7065,7 +7066,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7076,7 +7077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7085,7 +7086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7096,12 +7097,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7116,22 +7117,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7142,57 +7143,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7201,14 +7202,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7217,7 +7218,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7225,7 +7226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -7234,57 +7235,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7292,42 +7293,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7337,7 +7338,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7346,7 +7347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7354,38 +7355,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7393,29 +7394,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7425,7 +7426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7433,12 +7434,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -7450,21 +7451,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7473,14 +7474,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7490,7 +7491,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7502,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -7510,19 +7511,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7533,70 +7534,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7604,12 +7605,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7621,7 +7622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7632,18 +7633,18 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7652,7 +7653,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7660,12 +7661,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -7674,7 +7675,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -7682,24 +7683,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7709,7 +7710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7720,13 +7721,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7734,7 +7735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7743,20 +7744,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7768,7 +7769,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7776,13 +7777,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7791,7 +7792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7806,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7816,23 +7817,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7840,7 +7841,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7851,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7860,13 +7861,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7877,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7889,18 +7890,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7911,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7920,18 +7921,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7941,13 +7942,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7955,12 +7956,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7971,12 +7972,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -7993,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8006,12 +8007,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8021,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8032,7 +8033,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8046,7 +8047,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8056,7 +8057,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8066,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8076,12 +8077,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8094,13 +8095,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8110,7 +8111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8126,7 +8127,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8135,14 +8136,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8151,26 +8152,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -8178,7 +8179,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -8186,7 +8187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
@@ -8202,31 +8203,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8239,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8248,7 +8249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8257,7 +8258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8265,17 +8266,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8284,12 +8285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8303,7 +8304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8314,7 +8315,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8326,14 +8327,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8350,7 +8351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8359,7 +8360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8374,7 +8375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8388,7 +8389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8397,7 +8398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8406,7 +8407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8415,7 +8416,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8424,7 +8425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8435,7 +8436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -8445,7 +8446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -8459,7 +8460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8469,7 +8470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8481,7 +8482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -8494,7 +8495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8506,7 +8507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8523,7 +8524,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8531,7 +8532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8545,14 +8546,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8564,7 +8565,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8573,7 +8574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8585,7 +8586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8598,7 +8599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8606,7 +8607,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8620,7 +8621,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8634,42 +8635,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8681,7 +8682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8689,7 +8690,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8697,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8705,110 +8706,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8817,22 +8818,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8840,12 +8841,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 5c2335f..5cf39af 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -1019,10 +1019,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -6458,14 +6458,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "mettre à jour le DNS sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Manuels  de wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -7416,12 +7416,13 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 #, fuzzy
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
 msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7434,7 +7435,7 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7445,12 +7446,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7458,7 +7459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -7470,38 +7471,38 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
 "suivante :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7511,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 "standard de Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7520,13 +7521,13 @@ msgstr ""
 "exécute KDM, veuillez ajouter ceci à /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7534,44 +7535,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Ensuite, lancez xdmcp dans kdm grâce à la commande :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "À la fin, veuillez redémarrer kdm en lançant :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Rejoindre le domaine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7584,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7593,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7602,7 +7603,7 @@ msgstr ""
 "pas déjà un)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7618,12 +7619,12 @@ msgstr ""
 "mot de passe sous Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -7646,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 "données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7656,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 "configuration IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7665,14 +7666,14 @@ msgstr ""
 "sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
 "l'étape 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7697,7 +7698,7 @@ msgstr ""
 "possibilité de se connecter au domaine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7714,12 +7715,12 @@ msgstr ""
 "sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7737,7 +7738,7 @@ msgstr ""
 "machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7746,14 +7747,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7762,12 +7763,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7781,12 +7782,12 @@ msgstr ""
 "voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gérer les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7805,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 "connecte, à condition que le serveur soit accessible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7825,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 "temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7839,7 +7840,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire à la connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7857,12 +7858,12 @@ msgstr ""
 "itinérant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7877,26 +7878,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Utilisation des stratégies machine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
 "ordinateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
 "msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7913,37 +7914,37 @@ msgstr ""
 "qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Local settings"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les autres machines Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7961,13 +7962,13 @@ msgstr ""
 "idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Utilisation de stratégies globales"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -7983,14 +7984,14 @@ msgstr ""
 "please elaborate here... FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7999,7 +8000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8007,7 +8008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8020,19 +8021,19 @@ msgstr ""
 "les configurer pour envoyer des courriels à une adresse que vous consulterez."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Édition du registre Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8041,12 +8042,12 @@ msgstr ""
 "registre sur les autres ordinateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8055,7 +8056,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8064,12 +8065,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8078,7 +8079,7 @@ msgstr ""
 "manière identique à la stratégie machine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8091,41 +8092,41 @@ msgstr ""
 "autres machines."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sources :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Redirection de parties du profil"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8141,7 +8142,7 @@ msgstr ""
 "répertoires partagés sur le réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8155,7 +8156,7 @@ msgstr ""
 "peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8166,7 +8167,7 @@ msgstr ""
 "vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8184,24 +8185,24 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Éviter les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8213,14 +8214,14 @@ msgstr ""
 "bande passante est faible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
 "la clé se situe dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8229,18 +8230,18 @@ msgstr ""
 "Autoriser seulement les profils locaux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modifier la configuration de samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8256,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8267,12 +8268,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8283,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8292,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8302,7 +8303,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8315,7 +8316,7 @@ msgstr ""
 "2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8325,7 +8326,7 @@ msgstr ""
 "depuis Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -8335,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -8346,17 +8347,17 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8365,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8384,14 +8385,14 @@ msgstr ""
 "Moodle pour gérer les étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8399,12 +8400,12 @@ msgstr ""
 "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Surveillance des élèves"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8413,21 +8414,21 @@ msgstr ""
 "pour superviser leurs étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8435,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8445,12 +8446,12 @@ msgstr ""
 "dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8460,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: explain how to install and use it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8471,13 +8472,13 @@ msgstr ""
 "contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8489,7 +8490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8500,18 +8501,18 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8520,7 +8521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8528,12 +8529,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8542,7 +8543,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8554,24 +8555,24 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8586,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8603,12 +8604,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8620,7 +8621,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8634,12 +8635,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8649,7 +8650,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8667,7 +8668,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8679,12 +8680,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8697,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8714,7 +8715,7 @@ msgstr ""
 "wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8730,22 +8731,22 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8753,7 +8754,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8764,7 +8765,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8777,12 +8778,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8793,7 +8794,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8806,19 +8807,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8828,7 +8829,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8837,19 +8838,19 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8859,12 +8860,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8872,12 +8873,12 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8889,12 +8890,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8913,7 +8914,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure. Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8927,12 +8928,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8943,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8955,7 +8956,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8972,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8982,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8993,7 +8994,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9004,12 +9005,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9022,12 +9023,12 @@ msgstr ""
 "existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9043,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9062,7 +9063,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9075,7 +9076,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9084,7 +9085,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9098,7 +9099,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9109,7 +9110,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9119,12 +9120,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -9139,7 +9140,7 @@ msgstr ""
 "bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">bases du flux de travail sous SVN</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -9147,7 +9148,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
@@ -9161,29 +9162,29 @@ msgstr ""
 "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9197,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9210,7 +9211,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9223,7 +9224,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9234,17 +9235,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9257,12 +9258,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9285,7 +9286,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9302,7 +9303,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9321,7 +9322,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9330,7 +9331,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9343,7 +9344,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9354,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9367,7 +9368,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9392,7 +9393,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9415,7 +9416,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9428,7 +9429,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9441,7 +9442,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9454,7 +9455,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9467,7 +9468,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9484,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9499,7 +9500,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9522,7 +9523,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9537,7 +9538,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9556,7 +9557,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9577,7 +9578,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9596,7 +9597,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9625,7 +9626,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9636,7 +9637,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9659,7 +9660,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9668,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9687,7 +9688,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9700,7 +9701,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9719,7 +9720,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9740,12 +9741,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9768,7 +9769,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9791,42 +9792,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9847,122 +9848,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9976,24 +9977,24 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10001,12 +10002,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -10019,6 +10020,14 @@ msgstr ""
 "ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> ou rsync depuis ftp.skolelinux."
 "org à cd-etch-live/."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] "
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index 26cf9db..f896e7c 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 23:25+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it at kde.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2010-01-10</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -994,10 +994,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -6766,14 +6766,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "aggiornare DNS sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -7811,12 +7811,14 @@ msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#, fuzzy
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
-msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
+msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7830,7 +7832,7 @@ msgstr ""
 "informazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7846,12 +7848,12 @@ msgstr ""
 "di utilizzare  diskless workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7862,7 +7864,7 @@ msgstr ""
 "meno risorse CPU sui client e sui server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7872,7 +7874,7 @@ msgstr ""
 "non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7881,33 +7883,33 @@ msgstr ""
 "computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
 "una workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
 "comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7917,7 +7919,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7926,13 +7928,13 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7944,44 +7946,44 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7994,7 +7996,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -8003,7 +8005,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -8011,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -8026,12 +8028,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -8054,7 +8056,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -8064,7 +8066,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -8073,13 +8075,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -8103,7 +8105,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -8119,12 +8121,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -8141,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -8153,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -8162,7 +8164,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -8175,12 +8177,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -8194,12 +8196,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -8217,7 +8219,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -8235,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -8248,7 +8250,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -8265,12 +8267,12 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Esempio di smb.conf per i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -8296,24 +8298,24 @@ msgstr ""
 "uno sguardo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -8329,37 +8331,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8368,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8377,13 +8379,13 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8396,7 +8398,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8405,7 +8407,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8419,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8430,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "è possibile definire alcunché in poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8444,7 +8446,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8453,12 +8455,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8467,12 +8469,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8481,7 +8483,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8490,12 +8492,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8504,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8515,12 +8517,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8529,7 +8531,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8538,22 +8540,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8567,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8581,7 +8583,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8592,7 +8594,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8601,7 +8603,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8610,7 +8612,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8619,17 +8621,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8640,14 +8642,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8656,17 +8658,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8681,7 +8683,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8691,12 +8693,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8707,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8716,7 +8718,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8725,7 +8727,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8738,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8747,14 +8749,14 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8763,17 +8765,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8782,7 +8784,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8799,7 +8801,7 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8808,19 +8810,19 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/"
 ">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8829,7 +8831,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8838,7 +8840,7 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
@@ -8847,13 +8849,13 @@ msgstr ""
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8863,12 +8865,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
@@ -8878,7 +8880,7 @@ msgstr ""
 "dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8889,12 +8891,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installare swi-prolog"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8913,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8922,17 +8924,17 @@ msgstr ""
 "incompleto, ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTo per gli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Cambiare password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8945,7 +8947,7 @@ msgstr ""
 "nell'username.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8956,12 +8958,12 @@ msgstr ""
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8970,7 +8972,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8982,17 +8984,17 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -9001,7 +9003,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -9016,7 +9018,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -9033,12 +9035,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -9049,7 +9051,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -9062,12 +9064,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -9077,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -9095,7 +9097,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -9106,12 +9108,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -9124,7 +9126,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -9140,7 +9142,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -9155,27 +9157,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9184,7 +9186,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -9198,12 +9200,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -9212,7 +9214,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -9223,18 +9225,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9243,26 +9245,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9271,22 +9273,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9295,12 +9297,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -9321,7 +9323,7 @@ msgstr ""
 "(2009) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -9335,12 +9337,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9349,7 +9351,7 @@ msgstr ""
 "(2007) e Rafael Rivas (2009), rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9360,7 +9362,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9377,7 +9379,7 @@ msgstr ""
 "licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9386,7 +9388,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9395,7 +9397,7 @@ msgstr ""
 "di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9404,12 +9406,12 @@ msgstr ""
 "(李健秋) (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9423,12 +9425,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9443,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9461,7 +9463,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9473,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9482,7 +9484,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9495,7 +9497,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9505,7 +9507,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9514,12 +9516,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9527,7 +9529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -9535,7 +9537,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
@@ -9555,28 +9557,28 @@ msgstr ""
 "dell'uso della linea di comando."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9589,7 +9591,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9602,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9615,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9626,17 +9628,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9649,12 +9651,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9677,7 +9679,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9694,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9713,7 +9715,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9722,7 +9724,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9735,7 +9737,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9746,7 +9748,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9759,7 +9761,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9784,7 +9786,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9807,7 +9809,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9820,7 +9822,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9833,7 +9835,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9846,7 +9848,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9859,7 +9861,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9876,7 +9878,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9891,7 +9893,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9914,7 +9916,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9929,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9948,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9969,7 +9971,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9988,7 +9990,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -10017,7 +10019,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -10028,7 +10030,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -10051,7 +10053,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -10060,7 +10062,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -10079,7 +10081,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -10092,7 +10094,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -10111,7 +10113,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -10132,12 +10134,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -10160,7 +10162,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -10183,42 +10185,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -10238,122 +10240,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10366,23 +10368,23 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10393,12 +10395,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -10410,6 +10412,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-lenny-live/."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] "
+#~ "file."
+#~ msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
+
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #~ msgid ""
 #~ "If the main-server profile is selected together with the thin-client-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index a92e43c..e2754a7 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -979,10 +979,10 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -6449,14 +6449,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -7490,11 +7490,12 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 #, fuzzy
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7507,7 +7508,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7518,12 +7519,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Erstatte LDM med KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7534,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7545,7 +7546,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7554,13 +7555,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
@@ -7568,12 +7569,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7581,7 +7582,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7590,7 +7591,7 @@ msgstr ""
 "192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7599,7 +7600,7 @@ msgstr ""
 "KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7607,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7618,12 +7619,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7631,12 +7632,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7644,22 +7645,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7672,14 +7673,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7688,7 +7689,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7703,12 +7704,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -7730,7 +7731,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig for å bli med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7739,7 +7740,7 @@ msgstr ""
 "informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7748,14 +7749,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7778,7 +7779,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7793,12 +7794,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7815,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7828,7 +7829,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
@@ -7838,7 +7839,7 @@ msgstr ""
 "example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7851,12 +7852,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7869,12 +7870,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7891,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7909,7 +7910,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7922,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7939,12 +7940,12 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7959,23 +7960,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7992,37 +7993,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8031,7 +8032,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8040,13 +8041,13 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8061,7 +8062,7 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8071,7 +8072,7 @@ msgstr ""
 "ORK-verktøyene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8084,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 "registret og på den måten implementere endringene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8095,7 +8096,7 @@ msgstr ""
 "ikke vil det ikke være mulig å definere en rekke innstillinger i poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8109,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -8120,12 +8121,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om dette temaet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8134,12 +8135,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8148,7 +8149,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8156,12 +8157,12 @@ msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8170,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8181,41 +8182,41 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8230,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8244,7 +8245,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8255,14 +8256,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8270,24 +8271,24 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8298,12 +8299,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8312,19 +8313,19 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 "FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8339,7 +8340,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8350,12 +8351,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8366,7 +8367,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8375,7 +8376,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8384,7 +8385,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8396,7 +8397,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8406,30 +8407,30 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8438,7 +8439,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8457,14 +8458,14 @@ msgstr ""
 "fasiliteter og studiepoeng."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8472,12 +8473,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8486,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 "veilede studentene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8497,14 +8498,14 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8512,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8521,12 +8522,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Begrense nettadgang for elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8536,7 +8537,7 @@ msgstr ""
 "internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8547,13 +8548,13 @@ msgstr ""
 "ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installere swi-prolog på etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8565,7 +8566,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8576,18 +8577,18 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8596,7 +8597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8604,12 +8605,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8618,7 +8619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8630,24 +8631,24 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som det passer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8661,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8678,12 +8679,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8695,7 +8696,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8708,12 +8709,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8722,7 +8723,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8739,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8750,12 +8751,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8768,7 +8769,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8785,7 +8786,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8800,27 +8801,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8831,7 +8832,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8844,12 +8845,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8860,7 +8861,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8873,17 +8874,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8893,7 +8894,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8902,18 +8903,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8923,12 +8924,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8936,12 +8937,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8952,12 +8953,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8975,7 +8976,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8989,12 +8990,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -9004,7 +9005,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -9015,7 +9016,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9030,7 +9031,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -9040,7 +9041,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -9050,7 +9051,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9060,12 +9061,12 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9077,12 +9078,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9097,7 +9098,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9115,7 +9116,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9127,7 +9128,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9136,7 +9137,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9150,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9160,7 +9161,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9169,12 +9170,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9182,7 +9183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -9190,7 +9191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
@@ -9204,29 +9205,29 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9240,7 +9241,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9253,7 +9254,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9266,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9277,17 +9278,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9300,12 +9301,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9328,7 +9329,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9345,7 +9346,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9364,7 +9365,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9373,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9386,7 +9387,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9397,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9410,7 +9411,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9435,7 +9436,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9458,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9471,7 +9472,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9484,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9497,7 +9498,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9510,7 +9511,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9527,7 +9528,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9542,7 +9543,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9565,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9580,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9599,7 +9600,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9620,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9639,7 +9640,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9668,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9679,7 +9680,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9702,7 +9703,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9711,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9730,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9743,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9762,7 +9763,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9783,12 +9784,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9811,7 +9812,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9834,42 +9835,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9889,122 +9890,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10017,22 +10018,22 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10040,12 +10041,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -10058,6 +10059,13 @@ msgstr ""
 "no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra ftp.skolelinux.org ved cd-"
 "etch-live/"
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] "
+#~ "file."
+#~ msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index adf9fcc..8b75b90 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:544 debian-edu-lenny-manual.xml:605 debian-edu-lenny-manual.xml:773 debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933 debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945 debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957 debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969 debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981 debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:993 debian-edu-lenny-manual.xml:1029 debian-edu-lenny-manual.xml:1081 debian-edu-lenny-manual.xml:1150 debian-edu-lenny-manual.xml:1182 debian-edu-lenny-manual.xml:1190 debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586 debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326 debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460 debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:544 debian-edu-lenny-manual.xml:605 debian-edu-lenny-manual.xml:773 debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933 debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945 debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957 debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969 debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981 debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:993 debian-edu-lenny-manual.xml:1029 debian-edu-lenny-manual.xml:1081 debian-edu-lenny-manual.xml:1150 debian-edu-lenny-manual.xml:1182 debian-edu-lenny-manual.xml:1190 debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586 debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326 debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461 debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524 debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:896 debian-edu-lenny-manual.xml:1001 debian-edu-lenny-manual.xml:1164 debian-edu-lenny-manual.xml:1357 debian-edu-lenny-manual.xml:1372 debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1568 debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501 debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581 debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979 debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029 debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441 debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:896 debian-edu-lenny-manual.xml:1001 debian-edu-lenny-manual.xml:1164 debian-edu-lenny-manual.xml:1357 debian-edu-lenny-manual.xml:1372 debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1568 debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501 debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581 debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979 debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030 debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055 debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442 debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -5209,12 +5209,12 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381 debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383 debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384 debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6035,11 +6035,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
-msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgid ""
+"should be added to the server in the "
+"<computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </computeroutput> file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted "
@@ -6048,7 +6050,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink "
@@ -6060,12 +6062,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6073,7 +6075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6081,56 +6083,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
 "</computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -6139,44 +6141,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6185,21 +6187,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6209,12 +6211,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6227,26 +6229,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6260,7 +6262,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -6270,12 +6272,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6286,7 +6288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6295,14 +6297,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6311,12 +6313,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -6325,12 +6327,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6341,7 +6343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6361,7 +6363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6372,12 +6374,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6393,22 +6395,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6419,56 +6421,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313 debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314 debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
 "</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6477,14 +6479,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6493,7 +6495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6501,7 +6503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc "
 "</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -6510,57 +6512,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6568,41 +6570,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6612,7 +6614,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -6621,7 +6623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6629,38 +6631,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -6668,29 +6670,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6700,7 +6702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6708,12 +6710,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6721,14 +6723,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -6736,7 +6738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6745,43 +6747,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6792,38 +6794,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink "
 "url=\"http://bugs.debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite "
@@ -6831,32 +6833,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6864,12 +6866,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on "
@@ -6881,24 +6883,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6907,7 +6909,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6915,12 +6917,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as "
@@ -6929,7 +6931,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix "
@@ -6937,24 +6939,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6965,7 +6967,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6976,12 +6978,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6989,7 +6991,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -6999,12 +7001,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -7012,7 +7014,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7024,7 +7026,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -7033,12 +7035,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7047,7 +7049,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -7058,7 +7060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7069,27 +7071,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -7097,7 +7099,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7107,12 +7109,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -7120,7 +7122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -7128,73 +7130,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7207,7 +7209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions "
@@ -7216,19 +7218,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7236,7 +7238,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7247,33 +7249,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7283,12 +7285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -7298,7 +7300,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7311,7 +7313,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7320,7 +7322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -7328,7 +7330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -7338,26 +7340,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
@@ -7366,7 +7368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink "
@@ -7374,7 +7376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
 "book </ulink>, it has a chapter on the <ulink "
@@ -7385,28 +7387,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -7416,7 +7418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7425,7 +7427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7434,7 +7436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7442,17 +7444,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7461,12 +7463,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7480,7 +7482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7491,7 +7493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7503,14 +7505,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7519,7 +7521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7527,7 +7529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7536,7 +7538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7551,7 +7553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7565,7 +7567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7574,7 +7576,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7583,7 +7585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7592,7 +7594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7601,7 +7603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7612,7 +7614,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7622,7 +7624,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7636,7 +7638,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7646,7 +7648,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7658,7 +7660,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7671,7 +7673,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7683,7 +7685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7700,7 +7702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7708,7 +7710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7722,14 +7724,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7741,7 +7743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7750,7 +7752,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7762,7 +7764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7775,12 +7777,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7794,7 +7796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7808,42 +7810,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7856,122 +7858,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7981,22 +7983,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -8005,12 +8007,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index a58889b..0f25b5a 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -3024,7 +3024,8 @@ exit]]>
 <para>Skolelinux has added several security features on the client network preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and other tricks which may be used on a local network. One such security measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow down some client machines which are older than 10 years, having as little as 160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "True" value in ... 
 </para><screen><![CDATA[LDM_DIRECTX=True]]>
 </screen>
-<para>should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file. 
+<para>should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf
+</computeroutput> file. 
 </para>
 <para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
 </imageobject><textobject><phrase>/!\
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index 43dec33..ef0cb93 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "這份文件於 <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput> 收入於 "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> 套件。"
@@ -149,9 +149,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1326 debian-edu-lenny-manual.xml:1345
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:1586
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1593 debian-edu-lenny-manual.xml:2326
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076 debian-edu-lenny-manual.xml:3460
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517 debian-edu-lenny-manual.xml:3523
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593 debian-edu-lenny-manual.xml:4002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077 debian-edu-lenny-manual.xml:3461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518 debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -861,10 +861,10 @@ msgstr "Debian Edu 5.0.3+edu0 代號 \"Lenny\" 使用手冊"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:2979
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3029
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047 debian-edu-lenny-manual.xml:3054
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426 debian-edu-lenny-manual.xml:3441
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3995
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5348,14 +5348,14 @@ msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3381
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639 debian-edu-lenny-manual.xml:3382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3383
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641 debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6177,11 +6177,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+"should be added to the server in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
+"conf </computeroutput> file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6190,7 +6191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6201,12 +6202,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6214,7 +6215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6222,56 +6223,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6279,44 +6280,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6325,21 +6326,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6349,12 +6350,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6367,26 +6368,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6400,7 +6401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6410,12 +6411,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6426,7 +6427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6435,14 +6436,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6451,12 +6452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6465,12 +6466,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6481,7 +6482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6492,7 +6493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6501,7 +6502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6512,12 +6513,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6532,22 +6533,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182 debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183 debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6558,57 +6559,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197 debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198 debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3226 debian-edu-lenny-manual.xml:3313
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6617,14 +6618,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6633,7 +6634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6641,7 +6642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -6650,57 +6651,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6708,41 +6709,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6752,7 +6753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6761,7 +6762,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6769,38 +6770,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3323
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6808,29 +6809,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6840,7 +6841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6848,12 +6849,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3359
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6861,21 +6862,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3363
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6884,44 +6885,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6932,70 +6933,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3431
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7003,12 +7004,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7020,24 +7021,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3478
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7046,7 +7047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7054,12 +7055,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -7068,7 +7069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -7076,24 +7077,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7103,7 +7104,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7114,12 +7115,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7127,7 +7128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7136,19 +7137,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7160,7 +7161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7168,12 +7169,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7182,7 +7183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -7192,7 +7193,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7202,34 +7203,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7238,19 +7239,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -7258,74 +7259,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7338,7 +7339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions </"
@@ -7347,19 +7348,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7367,7 +7368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7378,33 +7379,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7413,12 +7414,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7428,7 +7429,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7440,7 +7441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7449,14 +7450,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7465,26 +7466,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7492,7 +7493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
 "located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
@@ -7500,7 +7501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
 "book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
@@ -7510,28 +7511,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7540,7 +7541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7549,7 +7550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7558,7 +7559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7566,17 +7567,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3760
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7585,12 +7586,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7604,7 +7605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7615,7 +7616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7627,14 +7628,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7643,7 +7644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7651,7 +7652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7660,7 +7661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7675,7 +7676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7689,7 +7690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7698,7 +7699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7707,7 +7708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7716,7 +7717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7725,7 +7726,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7736,7 +7737,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7746,7 +7747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3814
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7760,7 +7761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3817
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7770,7 +7771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7782,7 +7783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7795,7 +7796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7807,7 +7808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7824,7 +7825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7832,7 +7833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7846,14 +7847,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7865,7 +7866,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7874,7 +7875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7886,7 +7887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7899,12 +7900,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7918,7 +7919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7932,42 +7933,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3885
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7979,122 +7980,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3896
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910 debian-edu-lenny-manual.xml:3920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911 debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8103,22 +8104,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3984
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3999
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8126,12 +8127,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4010
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4012
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index cab57f4..0485922 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 2fdcf5f..fb8b67b 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 8de73c6..be53066 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:9
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index 14a015a..23a7724 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
 <para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-16
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.  


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list