[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#634) - wheezy (branch) updated: 1.3_20100104_5.0.3+edu0_alpha-5-g95f50ea

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:22:01 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  95f50ea791eeb4350ab773f7d3918b8f5718acb6 (commit)
      from  b2e456ab17e0bbc35b3c188c9f8e7a5c43437377 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |    2 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po |  312 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po |  308 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po |  312 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po |  312 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po |  312 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   |  306 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |   14 +
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po |  308 ++++++++++---------
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    2 +-
 11 files changed, 1187 insertions(+), 1003 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index 0a7e18a..9745272 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index afc9687..d564d9a 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index c4ad9b6..b747a34 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Ludger Sicking <ludger.sicking at web.de>\n"
 "Language-Team:  <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Neue Funktionen in Debian Edu 5.0.3+edu0 \"Lenny\" Release ??.??.2010"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -8813,25 +8813,51 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+"Ansonsten ersetzen sie <computeroutput>i386 </computeroutput> "
+"durch<computeroutput>amd64 </computeroutput> oder <computeroutput>powerpc </"
+"computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur sie verwenden."
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr "Arbeiten sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8846,7 +8872,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -8865,12 +8891,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8883,7 +8909,7 @@ msgstr ""
 "anderen Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8896,12 +8922,12 @@ msgstr ""
 "und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Weltweit Mitgestalten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -8912,7 +8938,7 @@ msgstr ""
 "sich mit einem andern Thema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8929,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 "Leben statt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -8941,12 +8967,12 @@ msgstr ""
 "edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8959,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 "überlegen sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8976,7 +9002,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8991,22 +9017,22 @@ msgstr ""
 "dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -9014,7 +9040,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -9025,7 +9051,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -9037,12 +9063,12 @@ msgstr ""
 "Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -9053,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 "Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -9066,19 +9092,19 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -9088,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -9097,19 +9123,19 @@ msgstr ""
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -9119,12 +9145,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -9132,12 +9158,12 @@ msgstr ""
 "Das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -9149,12 +9175,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -9174,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -9188,12 +9214,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9202,7 +9228,7 @@ msgstr ""
 "Rodríguez und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -9214,7 +9240,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9230,7 +9256,7 @@ msgstr ""
 "Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -9241,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -9252,7 +9278,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9262,12 +9288,12 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9280,12 +9306,12 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9301,7 +9327,7 @@ msgstr ""
 "translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9320,7 +9346,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9332,7 +9358,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9341,7 +9367,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9355,7 +9381,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9366,7 +9392,7 @@ msgstr ""
 "senden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9376,12 +9402,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -9398,29 +9424,29 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9434,7 +9460,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9447,7 +9473,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9460,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9471,17 +9497,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9494,12 +9520,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
@@ -9523,7 +9549,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9540,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -9560,7 +9586,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9569,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -9583,7 +9609,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -9595,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -9609,7 +9635,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
@@ -9635,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9658,7 +9684,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9671,7 +9697,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9684,7 +9710,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -9698,7 +9724,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -9712,7 +9738,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -9730,7 +9756,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -9746,7 +9772,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9769,7 +9795,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9784,7 +9810,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -9804,7 +9830,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
@@ -9826,7 +9852,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -9846,7 +9872,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -9876,7 +9902,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9887,7 +9913,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9910,7 +9936,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9919,7 +9945,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -9939,7 +9965,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -9953,7 +9979,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9972,7 +9998,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -9994,13 +10020,13 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -10024,7 +10050,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -10048,42 +10074,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -10102,125 +10128,125 @@ msgstr ""
 "genutzten Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "Sprache (Region)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "Wert der Locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10234,24 +10260,24 @@ msgstr ""
 "können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10259,12 +10285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index ff44cca..23767d7 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -7671,25 +7671,47 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7699,7 +7721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7710,13 +7732,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7724,7 +7746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7733,20 +7755,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7758,7 +7780,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7766,13 +7788,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7781,7 +7803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7796,7 +7818,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7806,23 +7828,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7830,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7841,7 +7863,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7850,13 +7872,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7867,7 +7889,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7879,18 +7901,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7901,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7910,18 +7932,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7931,13 +7953,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7945,12 +7967,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7961,12 +7983,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -7983,7 +8005,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7996,12 +8018,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8011,7 +8033,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8022,7 +8044,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8036,7 +8058,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8046,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8056,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8066,12 +8088,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8084,13 +8106,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8100,7 +8122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8116,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8125,14 +8147,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8141,26 +8163,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8179,31 +8201,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8216,7 +8238,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8225,7 +8247,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8234,7 +8256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8242,17 +8264,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8261,12 +8283,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8280,7 +8302,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8291,7 +8313,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8303,14 +8325,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8319,7 +8341,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8327,7 +8349,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8336,7 +8358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8351,7 +8373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8365,7 +8387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8374,7 +8396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8383,7 +8405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8392,7 +8414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8401,7 +8423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8412,7 +8434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -8422,7 +8444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -8436,7 +8458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8446,7 +8468,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8458,7 +8480,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -8471,7 +8493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8483,7 +8505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8500,7 +8522,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8508,7 +8530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8522,14 +8544,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8541,7 +8563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8550,7 +8572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8562,7 +8584,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8575,7 +8597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8583,7 +8605,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8597,7 +8619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8611,42 +8633,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8658,7 +8680,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8666,7 +8688,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8674,7 +8696,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8682,110 +8704,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8794,22 +8816,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8817,12 +8839,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 2615c3a..e99adf3 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -8532,25 +8532,51 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+"Sinon, remplacez <computeroutput>i386 </computeroutput> par "
+"<computeroutput>amd64 </computeroutput> ou <computeroutput>powerpc </"
+"computeroutput>."
+
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8565,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8582,12 +8608,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8599,7 +8625,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8613,12 +8639,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8628,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8646,7 +8672,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8658,12 +8684,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8676,7 +8702,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8693,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 "wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8709,22 +8735,22 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8732,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8743,7 +8769,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8756,12 +8782,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8772,7 +8798,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8785,19 +8811,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8807,7 +8833,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8816,19 +8842,19 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8838,12 +8864,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8851,12 +8877,12 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8868,12 +8894,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8892,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure. Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8906,12 +8932,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8922,7 +8948,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8934,7 +8960,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8951,7 +8977,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8961,7 +8987,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8972,7 +8998,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8983,12 +9009,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9001,12 +9027,12 @@ msgstr ""
 "existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9022,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9041,7 +9067,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9054,7 +9080,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9063,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9077,7 +9103,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9088,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9098,12 +9124,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -9120,29 +9146,29 @@ msgstr ""
 "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9156,7 +9182,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9169,7 +9195,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9182,7 +9208,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9193,17 +9219,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9216,12 +9242,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9244,7 +9270,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9261,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9280,7 +9306,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9289,7 +9315,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9302,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9313,7 +9339,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9326,7 +9352,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9351,7 +9377,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9374,7 +9400,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9387,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9400,7 +9426,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9413,7 +9439,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9426,7 +9452,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9443,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9458,7 +9484,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9481,7 +9507,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9496,7 +9522,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9515,7 +9541,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9536,7 +9562,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9555,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9584,7 +9610,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9595,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9618,7 +9644,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9627,7 +9653,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9646,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9659,7 +9685,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9678,7 +9704,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9699,12 +9725,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9727,7 +9753,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9750,42 +9776,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9806,122 +9832,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9935,24 +9961,24 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9960,12 +9986,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index d5fa363..bfb9a8e 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it at kde.org>\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -8961,18 +8961,44 @@ msgstr ""
 "password, assicurarsi che le password di linux (userPassword) e di samba"
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+"Occorre cambiare <computeroutput>i386 </computeroutput> con "
+"<computeroutput>amd64 </computeroutput> o <computeroutput>powerpc </"
+"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
+
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -8981,7 +9007,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8996,7 +9022,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -9013,12 +9039,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -9029,7 +9055,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -9042,12 +9068,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -9057,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -9075,7 +9101,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -9086,12 +9112,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -9104,7 +9130,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -9120,7 +9146,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -9135,27 +9161,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9164,7 +9190,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -9178,12 +9204,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -9192,7 +9218,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -9203,18 +9229,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9223,26 +9249,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9251,22 +9277,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9275,12 +9301,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -9301,7 +9327,7 @@ msgstr ""
 "(2009) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -9315,12 +9341,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9329,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "(2007) e Rafael Rivas (2009), rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9340,7 +9366,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9357,7 +9383,7 @@ msgstr ""
 "licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9366,7 +9392,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9375,7 +9401,7 @@ msgstr ""
 "di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9384,12 +9410,12 @@ msgstr ""
 "(李健秋) (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9403,12 +9429,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9423,7 +9449,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9441,7 +9467,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9453,7 +9479,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9462,7 +9488,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9475,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9485,7 +9511,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9494,12 +9520,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9521,28 +9547,28 @@ msgstr ""
 "dell'uso della linea di comando."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9555,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9568,7 +9594,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9581,7 +9607,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9592,17 +9618,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9615,12 +9641,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9643,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9660,7 +9686,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9679,7 +9705,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9688,7 +9714,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9701,7 +9727,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9712,7 +9738,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9725,7 +9751,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9750,7 +9776,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9773,7 +9799,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9786,7 +9812,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9799,7 +9825,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9812,7 +9838,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9825,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9842,7 +9868,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9857,7 +9883,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9880,7 +9906,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9895,7 +9921,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9914,7 +9940,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9935,7 +9961,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9954,7 +9980,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9983,7 +10009,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9994,7 +10020,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -10017,7 +10043,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -10026,7 +10052,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -10045,7 +10071,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -10058,7 +10084,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -10077,7 +10103,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -10098,12 +10124,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -10126,7 +10152,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -10149,42 +10175,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -10204,122 +10230,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10332,23 +10358,23 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10359,12 +10385,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index dde8947..ab4c80a 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -8617,25 +8617,51 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+"Ellers erstatt <computeroutput>i386 </computeroutput> med "
+"<computeroutput>amd64 </computeroutput> eller <computeroutput>powerpc </"
+"computeroutput> som det passer."
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8649,7 +8675,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8666,12 +8692,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8683,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8696,12 +8722,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8710,7 +8736,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8727,7 +8753,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8738,12 +8764,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8756,7 +8782,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8773,7 +8799,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8788,27 +8814,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8819,7 +8845,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8832,12 +8858,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8848,7 +8874,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8861,17 +8887,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8881,7 +8907,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8890,18 +8916,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8911,12 +8937,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8924,12 +8950,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8940,12 +8966,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8963,7 +8989,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8977,12 +9003,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8992,7 +9018,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -9003,7 +9029,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9018,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -9028,7 +9054,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -9038,7 +9064,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9048,12 +9074,12 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9065,12 +9091,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9085,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9103,7 +9129,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9115,7 +9141,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9124,7 +9150,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9138,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9148,7 +9174,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9157,12 +9183,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -9179,29 +9205,29 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9215,7 +9241,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9228,7 +9254,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9241,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9252,17 +9278,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9275,12 +9301,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9303,7 +9329,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9320,7 +9346,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9339,7 +9365,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9348,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9361,7 +9387,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9372,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9385,7 +9411,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9410,7 +9436,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9433,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9446,7 +9472,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9459,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9472,7 +9498,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9485,7 +9511,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9502,7 +9528,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9517,7 +9543,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9540,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9555,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9574,7 +9600,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9595,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9614,7 +9640,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9643,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9654,7 +9680,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9677,7 +9703,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9686,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9705,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9718,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9737,7 +9763,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9758,12 +9784,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9786,7 +9812,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9809,42 +9835,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9864,122 +9890,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9992,22 +10018,22 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10015,12 +10041,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index ca5c768..0ebe04b 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548 debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777 debian-edu-lenny-manual.xml:913 debian-edu-lenny-manual.xml:919 debian-edu-lenny-manual.xml:925 debian-edu-lenny-manual.xml:931 debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:943 debian-edu-lenny-manual.xml:949 debian-edu-lenny-manual.xml:955 debian-edu-lenny-manual.xml:961 debian-edu-lenny-manual.xml:967 debian-edu-lenny-manual.xml:973 debian-edu-lenny-manual.xml:979 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:991 debian-edu-lenny-manual.xml:997 debian-edu-lenny-manual.xml:1033 debian-edu-lenny-manual.xml:1085 debian-edu-lenny-manual.xml:1154 debian-edu-lenny-manual.xml:1186 debian-edu-lenny-manual.xml:1194 debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349 debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597 debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329 debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473 debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522 debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548 debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777 debian-edu-lenny-manual.xml:913 debian-edu-lenny-manual.xml:919 debian-edu-lenny-manual.xml:925 debian-edu-lenny-manual.xml:931 debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:943 debian-edu-lenny-manual.xml:949 debian-edu-lenny-manual.xml:955 debian-edu-lenny-manual.xml:961 debian-edu-lenny-manual.xml:967 debian-edu-lenny-manual.xml:973 debian-edu-lenny-manual.xml:979 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:991 debian-edu-lenny-manual.xml:997 debian-edu-lenny-manual.xml:1033 debian-edu-lenny-manual.xml:1085 debian-edu-lenny-manual.xml:1154 debian-edu-lenny-manual.xml:1186 debian-edu-lenny-manual.xml:1194 debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349 debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597 debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329 debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473 debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536 debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168 debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376 debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2501 debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586 debian-edu-lenny-manual.xml:2874 debian-edu-lenny-manual.xml:2993 debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043 debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068 debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454 debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168 debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376 debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2501 debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586 debian-edu-lenny-manual.xml:2874 debian-edu-lenny-manual.xml:2993 debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043 debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068 debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454 debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -6934,25 +6934,47 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as "
+"usual. <computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to "
+"change the sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix "
+"</computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6963,7 +6985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6974,12 +6996,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6987,7 +7009,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -6997,12 +7019,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -7010,7 +7032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7022,7 +7044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -7031,12 +7053,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7045,7 +7067,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -7056,7 +7078,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7067,27 +7089,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -7095,7 +7117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7105,12 +7127,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -7118,7 +7140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -7126,73 +7148,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7205,7 +7227,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions "
@@ -7214,19 +7236,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7234,7 +7256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7245,33 +7267,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7281,12 +7303,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -7296,7 +7318,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7309,7 +7331,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7318,7 +7340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -7326,7 +7348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -7336,26 +7358,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
@@ -7369,28 +7391,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -7400,7 +7422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7409,7 +7431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7418,7 +7440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7426,17 +7448,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7445,12 +7467,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7464,7 +7486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7475,7 +7497,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7487,14 +7509,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7503,7 +7525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7511,7 +7533,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7520,7 +7542,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7535,7 +7557,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7549,7 +7571,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7558,7 +7580,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7567,7 +7589,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7576,7 +7598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7585,7 +7607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7596,7 +7618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7606,7 +7628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7620,7 +7642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7630,7 +7652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7642,7 +7664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7655,7 +7677,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7667,7 +7689,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7684,7 +7706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7692,7 +7714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7706,14 +7728,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7725,7 +7747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7734,7 +7756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7746,7 +7768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7759,12 +7781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7778,7 +7800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7792,42 +7814,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7840,122 +7862,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7965,22 +7987,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -7989,12 +8011,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 004c594..bc73cc1 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -3500,6 +3500,20 @@ FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian
 </computeroutput> to change their password, ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and smbaLMPassword) passwords are the same. 
 </para>
 </section>
+
+<section>
+<title>Changing the sound volume
+</title>
+<para>On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless workstations, <computeroutput>kmix
+</computeroutput> works as usual. <computeroutput>alsamixer
+</computeroutput> can also be used to change the sound volume. 
+</para>
+<para>On thin clients, <computeroutput>pavucontrol
+</computeroutput> works, and so does <computeroutput>alsamixer
+</computeroutput> but <computeroutput>kmix
+</computeroutput> does not work at all. 
+</para>
+</section>
 </section>
 
 <section id="Contribute">
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index f2cb408..952bf86 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3090 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516 debian-edu-lenny-manual.xml:3522
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592 debian-edu-lenny-manual.xml:3997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530 debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606 debian-edu-lenny-manual.xml:4011
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3027 debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3454
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4003
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -7067,25 +7067,47 @@ msgid ""
 "smbaLMPassword) passwords are the same."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+msgid "Changing the sound volume"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+msgid ""
+"On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
+"workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
+"<computeroutput>alsamixer </computeroutput> can also be used to change the "
+"sound volume."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+msgid ""
+"On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
+"does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
+"computeroutput> does not work at all."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7095,7 +7117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7106,12 +7128,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7119,7 +7141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7128,19 +7150,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7152,7 +7174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7160,12 +7182,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7174,7 +7196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -7184,7 +7206,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7194,34 +7216,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7230,19 +7252,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -7250,74 +7272,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3628
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7330,7 +7352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions </"
@@ -7339,19 +7361,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3682
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7359,7 +7381,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7370,33 +7392,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7405,12 +7427,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7420,7 +7442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7432,7 +7454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7441,14 +7463,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7457,26 +7479,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3729
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7489,28 +7511,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7519,7 +7541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7528,7 +7550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7537,7 +7559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7545,17 +7567,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7564,12 +7586,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7583,7 +7605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7594,7 +7616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7606,14 +7628,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7622,7 +7644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7630,7 +7652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7639,7 +7661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7654,7 +7676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7668,7 +7690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7677,7 +7699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7686,7 +7708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7695,7 +7717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7704,7 +7726,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7715,7 +7737,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7725,7 +7747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7739,7 +7761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7749,7 +7771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7761,7 +7783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3830
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7774,7 +7796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3833
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7786,7 +7808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7803,7 +7825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7811,7 +7833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7825,14 +7847,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7844,7 +7866,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7853,7 +7875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7865,7 +7887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3853
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7878,12 +7900,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3856
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3859
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7897,7 +7919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7911,42 +7933,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3868
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7958,122 +7980,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3904
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3905 debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919 debian-edu-lenny-manual.xml:3929
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3943
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3953
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3963
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3973
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3976
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3986
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8082,22 +8104,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3992
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4001
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4007
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8105,12 +8127,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4018
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4020
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index df54533..302cfe8 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list