[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#357) - wheezy (branch) updated: 0.9.20071203-1-g666ca87
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:16:39 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 666ca87df3aa45d4e1d3e1b37349da92cfbcf471 (commit)
from 68758c0a62b541ca80138db17c729c0f5dd205a4 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 8 +
documentation/release-manual/release-manual.de.po | 1387 ++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.es.po | 1387 ++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.it.po | 1784 +++++++++++----------
documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1387 ++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.pot | 1379 ++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.xml | 1 +
7 files changed, 3758 insertions(+), 3575 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index aac2a43..f03dd58 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,11 @@
+debian-edu-doc (0.9.20071204) unstable; urgency=low
+
+ * release-manual:
+ * updated source from the wiki
+ * updated italian translation by Claudio
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org> Mon, 3 Dec 2007 11:16:07 +0100
+
debian-edu-doc (0.9.20071203) unstable; urgency=low
* release-manual:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 1b95cef..63724ca 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 9:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Leibner <juergen at leibner.eu>\n"
"Language-Team: Deutsch <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
+#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
@@ -930,43 +930,48 @@ msgstr "OpenOffice.org Version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:206
+msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:207
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:208
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
"Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
"Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:209
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
"eingehängt ist."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
"vordefinierten Regeln."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:213
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Lokale Geräteunterstützung auf Thin Clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:214
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -977,19 +982,19 @@ msgstr ""
"Unterarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:215
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Multiarchitektur-DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:216
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:218
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1000,7 +1005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:226
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1008,67 +1013,67 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:233
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:234
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:235
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:236
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:237
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:239
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:246
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:247
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:248
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:249
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:250
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:255
+#: release-manual.xml:256
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:258
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1076,12 +1081,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:265
msgid "Requirements"
msgstr "Vorraussetzungen"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:267
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1091,21 +1096,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:268
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:272
+#: release-manual.xml:273
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1121,56 +1126,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:275
+#: release-manual.xml:276
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:277
#, fuzzy
msgid "thin clients clients"
msgstr "Thin-Client Dienste"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:279
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:282
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:283
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:285
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -1180,17 +1185,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:288
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:290
+#: release-manual.xml:291
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:292
+#: release-manual.xml:293
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1198,18 +1203,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:297
+#: release-manual.xml:298
#, fuzzy
msgid "Network requirements"
msgstr "Vorraussetzungen an das Netzwerk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:302
msgid "Internet-Router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:303
+#: release-manual.xml:304
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1218,7 +1223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:305
+#: release-manual.xml:306
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:314
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1243,12 +1248,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:325
+#: release-manual.xml:326
msgid "Where to find more information"
msgstr "Wo Sie weitere Informationen finden können"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:327
+#: release-manual.xml:328
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1258,13 +1263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1383 release-manual.xml:2088
-#: release-manual.xml:2123 release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
+#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:334
+#: release-manual.xml:335
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1272,17 +1277,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:340
+#: release-manual.xml:341
msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:345
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: release-manual.xml:347
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1291,108 +1296,108 @@ msgstr ""
"es herunterzuladen, nutze eine der beiden Methoden:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:348
+#: release-manual.xml:349
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:355
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:360
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
"Oder, um eine Netzinstallation durchzuführen, kannst Du eine CD für die i386 "
"und für die amd64 Architektur herunterladen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: release-manual.xml:362
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:365
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:367
+#: release-manual.xml:368
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:372
+#: release-manual.xml:373
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:375
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:378
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:380
+#: release-manual.xml:381
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:385
+#: release-manual.xml:386
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:388
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:390
+#: release-manual.xml:391
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:394
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:399
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1401,38 +1406,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:401
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:403
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: release-manual.xml:406
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:409
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:418
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1441,24 +1446,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:421 release-manual.xml:497
+#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: release-manual.xml:425
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:430
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installation von CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: release-manual.xml:432
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1469,52 +1474,52 @@ msgstr ""
"vom jeweiligen Installationsprofil ab."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:433
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:434
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:435
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:436
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:437
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:438
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:439
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:442
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation options"
msgstr "Installationsoptionen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:448
+#: release-manual.xml:449
#, fuzzy
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen für die Mehrheit unserer Anwender sehr gut passen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: release-manual.xml:451
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1542,7 +1547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:455
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1552,7 +1557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:461
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1571,32 +1576,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:470
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:471
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:472
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:474
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1605,13 +1610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
#, fuzzy
msgid "workstation"
msgstr "Installation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1620,13 +1625,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
#, fuzzy
msgid "thin client server"
msgstr "Thin-Client Dienste"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1634,24 +1639,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1661,7 +1666,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: release-manual.xml:492
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1669,18 +1674,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:493
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:494
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:495
+#: release-manual.xml:496
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1691,28 +1696,28 @@ msgstr ""
"müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:502
+#: release-manual.xml:503
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:504
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:511
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:512
+#: release-manual.xml:513
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1723,12 +1728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:518
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:519
+#: release-manual.xml:520
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1739,7 +1744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:522
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1748,12 +1753,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:527
+#: release-manual.xml:528
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:530
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1762,7 +1767,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:534
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1772,132 +1777,132 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:542
+#: release-manual.xml:543
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:546
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:551
+#: release-manual.xml:552
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:558
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:564
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:570
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:575
+#: release-manual.xml:576
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:581
+#: release-manual.xml:582
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
# doesnt need to be translated, german installation doesnt have a timezone
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:588
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr " "
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:594
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:600
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:606
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:612
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:618
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:624
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:632
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:640
+#: release-manual.xml:641
msgid "Getting started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:643
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:645
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:646
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:648
+#: release-manual.xml:649
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -1905,30 +1910,30 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:654
#, fuzzy
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting_started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:660
+#: release-manual.xml:661
msgid "Services running on the main server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:662
+#: release-manual.xml:663
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:666
+#: release-manual.xml:667
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:669
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -1936,27 +1941,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:670
msgid "User Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:671
msgid "Group Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:672
msgid "Automount informations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:673
msgid "Machine Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:675
+#: release-manual.xml:676
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -1964,24 +1969,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:678
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:679
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:680
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:682
+#: release-manual.xml:683
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -1991,37 +1996,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:684
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:686
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:689
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:694
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:699
msgid "User Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:700
+#: release-manual.xml:701
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2031,14 +2036,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:703
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2046,12 +2051,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:709
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:711
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2065,87 +2070,87 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:713
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:717
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:721
+#: release-manual.xml:722
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:724
+#: release-manual.xml:725
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:729
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:732
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:735
+#: release-manual.xml:736
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:738
+#: release-manual.xml:739
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:742
+#: release-manual.xml:743
msgid "Admins"
msgstr "Administratoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:746
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
+#: release-manual.xml:755
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:758
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:762
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:766
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2155,12 +2160,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:774
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2172,12 +2177,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:779
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:784
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2185,17 +2190,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:787
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:796
msgid "Group Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2204,19 +2209,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:800
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:805
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: release-manual.xml:807
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2227,81 +2232,81 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:811
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:815
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:819
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:824
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:827
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:829
+#: release-manual.xml:830
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:836
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:839
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:842
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:848
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:851
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:854
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:863
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:865
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2310,20 +2315,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:868
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:873 release-manual.xml:906 release-manual.xml:1000
-#: release-manual.xml:1602 release-manual.xml:1613 release-manual.xml:1639
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:2041 release-manual.xml:2055
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
+#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2071
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:877
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2331,12 +2336,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:881
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:883
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2345,7 +2350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2353,7 +2358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:891
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2364,14 +2369,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:897
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:900
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2382,19 +2387,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:915
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:917
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2402,12 +2407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:925
msgid "Printer Managment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:927
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2417,7 +2422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2425,12 +2430,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:936
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: release-manual.xml:938
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2442,7 +2447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:940
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2454,12 +2459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:948
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:950
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2469,24 +2474,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:958
msgid "Maintainance"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:962
msgid "Updating the software"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:964
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2496,14 +2501,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:972
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:974
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2511,7 +2516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:978
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2520,19 +2525,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:982
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:988
msgid "Backup Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2541,7 +2546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:993
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2550,21 +2555,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:996
+#: release-manual.xml:997
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1003
+#: release-manual.xml:1004
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1006
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -2573,17 +2578,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1011
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1015
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1020
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2607,26 +2612,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1030
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1034
+#: release-manual.xml:1035
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2635,7 +2640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1038
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2643,7 +2648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1040
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2653,7 +2658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1047
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2661,19 +2666,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1054
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: release-manual.xml:1056
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1059
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2681,12 +2686,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1067
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1069
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -2696,7 +2701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1072
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2704,7 +2709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2713,7 +2718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1077
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2724,18 +2729,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: release-manual.xml:1082
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1084
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -2747,12 +2752,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1093
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2760,24 +2765,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1096
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1097
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1099
+#: release-manual.xml:1100
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1102
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2789,19 +2794,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1107
msgid "Prepare the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1108
+#: release-manual.xml:1109
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1111
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2809,7 +2814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1114
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2818,45 +2823,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2865,14 +2870,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1136
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1138
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2881,12 +2886,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1144
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1145
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2894,12 +2899,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1152
+#: release-manual.xml:1153
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2907,7 +2912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1157
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -2919,54 +2924,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1160
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1166
+#: release-manual.xml:1167
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1171
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1172
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1175
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1176
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1179
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1180
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -2974,60 +2979,60 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1183
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1188
+#: release-manual.xml:1189
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1192
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1193
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1194
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1197
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1199
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1201
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1203
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: release-manual.xml:1205
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3036,12 +3041,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1207
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1208
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3052,7 +3057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: release-manual.xml:1214
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3062,33 +3067,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1218
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: release-manual.xml:1220
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1221
+#: release-manual.xml:1222
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1223
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1226
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1227
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3098,7 +3103,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3107,7 +3112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1235
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3115,7 +3120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1237
+#: release-manual.xml:1238
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3123,18 +3128,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1239
+#: release-manual.xml:1240
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1241
+#: release-manual.xml:1242
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1243
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3143,61 +3148,61 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1251
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1253
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1258
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1260
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1261
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1263
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1268
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1271
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3207,7 +3212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1273
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3215,7 +3220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1274
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3225,7 +3230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1279
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3234,12 +3239,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1285
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1287
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3249,12 +3254,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1294
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1296
#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
@@ -3263,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1298
+#: release-manual.xml:1299
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
@@ -3271,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1302
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
@@ -3279,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"ulink> zum Betrieb von Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1305
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
@@ -3287,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1312
#, fuzzy
msgid "HowTos for general administration"
msgstr ""
@@ -3295,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1314
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3304,43 +3309,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1320
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1321
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1322
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1323
msgid "configure the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1324
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1325
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1331
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1333
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3351,7 +3356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1337
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3359,12 +3364,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1341
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1342
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3376,19 +3381,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1351
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1352
+#: release-manual.xml:1353
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1356
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3396,12 +3401,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1359
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1362
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3409,12 +3414,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1365
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1367
+#: release-manual.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3422,14 +3427,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1370
+#: release-manual.xml:1371
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3437,13 +3442,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1376
+#: release-manual.xml:1377
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1379
+#: release-manual.xml:1380
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3451,14 +3456,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1382
+#: release-manual.xml:1383
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1390
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3466,12 +3471,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1396
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1397
+#: release-manual.xml:1398
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3479,7 +3484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1400
+#: release-manual.xml:1401
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3487,19 +3492,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1403
+#: release-manual.xml:1404
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1410
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1412
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3509,7 +3514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1414
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3519,7 +3524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1415
+#: release-manual.xml:1416
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -3534,12 +3539,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1425
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1427
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3547,12 +3552,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1433
+#: release-manual.xml:1434
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1436
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3560,17 +3565,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1441
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1442
+#: release-manual.xml:1443
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1444
+#: release-manual.xml:1445
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3582,12 +3587,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1451
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1453
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -3597,7 +3602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3605,19 +3610,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1460
+#: release-manual.xml:1461
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1469
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -3625,7 +3630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1472
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3638,7 +3643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1476
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -3647,7 +3652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1481
+#: release-manual.xml:1482
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3678,12 +3683,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1510 release-manual.xml:1998 release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512 release-manual.xml:2000 release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -3699,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1541
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
@@ -3707,65 +3712,65 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1547
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1549
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1553
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1555
msgid "adept is not started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1556
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1557
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1560
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1565
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3773,7 +3778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1569
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3784,7 +3789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1572
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -3792,12 +3797,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1580
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1581
+#: release-manual.xml:1582
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3805,14 +3810,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1584
+#: release-manual.xml:1585
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1587
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3821,19 +3826,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1591
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1596
+#: release-manual.xml:1597
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: release-manual.xml:1599
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -3842,21 +3847,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1606
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
"This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1608
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: release-manual.xml:1610
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3865,7 +3870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616 release-manual.xml:1642 release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -3874,14 +3879,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1621
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3889,13 +3894,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1625
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1626
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3903,12 +3908,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1629
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3916,12 +3921,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1635
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1636
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -3929,7 +3934,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1648
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -3937,12 +3942,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1650
+#: release-manual.xml:1651
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1652
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -3950,17 +3955,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1659
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1661
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3968,12 +3973,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1668
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1670
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -3981,14 +3986,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1673
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3996,19 +4001,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1676
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1678
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1679
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4016,17 +4021,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1686
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1692
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4035,17 +4040,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1699
+#: release-manual.xml:1700
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1704
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1706
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4055,7 +4060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1709
+#: release-manual.xml:1710
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4064,14 +4069,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: release-manual.xml:1714
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1716
+#: release-manual.xml:1717
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4082,19 +4087,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
+#: release-manual.xml:1723
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1724
+#: release-manual.xml:1725
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1726
+#: release-manual.xml:1727
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4103,12 +4108,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1733
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1736
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4120,19 +4125,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1744
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1750
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1752
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4141,27 +4146,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1754
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1756
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1762
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1766
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1768
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4170,21 +4175,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1770
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1771
+#: release-manual.xml:1772
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1774
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4194,12 +4199,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1779
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1780
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4212,26 +4217,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1786
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1789
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1790
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4245,7 +4250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1793
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4255,12 +4260,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1796
+#: release-manual.xml:1797
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1799
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4271,7 +4276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1803
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4281,12 +4286,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1811
+#: release-manual.xml:1812
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1813
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4295,12 +4300,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1819
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1821
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4311,7 +4316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1823
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4322,7 +4327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1824
+#: release-manual.xml:1825
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4331,7 +4336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1827
+#: release-manual.xml:1828
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4342,22 +4347,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832 release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1835
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1836
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1838
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4367,56 +4372,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1839
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1840
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840 release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1842
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1843
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1847
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1849
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1858 release-manual.xml:1931 release-manual.xml:1956
+#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1861
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -4427,49 +4432,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1866
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1867
+#: release-manual.xml:1868
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1869
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1870
+#: release-manual.xml:1871
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1874
+#: release-manual.xml:1875
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1879
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1882
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1885
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4477,18 +4482,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1887
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1910
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1911
+#: release-manual.xml:1912
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4498,7 +4503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1918
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -4507,7 +4512,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4515,35 +4520,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1921
+#: release-manual.xml:1922
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1933
+#: release-manual.xml:1934
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1940
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:1944
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -4551,29 +4556,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:1948
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:1950
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1959
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1964
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1966
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4583,7 +4588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1968
+#: release-manual.xml:1969
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4592,12 +4597,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1978
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1980
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -4605,21 +4610,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:1982
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:1986
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:1989
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4628,14 +4633,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2017
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -4643,38 +4648,38 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2023
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2025
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2027
+#: release-manual.xml:2028
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2033
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2035
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2038
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4682,26 +4687,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2045
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2050
+#: release-manual.xml:2051
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2053
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2059
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4709,12 +4714,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2065
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2067
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4722,7 +4727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2079
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4735,14 +4740,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2086
+#: release-manual.xml:2087
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2102
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -4750,23 +4755,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2111
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2115
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2118
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4775,7 +4780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2129
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -4786,12 +4791,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2135
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2137
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -4799,7 +4804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2139
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -4807,19 +4812,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2145
+#: release-manual.xml:2146
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2148
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2151
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -4828,7 +4833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2153
+#: release-manual.xml:2154
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -4836,12 +4841,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2160
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4850,7 +4855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2164
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -4861,7 +4866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2171
+#: release-manual.xml:2172
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4870,7 +4875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2174
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -4881,22 +4886,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2185
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2189
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2193
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2199
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4904,7 +4909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2203
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4912,12 +4917,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2214
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2216
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -4925,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2220
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -4934,24 +4939,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2223
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2229
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2231
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2235
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -4962,29 +4967,29 @@ msgstr ""
"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2237
+#: release-manual.xml:2238
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2243
+#: release-manual.xml:2244
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2246
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2254
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2255
+#: release-manual.xml:2256
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -4995,12 +5000,12 @@ msgstr ""
"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2265
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2267
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5008,12 +5013,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2274
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2276
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5027,7 +5032,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2278
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5040,19 +5045,19 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2284
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2287
+#: release-manual.xml:2288
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -5064,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2290
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -5077,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2292
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -5089,12 +5094,12 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2297
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2298
+#: release-manual.xml:2299
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5105,13 +5110,13 @@ msgstr ""
"unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302
+#: release-manual.xml:2303
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: release-manual.xml:2305
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5121,7 +5126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: release-manual.xml:2308
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -5136,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"dem Paket debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2312
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5145,14 +5150,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2316
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2321
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
@@ -5165,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2325
#, fuzzy
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -5176,19 +5181,19 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2330
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2335
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5200,25 +5205,25 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2337
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2343
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2346
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: release-manual.xml:2352
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -5227,7 +5232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5236,7 +5241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5245,7 +5250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: release-manual.xml:2359
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5253,17 +5258,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2364
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2366
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2367
+#: release-manual.xml:2368
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5272,12 +5277,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2373
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5291,7 +5296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5302,7 +5307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2380
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5314,14 +5319,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2383
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2385
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5330,7 +5335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2388
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5338,7 +5343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2390
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5347,7 +5352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2394
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5362,7 +5367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5376,7 +5381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5385,7 +5390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2403
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5394,7 +5399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2404
+#: release-manual.xml:2405
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5403,7 +5408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2407
+#: release-manual.xml:2408
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5412,7 +5417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2410
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5423,7 +5428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2413
+#: release-manual.xml:2414
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5433,7 +5438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2419
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5447,7 +5452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2420
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5457,7 +5462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5469,7 +5474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
+#: release-manual.xml:2426
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5482,7 +5487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2428
+#: release-manual.xml:2429
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5494,7 +5499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2432
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5511,7 +5516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2434
+#: release-manual.xml:2435
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5519,7 +5524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2436
+#: release-manual.xml:2437
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5533,14 +5538,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2438
+#: release-manual.xml:2439
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2440
+#: release-manual.xml:2441
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5552,7 +5557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2444
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5561,7 +5566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2446
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5573,7 +5578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2449
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5586,12 +5591,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2451
+#: release-manual.xml:2452
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2455
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5605,7 +5610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2458
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5619,42 +5624,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2464
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2469
+#: release-manual.xml:2470
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2473
+#: release-manual.xml:2474
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2475
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2476
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2477
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2482
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2483
+#: release-manual.xml:2484
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5666,122 +5671,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2489
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2492
+#: release-manual.xml:2493
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2496
+#: release-manual.xml:2497
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:2502
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2505
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507 release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: release-manual.xml:2512
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2514
+#: release-manual.xml:2515
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2521
+#: release-manual.xml:2522
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2525
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2527
+#: release-manual.xml:2528
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2532
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2535
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2538
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2541
+#: release-manual.xml:2542
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2544
+#: release-manual.xml:2545
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2547
+#: release-manual.xml:2548
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2551
+#: release-manual.xml:2552
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2555
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2557
+#: release-manual.xml:2558
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2561
+#: release-manual.xml:2562
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2564
+#: release-manual.xml:2565
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: release-manual.xml:2568
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2575
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -5790,32 +5795,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2581
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2582
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2587
+#: release-manual.xml:2588
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2589
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2594
+#: release-manual.xml:2595
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2596
+#: release-manual.xml:2597
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 1e4b066..da5e242 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 9:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
#, fuzzy
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"y es la que usan los clientes para autenticarse."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
+#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
@@ -879,31 +879,36 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:206
-msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
+msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:207
-msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
+msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:208
-msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
+msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:209
+msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:210
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:213
#, fuzzy
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr ""
"ligeros </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:214
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -919,20 +924,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:215
#, fuzzy
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:216
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:218
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -943,7 +948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:226
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -951,70 +956,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:233
#, fuzzy
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:234
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:235
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:236
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:237
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:239
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:246
#, fuzzy
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:247
#, fuzzy
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:248
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:249
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:250
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:255
+#: release-manual.xml:256
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:258
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1022,12 +1027,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:265
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:267
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1042,21 +1047,21 @@ msgstr ""
"puestos de cliente."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:268
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:272
+#: release-manual.xml:273
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1072,56 +1077,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:275
+#: release-manual.xml:276
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:277
#, fuzzy
msgid "thin clients clients"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:279
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:282
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:283
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:285
+#: release-manual.xml:286
#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
@@ -1135,19 +1140,19 @@ msgstr ""
"MHz de cpu. Se necesita también swap."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:288
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:290
+#: release-manual.xml:291
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
"POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
"servidor de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:292
+#: release-manual.xml:293
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
@@ -1159,18 +1164,18 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:297
+#: release-manual.xml:298
#, fuzzy
msgid "Network requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:302
msgid "Internet-Router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:303
+#: release-manual.xml:304
#, fuzzy
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
@@ -1182,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:305
+#: release-manual.xml:306
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1196,7 +1201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:314
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1207,12 +1212,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:325
+#: release-manual.xml:326
msgid "Where to find more information"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:327
+#: release-manual.xml:328
#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
@@ -1228,13 +1233,13 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1383 release-manual.xml:2088
-#: release-manual.xml:2123 release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
+#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:334
+#: release-manual.xml:335
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1245,18 +1250,18 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:340
+#: release-manual.xml:341
#, fuzzy
msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:345
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: release-manual.xml:347
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1265,106 +1270,106 @@ msgstr ""
"de estos métodos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:348
+#: release-manual.xml:349
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:355
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:360
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: release-manual.xml:362
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:365
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:367
+#: release-manual.xml:368
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:372
+#: release-manual.xml:373
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:375
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:378
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:380
+#: release-manual.xml:381
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:385
+#: release-manual.xml:386
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:388
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:390
+#: release-manual.xml:391
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:394
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:399
#, fuzzy
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
@@ -1378,38 +1383,38 @@ msgstr ""
"no ser soportada como las demás arquitecturas."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:401
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:403
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: release-manual.xml:406
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:409
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:418
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1418,24 +1423,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:421 release-manual.xml:497
+#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: release-manual.xml:425
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:430
msgid "Installation from CD"
msgstr "Instalación desde CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: release-manual.xml:432
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1445,52 +1450,52 @@ msgstr ""
"el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:433
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:434
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:435
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:436
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:437
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:438
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:439
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:442
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation options"
msgstr "Opciones de instalación"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:448
+#: release-manual.xml:449
#, fuzzy
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"ponemos por defecto van estupendamente."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: release-manual.xml:451
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:455
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:461
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1537,7 +1542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1547,22 +1552,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:470
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:471
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:472
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:474
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
@@ -1570,12 +1575,12 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1584,13 +1589,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
#, fuzzy
msgid "workstation"
msgstr "Instalación"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1599,13 +1604,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
#, fuzzy
msgid "thin client server"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1613,24 +1618,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: release-manual.xml:492
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1648,18 +1653,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:493
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:494
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:495
+#: release-manual.xml:496
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1670,17 +1675,17 @@ msgstr ""
"obligatorio <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:502
+#: release-manual.xml:503
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:504
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:507
#, fuzzy
msgid ""
"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
@@ -1691,12 +1696,12 @@ msgstr ""
"configuran después de la instalación, siguiendo el tutorial para ello."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:511
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:512
+#: release-manual.xml:513
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1707,12 +1712,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:518
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:519
+#: release-manual.xml:520
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:522
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1732,12 +1737,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:527
+#: release-manual.xml:528
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:530
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1746,7 +1751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:534
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:542
+#: release-manual.xml:543
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
@@ -1766,77 +1771,77 @@ msgstr ""
"servidor de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:546
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:551
+#: release-manual.xml:552
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:558
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:564
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:570
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:575
+#: release-manual.xml:576
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:581
+#: release-manual.xml:582
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:588
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:594
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:600
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:606
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:612
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:618
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:624
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1845,48 +1850,48 @@ msgstr ""
"resolución para este pantallazo."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:632
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:640
+#: release-manual.xml:641
msgid "Getting started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:643
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:645
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:646
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:648
+#: release-manual.xml:649
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:651
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
@@ -1898,17 +1903,17 @@ msgstr ""
"las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:660
+#: release-manual.xml:661
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:662
+#: release-manual.xml:663
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -1917,13 +1922,13 @@ msgstr ""
"interfaz web. Los describiremos aquí."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:666
+#: release-manual.xml:667
#, fuzzy
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:669
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -1931,31 +1936,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:670
#, fuzzy
msgid "User Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:671
#, fuzzy
msgid "Group Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:672
#, fuzzy
msgid "Automount informations"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:673
#, fuzzy
msgid "Machine Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:675
+#: release-manual.xml:676
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -1963,24 +1968,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:678
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:679
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:680
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:682
+#: release-manual.xml:683
#, fuzzy
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
@@ -1995,38 +2000,38 @@ msgstr ""
"de la instalación su nombre de usuario es:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:684
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:686
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:689
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:694
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:699
#, fuzzy
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:700
+#: release-manual.xml:701
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2036,14 +2041,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:703
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2051,12 +2056,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:709
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:711
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2070,7 +2075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:713
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2078,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:717
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2086,78 +2091,78 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:721
+#: release-manual.xml:722
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:724
+#: release-manual.xml:725
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:729
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:732
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:735
+#: release-manual.xml:736
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:738
+#: release-manual.xml:739
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:742
+#: release-manual.xml:743
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:746
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
+#: release-manual.xml:755
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:758
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:762
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:766
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2167,12 +2172,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:774
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2184,12 +2189,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:779
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:784
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2197,18 +2202,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:787
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:796
#, fuzzy
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2217,20 +2222,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:800
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:805
#, fuzzy
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: release-manual.xml:807
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2241,14 +2246,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:811
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2256,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:815
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2264,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:819
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2272,32 +2277,32 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:824
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:827
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:829
+#: release-manual.xml:830
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:836
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:839
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:842
#, fuzzy
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2305,17 +2310,17 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:848
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:851
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:854
#, fuzzy
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2323,14 +2328,14 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:863
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:865
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2339,20 +2344,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:868
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:873 release-manual.xml:906 release-manual.xml:1000
-#: release-manual.xml:1602 release-manual.xml:1613 release-manual.xml:1639
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:2041 release-manual.xml:2055
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
+#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2071
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:877
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2360,12 +2365,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:881
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:883
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2374,7 +2379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2382,7 +2387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:891
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2393,14 +2398,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:897
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:900
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2411,19 +2416,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:915
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:917
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2431,12 +2436,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:925
msgid "Printer Managment"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:927
#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
@@ -2452,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"debería accederse a este sitio sin usar ssl."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2460,12 +2465,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:936
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: release-manual.xml:938
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2477,7 +2482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:940
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2489,12 +2494,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:948
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:950
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2504,17 +2509,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:958
msgid "Maintainance"
msgstr "Mantenimiento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:962
msgid "Updating the software"
msgstr "Actualizar el software"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:964
#, fuzzy
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
@@ -2522,7 +2527,7 @@ msgid ""
msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2532,14 +2537,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:972
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:974
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2547,7 +2552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:978
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2556,19 +2561,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:982
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:988
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2581,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:993
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2590,21 +2595,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:996
+#: release-manual.xml:997
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1003
+#: release-manual.xml:1004
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1006
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -2613,17 +2618,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1011
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorización del Servidor"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1015
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2633,7 +2638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1020
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2647,26 +2652,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1030
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1034
+#: release-manual.xml:1035
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2675,7 +2680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1038
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2683,7 +2688,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1040
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2693,7 +2698,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1047
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2701,12 +2706,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1054
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: release-manual.xml:1056
#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
@@ -2717,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1059
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2728,12 +2733,12 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1067
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -2748,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"más allá de las que indique la ley aplicable. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1072
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2759,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2772,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"ver si todo funciona como debiera."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1077
#, fuzzy
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
@@ -2788,20 +2793,20 @@ msgstr ""
"durante algún tiempo."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: release-manual.xml:1082
#, fuzzy
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1084
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1086
#, fuzzy
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
@@ -2821,12 +2826,12 @@ msgstr ""
"antes de actualizar!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1093
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2837,17 +2842,17 @@ msgstr ""
"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1096
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1097
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1099
+#: release-manual.xml:1100
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -2856,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"cambios internos del instalador."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1102
#, fuzzy
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
@@ -2875,13 +2880,13 @@ msgstr ""
"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1107
#, fuzzy
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1108
+#: release-manual.xml:1109
#, fuzzy
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
@@ -2891,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"tendrá que redimensionar esta partición:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1111
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2899,7 +2904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1114
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2911,45 +2916,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2961,14 +2966,14 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1136
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1138
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2979,13 +2984,13 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1144
#, fuzzy
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1145
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2995,13 +3000,13 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1152
+#: release-manual.xml:1153
#, fuzzy
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3009,7 +3014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1157
#, fuzzy
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
@@ -3031,12 +3036,12 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1160
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurar nagios-common"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1162
#, fuzzy
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
@@ -3046,42 +3051,42 @@ msgstr ""
"emphasis>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1166
+#: release-manual.xml:1167
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurar console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1171
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1172
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1175
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurar systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1176
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1179
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurar popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1180
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3089,63 +3094,63 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1183
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configurar libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1188
+#: release-manual.xml:1189
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1192
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1193
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1194
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1197
#, fuzzy
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1199
#, fuzzy
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1201
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1203
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: release-manual.xml:1205
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
@@ -3159,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"instalar la más nueva."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1207
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1208
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: release-manual.xml:1214
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3195,35 +3200,35 @@ msgstr ""
"reinicie el proceso de actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1218
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: release-manual.xml:1220
#, fuzzy
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1221
+#: release-manual.xml:1222
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1223
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1226
#, fuzzy
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1227
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3237,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1232
#, fuzzy
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
@@ -3251,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1235
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3261,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1237
+#: release-manual.xml:1238
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3272,18 +3277,18 @@ msgstr ""
"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1239
+#: release-manual.xml:1240
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1241
+#: release-manual.xml:1242
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1243
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3295,61 +3300,61 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1249
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1251
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1253
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1258
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1260
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1261
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1263
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1268
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1271
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3359,7 +3364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1273
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3367,7 +3372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1274
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3377,7 +3382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1279
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3386,13 +3391,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1285
#, fuzzy
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1287
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
@@ -3408,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1294
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1296
#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
@@ -3422,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1298
+#: release-manual.xml:1299
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
@@ -3430,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1302
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
@@ -3438,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"ulink>para usar Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1305
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
@@ -3446,13 +3451,13 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1312
#, fuzzy
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1314
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3461,7 +3466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1320
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -3469,38 +3474,38 @@ msgstr ""
"principal"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1321
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1322
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1323
#, fuzzy
msgid "configure the service"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1324
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1325
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1331
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1333
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3511,7 +3516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1337
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3519,12 +3524,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1341
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1342
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3536,19 +3541,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1351
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1352
+#: release-manual.xml:1353
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1356
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3556,12 +3561,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1359
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1362
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3569,12 +3574,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1365
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1367
+#: release-manual.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3582,14 +3587,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1370
+#: release-manual.xml:1371
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3597,13 +3602,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1376
+#: release-manual.xml:1377
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1379
+#: release-manual.xml:1380
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3611,14 +3616,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1382
+#: release-manual.xml:1383
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1390
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3626,12 +3631,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1396
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1397
+#: release-manual.xml:1398
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3639,7 +3644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1400
+#: release-manual.xml:1401
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3647,19 +3652,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1403
+#: release-manual.xml:1404
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1410
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1412
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3669,7 +3674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1414
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3679,7 +3684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1415
+#: release-manual.xml:1416
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -3694,13 +3699,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1425
#, fuzzy
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1427
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3708,12 +3713,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1433
+#: release-manual.xml:1434
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1436
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3721,12 +3726,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1441
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1442
+#: release-manual.xml:1443
#, fuzzy
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
@@ -3734,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1444
+#: release-manual.xml:1445
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3746,12 +3751,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1451
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1453
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -3761,7 +3766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3769,19 +3774,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1460
+#: release-manual.xml:1461
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1469
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -3789,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1472
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3802,7 +3807,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1476
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -3811,7 +3816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1481
+#: release-manual.xml:1482
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3842,12 +3847,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1510 release-manual.xml:1998 release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1512 release-manual.xml:2000 release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -3863,73 +3868,73 @@ msgstr ""
"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1541
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1547
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1549
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1553
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1555
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1556
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1557
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1560
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1565
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3937,7 +3942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1569
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3948,7 +3953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1572
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -3956,12 +3961,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1580
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1581
+#: release-manual.xml:1582
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3969,14 +3974,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1584
+#: release-manual.xml:1585
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1587
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3985,19 +3990,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1591
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1596
+#: release-manual.xml:1597
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: release-manual.xml:1599
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -4009,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1606
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
@@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"[pere 2007-07-12]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1608
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4028,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: release-manual.xml:1610
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4037,7 +4042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616 release-manual.xml:1642 release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4046,14 +4051,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1621
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4061,13 +4066,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1625
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1626
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4075,12 +4080,12 @@ msgid ""
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1629
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4088,12 +4093,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1635
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1636
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4101,7 +4106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1648
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4109,12 +4114,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1650
+#: release-manual.xml:1651
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1652
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4122,18 +4127,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1659
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1661
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4141,12 +4146,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1668
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1670
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4154,14 +4159,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1673
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4169,19 +4174,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1676
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1678
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1679
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4189,17 +4194,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1686
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1692
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4212,17 +4217,17 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1699
+#: release-manual.xml:1700
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1704
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1706
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4232,7 +4237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1709
+#: release-manual.xml:1710
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4241,14 +4246,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: release-manual.xml:1714
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1716
+#: release-manual.xml:1717
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4259,19 +4264,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
+#: release-manual.xml:1723
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1724
+#: release-manual.xml:1725
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1726
+#: release-manual.xml:1727
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4280,12 +4285,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1733
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1736
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4297,19 +4302,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1744
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1750
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1752
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4318,28 +4323,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1754
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1756
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1762
#, fuzzy
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1766
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1768
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4352,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1770
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -4361,14 +4366,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1771
+#: release-manual.xml:1772
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1774
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4383,12 +4388,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1779
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1780
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4409,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4419,20 +4424,20 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1786
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1789
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1790
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4446,7 +4451,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1793
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4462,12 +4467,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1796
+#: release-manual.xml:1797
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1799
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4478,7 +4483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1803
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4488,12 +4493,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1811
+#: release-manual.xml:1812
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1813
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4502,12 +4507,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1819
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1821
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4518,7 +4523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1823
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4529,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1824
+#: release-manual.xml:1825
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4538,7 +4543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1827
+#: release-manual.xml:1828
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4549,22 +4554,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832 release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1835
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1836
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1838
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4574,56 +4579,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1839
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1840
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840 release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1842
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1843
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1847
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1849
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1858 release-manual.xml:1931 release-manual.xml:1956
+#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1861
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -4634,49 +4639,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1866
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1867
+#: release-manual.xml:1868
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1869
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1870
+#: release-manual.xml:1871
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1874
+#: release-manual.xml:1875
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1879
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1882
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1885
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4684,18 +4689,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1887
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Recursos"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1910
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1911
+#: release-manual.xml:1912
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4705,7 +4710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1918
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -4714,7 +4719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4722,36 +4727,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1921
+#: release-manual.xml:1922
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1933
+#: release-manual.xml:1934
#, fuzzy
msgid "FIXME"
msgstr "POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1940
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:1944
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -4759,29 +4764,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:1948
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:1950
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1959
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1964
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1966
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4791,7 +4796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1968
+#: release-manual.xml:1969
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4800,12 +4805,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1978
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1980
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -4817,21 +4822,21 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:1982
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:1986
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:1989
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4840,14 +4845,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2017
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -4855,38 +4860,38 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2023
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2025
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2027
+#: release-manual.xml:2028
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2033
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2035
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2038
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4894,26 +4899,26 @@ msgid ""
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2045
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2050
+#: release-manual.xml:2051
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2053
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2059
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4921,12 +4926,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2065
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2067
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4934,7 +4939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2079
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4947,14 +4952,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2086
+#: release-manual.xml:2087
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2102
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -4965,23 +4970,23 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2111
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2115
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2118
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4990,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2129
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5001,13 +5006,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2135
#, fuzzy
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2137
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5015,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2139
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5023,20 +5028,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2145
+#: release-manual.xml:2146
#, fuzzy
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2148
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2151
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5045,7 +5050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2153
+#: release-manual.xml:2154
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5053,13 +5058,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2160
#, fuzzy
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5068,7 +5073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2164
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -5084,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"Documentation/Etch/Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2171
+#: release-manual.xml:2172
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5093,7 +5098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2174
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5104,23 +5109,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2185
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2189
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2193
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2199
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -5132,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2203
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5140,13 +5145,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2214
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2216
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5158,7 +5163,7 @@ msgstr ""
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2220
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5171,18 +5176,18 @@ msgstr ""
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2223
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2229
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2231
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
@@ -5193,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2235
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -5203,18 +5208,18 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2237
+#: release-manual.xml:2238
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2243
+#: release-manual.xml:2244
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2246
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
@@ -5224,13 +5229,13 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2254
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2255
+#: release-manual.xml:2256
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -5240,12 +5245,12 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2265
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2267
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5256,12 +5261,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2274
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2276
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5274,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2278
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5286,12 +5291,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2284
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5300,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2287
+#: release-manual.xml:2288
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -5310,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2290
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -5321,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2292
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -5331,12 +5336,12 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2297
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2298
+#: release-manual.xml:2299
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5347,13 +5352,13 @@ msgstr ""
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302
+#: release-manual.xml:2303
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: release-manual.xml:2305
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5363,7 +5368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: release-manual.xml:2308
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -5377,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2312
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5386,14 +5391,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2316
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2321
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5402,26 +5407,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2325
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2330
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2335
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5435,25 +5440,25 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2337
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2343
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2346
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: release-manual.xml:2352
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -5466,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5475,7 +5480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5484,7 +5489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: release-manual.xml:2359
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5492,17 +5497,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2364
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2366
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2367
+#: release-manual.xml:2368
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5511,12 +5516,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2373
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5530,7 +5535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5541,7 +5546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2380
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5553,14 +5558,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2383
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2385
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5569,7 +5574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2388
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5577,7 +5582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2390
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5586,7 +5591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2394
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5601,7 +5606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5615,7 +5620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5624,7 +5629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2403
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5633,7 +5638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2404
+#: release-manual.xml:2405
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5642,7 +5647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2407
+#: release-manual.xml:2408
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5651,7 +5656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2410
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5662,7 +5667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2413
+#: release-manual.xml:2414
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5672,7 +5677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2419
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5686,7 +5691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2420
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5696,7 +5701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5708,7 +5713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
+#: release-manual.xml:2426
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5721,7 +5726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2428
+#: release-manual.xml:2429
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5733,7 +5738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2432
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5750,7 +5755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2434
+#: release-manual.xml:2435
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5758,7 +5763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2436
+#: release-manual.xml:2437
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5772,14 +5777,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2438
+#: release-manual.xml:2439
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2440
+#: release-manual.xml:2441
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5791,7 +5796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2444
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5800,7 +5805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2446
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5812,7 +5817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2449
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5825,7 +5830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2451
+#: release-manual.xml:2452
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5833,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2455
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5847,7 +5852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2458
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5861,42 +5866,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2464
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2469
+#: release-manual.xml:2470
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2473
+#: release-manual.xml:2474
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2475
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2476
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2477
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2482
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2483
+#: release-manual.xml:2484
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5908,7 +5913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2489
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5916,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2492
+#: release-manual.xml:2493
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5924,7 +5929,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2496
+#: release-manual.xml:2497
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5932,108 +5937,108 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:2502
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2505
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507 release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: release-manual.xml:2512
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2514
+#: release-manual.xml:2515
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: release-manual.xml:2522
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2525
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2527
+#: release-manual.xml:2528
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2532
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2535
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2538
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2541
+#: release-manual.xml:2542
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2544
+#: release-manual.xml:2545
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2547
+#: release-manual.xml:2548
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2551
+#: release-manual.xml:2552
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2555
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2557
+#: release-manual.xml:2558
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2561
+#: release-manual.xml:2562
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2564
+#: release-manual.xml:2565
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: release-manual.xml:2568
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2575
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6042,32 +6047,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2581
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2582
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2587
+#: release-manual.xml:2588
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2589
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2594
+#: release-manual.xml:2595
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2596
+#: release-manual.xml:2597
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.it.po b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
index 6ab61e7..bd166df 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.it.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of release-manual.pot to Italian
+# translation of release-manual.po to italian
# release-manual for debian edu
# Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
# Source URL: http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 9:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-03</computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> pacchetto il<computeroutput>2007-11-23</computeroutput>."
+"computeroutput> pacchetto il<computeroutput>2007-11-26</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><para>
#: release-manual.xml:11
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
"l'autenticazione degli utenti."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
+#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
@@ -895,41 +895,46 @@ msgstr "OpenOffice.org version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:206
+msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:207
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "La traccia automatica delle macchine installate usando Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:208
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:209
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Controllo automatico dei file di configurazione in /etc/ con l'uso di svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
"montato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
"predefinite."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:213
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Local Device Support sui thin clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:214
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -940,12 +945,12 @@ msgstr ""
"subarchitecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:215
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:216
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -955,7 +960,7 @@ msgstr ""
"senza l'accesso Internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:218
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -972,7 +977,7 @@ msgstr ""
"richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:226
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -983,67 +988,67 @@ msgstr ""
"installare swi-prolog in etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:233
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:234
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:235
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:236
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versione 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:237
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versione 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:239
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:246
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:247
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:248
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:249
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versione 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:250
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versione 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:255
+#: release-manual.xml:256
msgid "More information on older releases"
msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:258
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1054,12 +1059,12 @@ msgstr ""
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:265
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti tecnici"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:267
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:268
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"i386, amd64 o powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:272
+#: release-manual.xml:273
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1111,17 +1116,17 @@ msgstr ""
"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:275
+#: release-manual.xml:276
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:277
msgid "thin clients clients"
msgstr "thin clients client"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1130,17 +1135,17 @@ msgstr ""
"l'architettura di rete di default:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:279
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-clients"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:282
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"sarà sufficiente. Come al solito più grande è meglio."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:283
#, fuzzy
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
@@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"necessaria"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1168,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"disco sono il minimo richiesto"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:285
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -1183,19 +1188,19 @@ msgstr ""
"e configurare la variabile SIZE."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:288
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:290
+#: release-manual.xml:291
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
"FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e dei "
"thinclient-server"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:292
+#: release-manual.xml:293
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1206,17 +1211,17 @@ msgstr ""
"ulink> ."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:297
+#: release-manual.xml:298
msgid "Network requirements"
msgstr "Requisiti di rete"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:302
msgid "Internet-Router"
msgstr "Router Internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:303
+#: release-manual.xml:304
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"sarà usato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:305
+#: release-manual.xml:306
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"suite per amministratori con maggiore esperienza."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:314
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1268,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">architettura di rete</link> di default."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:325
+#: release-manual.xml:326
msgid "Where to find more information"
msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:327
+#: release-manual.xml:328
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1288,13 +1293,13 @@ msgstr ""
"funzionare<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1383 release-manual.xml:2088
-#: release-manual.xml:2123 release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
+#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:334
+#: release-manual.xml:335
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1305,19 +1310,19 @@ msgstr ""
"disponibile nel suo manuale di installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:340
+#: release-manual.xml:341
msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
msgstr ""
"Download il recupero dei supporti per l'installazione (installation media) "
"per Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:345
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: release-manual.xml:347
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"metodi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:348
+#: release-manual.xml:349
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:355
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1353,12 +1358,12 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:360
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: release-manual.xml:362
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:365
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1376,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:367
+#: release-manual.xml:368
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1385,12 +1390,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:372
+#: release-manual.xml:373
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:375
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:378
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:380
+#: release-manual.xml:381
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1417,12 +1422,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:385
+#: release-manual.xml:386
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "e powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:388
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:390
+#: release-manual.xml:391
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1440,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:394
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:399
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1462,12 +1467,12 @@ msgstr ""
"come le altre achitetture."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:401
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:403
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1476,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: release-manual.xml:406
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1485,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:409
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1494,12 +1499,12 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:418
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1512,12 +1517,12 @@ msgstr ""
"sul dettagglio dei pagamenti (per l'invio dei media) <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:421 release-manual.xml:497
+#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: release-manual.xml:425
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1526,12 +1531,12 @@ msgstr ""
"spedito il CD o il DVD nella email."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:430
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installazione da CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: release-manual.xml:432
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1542,52 +1547,52 @@ msgstr ""
"profili:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:433
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 di 115 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:434
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Thin client server: 618 of 1082 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:435
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:436
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:437
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:438
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:439
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:442
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation options"
msgstr "Opzioni di intallazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:448
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1604,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: release-manual.xml:451
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1617,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"testo."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:455
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:461
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1645,8 +1650,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1655,40 +1659,40 @@ msgid ""
"installgui on x86 32-bits machines."
msgstr ""
"Se si vuole avviare con i386 con con il DVD multiarchitettura su una "
-"macchina amd64 occorre selezionare nstallare in modo testo l'architettura "
+"macchina amd64 occorre selezionare installare in modo testo l'architettura "
"amd64 con il DVD multiarchitettura occorre scrivere <computeroutput>install "
"</computeroutput> (modo testo) o <computeroutput>expertgui </computeroutput> "
"(modo grafico). L'installazione di default del DVD usa amd64-installgui su "
"macchine x86 64-bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:470
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:471
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:472
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:474
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Scegliere un profilo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid "server"
msgstr "server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1702,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"principale per ogni scuola!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid "workstation"
msgstr "workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1720,12 +1724,12 @@ msgstr ""
"dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid "thin client server"
msgstr "thin client server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1737,12 +1741,12 @@ msgstr ""
"due processori."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid "standalone"
msgstr "computer fuori rete"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1751,12 +1755,12 @@ msgstr ""
"laptop."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"manualmente dal server principale."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: release-manual.xml:492
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"workstation."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:493
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -1790,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"nell'hard disk!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:494
msgid "say yes to partman"
msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:495
+#: release-manual.xml:496
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1806,17 +1810,17 @@ msgstr ""
"non è necessario <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:502
+#: release-manual.xml:503
msgid "wait"
msgstr "aspettare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:504
msgid "be happy"
msgstr "be happy"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
@@ -1824,12 +1828,12 @@ msgstr ""
"(aka diskless workstation aka lowfat clients) installation howto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:511
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:512
+#: release-manual.xml:513
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1847,12 +1851,12 @@ msgstr ""
"collegarsi alla rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:518
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:519
+#: release-manual.xml:520
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"occorre scegliereil profilo standalone."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:522
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1882,13 +1886,13 @@ msgstr ""
"a oggi non ci sono howto per questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:527
+#: release-manual.xml:528
#, fuzzy
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:530
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1897,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:534
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1905,11 +1909,12 @@ msgid ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
"]]"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
+"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:542
+#: release-manual.xml:543
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
@@ -1917,77 +1922,77 @@ msgstr ""
"client-server"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:546
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:551
+#: release-manual.xml:552
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:558
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:564
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:570
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:575
+#: release-manual.xml:576
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:581
+#: release-manual.xml:582
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:588
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:594
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:600
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:606
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:612
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:618
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:624
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1996,17 +2001,17 @@ msgstr ""
"risoluzione di questa immagine."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:632
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:640
+#: release-manual.xml:641
msgid "Getting started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:643
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2015,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"partire. Questo è il minimo da fare:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2024,12 +2029,12 @@ msgstr ""
"directories via NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:645
msgid "adding users"
msgstr "aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:646
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2038,12 +2043,12 @@ msgstr ""
"deve essere aggiunto."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:648
+#: release-manual.xml:649
msgid "This is described below."
msgstr "Questo è descritto in seguito."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2054,17 +2059,17 @@ msgstr ""
"che tutti devono fare."
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:660
+#: release-manual.xml:661
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servizi attivi sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:662
+#: release-manual.xml:663
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2073,12 +2078,12 @@ msgstr ""
"modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:666
+#: release-manual.xml:667
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Amministrare gli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:669
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2090,27 +2095,27 @@ msgstr ""
"(aggiungere, modificare, cancellare):"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:670
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:671
msgid "Group Administration"
msgstr "Amministrazione dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:672
msgid "Automount informations"
msgstr "Informazioni su Automount"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:673
msgid "Machine Administration"
msgstr "Amministrazione delle macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:675
+#: release-manual.xml:676
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2121,17 +2126,17 @@ msgstr ""
"due motivi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:678
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "il certificato è self-signed"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:679
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:680
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2140,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"quanto il certificato è valido solo per un mese."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:682
+#: release-manual.xml:683
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2155,13 +2160,13 @@ msgstr ""
"prima volta dopo l'installazione, il nome di login è:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:684
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:686
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2170,12 +2175,12 @@ msgstr ""
"root."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:689
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:694
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2184,12 +2189,12 @@ msgstr ""
"compiti nel menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:699
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Amministrare gli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:700
+#: release-manual.xml:701
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2204,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:703
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"utenti nella directory LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2225,12 +2230,12 @@ msgstr ""
"groups)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:709
msgid "Adding users"
msgstr "Aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:711
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2253,42 +2258,42 @@ msgstr ""
"systemadministration. A oggi lwat conosce i ruoli seguenti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:713
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>ruolo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:717
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:721
+#: release-manual.xml:722
msgid "Students"
msgstr "Studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:724
+#: release-manual.xml:725
msgid "Login and use the system"
msgstr "Login e uso del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:729
msgid "Teachers"
msgstr "Insegnanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:732
msgid "Same as Students"
msgstr "Lo stesso di studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:735
+#: release-manual.xml:736
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:738
+#: release-manual.xml:739
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2297,12 +2302,12 @@ msgstr ""
"(una specie di Amministratori)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:742
+#: release-manual.xml:743
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:746
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2312,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"di collegarsi al dominio Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2321,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"aggiunto al sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
+#: release-manual.xml:755
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2331,12 +2336,12 @@ msgstr ""
"l'utente aggiunto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:758
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:762
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2346,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:766
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2360,12 +2365,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:774
msgid "Search and delete Users"
msgstr "Cercare e cancellare utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2385,12 +2390,12 @@ msgstr ""
"collegamenti alla pagina di modifica."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:779
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:784
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2401,17 +2406,17 @@ msgstr ""
"dei gruppi ai quali è collegato."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:787
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:796
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Amministrazione dei gruppi con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2424,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:800
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2433,12 +2438,12 @@ msgstr ""
"usare questo strumento per i permessi dei file."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:805
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Amministrazione delle macchine con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: release-manual.xml:807
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2455,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">architettura</link> di questomanuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2464,67 +2469,67 @@ msgstr ""
"spazio di nomi. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:811
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Primo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:815
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Ultimo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:819
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:824
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:827
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:829
+#: release-manual.xml:830
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:836
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:839
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:842
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:848
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:851
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:854
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:863
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2533,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:865
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2546,20 +2551,20 @@ msgstr ""
"secondo la configurazione predefinita."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:868
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:873 release-manual.xml:906 release-manual.xml:1000
-#: release-manual.xml:1602 release-manual.xml:1613 release-manual.xml:1639
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:2041 release-manual.xml:2055
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
+#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2071
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:877
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2570,12 +2575,12 @@ msgstr ""
"configurazione del server dhcp a mano come mostrato sotto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:881
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:883
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2588,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2599,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Si dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:891
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:897
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2624,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"statico. Nel nostro esempio si dovrebbe avere questo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:900
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2640,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2649,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:915
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Altra documentazione lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:917
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2665,12 +2670,12 @@ msgstr ""
"no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:925
msgid "Printer Managment"
msgstr "Amministrazione delle stampanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:927
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2685,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"protocollo che usa la criptazione ssl."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2696,12 +2701,12 @@ msgstr ""
"to do when this does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:936
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: release-manual.xml:938
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2720,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:940
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2739,12 +2744,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:948
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Partizioni estese piene"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:950
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2759,17 +2764,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">nel capitolo amministrazione</link>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:958
msgid "Maintainance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:962
msgid "Updating the software"
msgstr "Aggiornare il software"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:964
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -2778,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> e kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2794,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"disponibile)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:972
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -2803,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"notifier. FIXME: Occorre spiegare, forse con uno screenshot."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:974
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2814,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:978
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2828,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:982
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -2837,12 +2842,12 @@ msgstr ""
"cambiamenti effettuati."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:988
msgid "Backup Management"
msgstr "Amministrazione di Backup"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2856,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"ssl si ottiene un errore."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:993
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2869,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"cancellato qualcosa) questo strumento è molto utile."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:996
+#: release-manual.xml:997
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1003
+#: release-manual.xml:1004
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"degli hard disk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1006
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -2900,17 +2905,17 @@ msgstr ""
"describe this further"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1011
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorare il Server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1015
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2925,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistem."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1020
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2948,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"server che contriene (normalmente il server-principale)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -2957,12 +2962,12 @@ msgstr ""
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1030
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -2971,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1034
+#: release-manual.xml:1035
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2984,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1038
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1040
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3009,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1047
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -3020,12 +3025,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1054
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sommario del Sito"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: release-manual.xml:1056
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3034,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1059
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3045,13 +3050,12 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1067
msgid "Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1068
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1069
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3062,10 +3066,11 @@ msgstr ""
"Prima di spiegare come aggiornare occorre fare attenzione che "
"l'aggiornamento in un server funzionante è fatto a proprio rischio . "
"<emphasis role='strong'>Debian Edu/Skolelinux viene aggiornato ASSOLUTAMENTE "
-"SENZA GARANZIA, per quanto consentito dalla legge. </emphasis>"
+"SENZA GARANZIA, per quanto consentito dalla legge. </emphasis> Per favore "
+"leggi questo capitolo fino alla fine prima di cominciare ad aggiornare."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1072
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3076,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"disponibile nel relativo manuale."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"configurato nello stesso modo del server di produzione."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1077
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3106,12 +3111,12 @@ msgstr ""
"accada nel'Aprile 2008."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: release-manual.xml:1082
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1084
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
@@ -3119,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3138,12 +3143,12 @@ msgstr ""
"upgrading from kernel 2.4 to 2.6 </ulink> prima di installare!)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1093
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3154,19 +3159,19 @@ msgstr ""
"due gruppi di volume:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1096
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1097
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1099
+#: release-manual.xml:1100
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3175,8 +3180,7 @@ msgstr ""
"dell'Installer."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1101
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1102
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3186,7 +3190,7 @@ msgid ""
"this is not the case the upgrade will fail because of too little free space "
"on the device."
msgstr ""
-"Il problema principale è che il System Volumegroup è abbastanza piccolo in "
+"Il problema principale è che il il volume vg_system è abbastanza piccolo in "
"quanto i dati che vi risiedono sono nella maggioranza statici. Quando si "
"prova a aggiornare su un Pc virtuale ampio 8GB, l'aggiornamento non riesce "
"in quanto è impossibile avere maggiore spazio su vg_sytem. Attenzione c'è "
@@ -3195,35 +3199,32 @@ msgstr ""
"disco."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1106
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1107
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparazione del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1108
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1109
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
-"Se si ha abbastanza spazio in vg_system Volumegroup ma non nella partizione "
+"Se si ha abbastanza spazio nel volume vg_system, ma non nella partizione "
"lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1111
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
"partition for this to work, too:"
msgstr ""
-"Puoi esaminare la sorgente di <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> da anonimo con il comando seguente (occorre avere il "
-"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
+"1.) Smontare la partizione <computeroutput>/var </computeroutput>, occorrerà "
+"anche smontare la partizione <computeroutput>/var/spool/squid </"
+"computeroutput> per questo lavoro:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1114
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3235,46 +3236,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1118
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1119
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) fsck nella partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -3286,34 +3286,33 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1136
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
-"Vedere il codice in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> per "
-"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
+"Ora modificare il file <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
+"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1137
-#, fuzzy, no-wrap
+#: release-manual.xml:1138
+#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
+"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1144
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ora incominciamo a ad aggiornare con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1145
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -3323,22 +3322,24 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1152
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1153
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Risposte a Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
"a very plain fresh installation of an mainserver + terminalserver."
msgstr ""
+"Di seguito alcuni suggerimenti su come si dovrebbe rispondere alle domande "
+"di debconf durante l'aggiornamento. Ma attenzione: Questo HowTo di "
+"aggiornamento è basato su una installazione pulita di un mainserver + "
+"terminalserver."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1157
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3348,23 +3349,20 @@ msgid ""
"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC (irc.oftc.net): #debian-"
"edu."
msgstr ""
-"Qui diamo alcuni consigli e accorgimenti su come si dovrebbe rispondere a "
-"qualche domanda di debconf. Ma prendi nota. Questo HowTo di aggiornamento si "
-"basa su una installazione normale di un mainserver + terminalserver. Così "
-"delle domande dipenderanno da quello che è installato nel tuo sistema (che "
-"non è incluso di default nella vesione sarge Debian Edu). In questo caso se "
-"ci sono delle domande a cui non sai rispondere no esitare a contattare la "
-"Mailinglist (<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-"
-"edu at lists.debian.org </ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
+"Le domande che saranno fatte in aggiunta a quelle qui documentate "
+"dipenderanno da quello che è installato nel tuo sistema (che non è incluso "
+"di default nella vesione sarge Debian Edu). In questo caso se ci sono delle "
+"domande a cui non sai rispondere non esitare a contattare la Mailinglist "
+"(<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org "
+"</ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1160
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurare nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1161
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3372,45 +3370,42 @@ msgstr ""
"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1166
+#: release-manual.xml:1167
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurare console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1167
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1171
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurare openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1171
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1172
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1175
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurare systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1176
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Scegliere il default (yes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1179
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurare popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1179
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1180
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3421,82 +3416,80 @@ msgstr ""
"usati). Naturalmente in maniera anonima."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1183
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configure libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1188
+#: release-manual.xml:1189
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1192
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Usare qui ldapversion 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1193
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1194
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1197
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui Yes."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1199
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui Yes."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1201
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
+"Queste sono le domande di debconf che appariranno se non hai altri pacchetti "
+"installati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1203
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1205
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
"default is to keep your modified one. Unless you really have modified "
"something, please always choose: \"Install the latest one\"."
msgstr ""
-"Attenzione: L'Installer domanderà diverse volte se si vuole lasciare la "
-"vecchia configurazione del file o si vuole aggiornare all'ultima. Il default "
-"è lasciare la vecchia configurazione. Occorre scegliere sempre: Installare "
-"l'ultima."
+"Attenzione: Sarà chiesto diverse voltese si vuole lasciare la vecchia "
+"configurazione del file o si vuole aggiornare all'ultima. Il default è "
+"lasciare la vecchia configurazione modificata. A meno che si sia realmente "
+"modificata occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1207
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1208
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3512,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: release-manual.xml:1214
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3527,35 +3520,33 @@ msgstr ""
"</emphasis>. Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1218
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1220
msgid "Now the upgrade continues:"
-msgstr "Ancora lavoro per aggiornare:"
+msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1221
+#: release-manual.xml:1222
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1223
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1225
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1226
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1227
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3569,8 +3560,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3583,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1235
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3593,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1237
+#: release-manual.xml:1238
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3604,18 +3594,18 @@ msgstr ""
"riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1239
+#: release-manual.xml:1240
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1241
+#: release-manual.xml:1242
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "Il prossimo errore è questo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1243
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3627,24 +3617,24 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1251
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine.Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1253
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -3653,12 +3643,12 @@ msgstr ""
"altri errori."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1258
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1260
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3667,13 +3657,13 @@ msgstr ""
"cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1261
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1263
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3682,12 +3672,12 @@ msgstr ""
"bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1268
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
-msgstr ""
+msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1271
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3695,17 +3685,26 @@ msgid ""
"database. Unfortunatly this issue was discovered too late for our LDAP admin "
"tool \"lwat\" to be aware of the situation."
msgstr ""
+"E' cambiato il modo come samba manipola i gruppi da sarge a etch. Samba in "
+"sarge manipola i grouppi internamente, così un gruppo unix è anche un "
+"gruppo samba. In etch samba lascia le informazioni dei gruppi nel database "
+"LDAP. Sfortunatamente questo problema fu scoperto troppo tardi per lo "
+"strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per essere a conoscenza della "
+"situazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1273
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
"operation. Create the Domain Admins account with the command:"
msgstr ""
+"Quando si aggiorna LDAP da sarge, occorre essere sicuri di creare un acconto "
+"per il Domain Admins, necessario per correggere le operazioni di domino di "
+"samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1274
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3713,23 +3712,31 @@ msgid ""
" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
"]]"
msgstr ""
+"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
+" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
+" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1279
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
"chapter of this manual."
msgstr ""
+"Se si vuole che i computer Windows riconoscano i gruppi di utenti, occorre "
+"creare i gruppi in LDAP manualmente, tutto quest è spiegato in dettaglionel "
+"capitolo <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> di "
+"questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1285
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1287
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3744,39 +3751,39 @@ msgstr ""
"ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1294
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1296
msgid ""
"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1298
+#: release-manual.xml:1299
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"Desktop\">il desktop</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1302
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1305
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"TeachAndLearn\">insegnare e imparare</link>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1312
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1314
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3789,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"questo capitolo sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1320
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -3797,39 +3804,39 @@ msgstr ""
"server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1321
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1322
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1323
msgid "configure the service"
msgstr "configurare ilo servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1324
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1325
msgid "update dns on main-server"
msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1331
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
"del sistema "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1333
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3847,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1337
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3858,12 +3865,12 @@ msgstr ""
"fatti in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> sono registrati ogni ora."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1341
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Elenco di comandi utili:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1342
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3881,12 +3888,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1351
msgid "Usage examples"
msgstr "Esempi di uso"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1352
+#: release-manual.xml:1353
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -3895,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1356
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3905,12 +3912,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1359
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1362
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3920,14 +3927,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1365
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
"Per vedere i cambiamenti effettuati su un determinato file occorre "
"specificarlo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1367
+#: release-manual.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3937,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1370
+#: release-manual.xml:1371
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"automaticamente:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3957,14 +3964,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1376
+#: release-manual.xml:1377
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1379
+#: release-manual.xml:1380
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3974,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1382
+#: release-manual.xml:1383
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -3983,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"ignorarlo. Questa operazione è raramente utile<inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1390
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3993,12 +4000,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1396
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1397
+#: release-manual.xml:1398
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4009,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"svk una volta con il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1400
+#: release-manual.xml:1401
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -4019,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1403
+#: release-manual.xml:1404
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -4027,12 +4034,12 @@ msgstr ""
"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1410
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Ridimensionare partizioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1412
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4047,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"queste non siano montate."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1414
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4061,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"creare più partizioni piccole che una molto ampia."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1415
+#: release-manual.xml:1416
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4086,12 +4093,12 @@ msgstr ""
"effettivamente il file system."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1425
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Amministrazione dei volumi logici"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1427
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4102,31 +4109,33 @@ msgstr ""
"www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1433
+#: release-manual.xml:1434
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Usare volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1436
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
"default installations."
msgstr ""
+"Da quando <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </"
+"ulink> è un nuovo servizio, introdotto con Debian Etch, non è introdotto con "
+"l'installazione di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1441
msgid "What is debian-volatile?"
-msgstr ""
+msgstr "Cos'è debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1442
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1443
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>ruolo</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1444
+#: release-manual.xml:1445
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4136,14 +4145,21 @@ msgid ""
"drawbacks for the selected packages. So debian-volatile will only contain "
"changes to stable programs that are necessary to keep them functional."
msgstr ""
+"Alcuni pacchetti, come il filtro spam e la rilevazione dei virus, vanno "
+"aggiornati frequentemente e non è sicuro aspettare gli aggiornamenti di una "
+"versione stabile. L'obiettivo principale di debian-volatile è permettere "
+"agli amministratori di aggiornare il sistema in un modo semplice e "
+"consistente senza gli svantaggi dell'uso di una versione instabile. Così "
+"debian-volatile conterrà solo i cambiamenti ai programmi necessari per "
+"rendere funzionale il programma."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1451
msgid "How to use volatile"
-msgstr ""
+msgstr "Come usare volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1453
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4151,39 +4167,50 @@ msgid ""
"the following line to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput>:"
msgstr ""
+"Da quando la chiave dell'archivio volatile è inclusa nel pacchetto "
+"<computeroutput>debian-archive-keyring </computeroutput>, che è installata "
+"di default. Non occorre aggiungere questa chiave manualmente ma inserire la "
+"seguente linea nel file <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
+"computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
-#, fuzzy, no-wrap
+#: release-manual.xml:1458
+#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
"]]"
msgstr ""
-"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1460
+#: release-manual.xml:1461
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
+"E eseguire <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
+"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Using backports.org"
msgstr "Usare backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1469
+#: release-manual.xml:1470
+#, fuzzy
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
"more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
msgstr ""
+"Hai scelto Debian Edu per la sua stabilità. Funziona alla grande, ma qualche "
+"volta c'è solo un problema: alcuni software diventano obsoleti rispetto a "
+"come disideri. Backports.org serve per risolvere questo problema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1472
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4194,18 +4221,31 @@ msgid ""
"<ulink url='http://www.backports.org'>http://www.backports.org </ulink> to "
"use these backports."
msgstr ""
+"Backports sono pacchetti ricompilati da Debian testing (nella maggior parte) "
+"e da Debian unstable (in pochi casi, per esempio per gli aggiornamenti di "
+"sicurezza), in moda da essere eseguiti senza nuove librerie (dove è "
+"possibile) su una distribuzione Debian stabile come Debian Edu. <emphasis "
+"role='strong'>Si consiglia di selezionare singole backport che si adattano "
+"alle tue esigenze e di non utilizzare tutti i backport disponibili.. </"
+"emphasis> Si prega di seguire le istruzioni per l'uso di backports su <ulink "
+"url='http://www.backports.org'>http://www.backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1476
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
"computeroutput> can use this repository <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"SecureApt'>securily </ulink>. This is done by running these commands as root:"
msgstr ""
+"Sarà necessario aggiungere la chiave dell'archivio di backports.org al "
+"portachiavi <computeroutput>gpg </computeroutput> di root, così che "
+"<computeroutput>apt </computeroutput> possa usare questo repository <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/SecureApt'>in maniera sicura </ulink>. Questo si "
+"fa usando questo comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1481
+#: release-manual.xml:1482
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4236,12 +4276,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1510 release-manual.xml:1998 release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512 release-manual.xml:2000 release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4258,71 +4298,72 @@ msgstr ""
"GPL.)"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1541
+#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
-msgstr "HowTo per il desktop"
+msgstr "HowTo per i client di rete"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1547
msgid "KDE Kiosk mode"
-msgstr "Modo Kiosk di KDE"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1549
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1553
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1555
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1556
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1557
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1560
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1565
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -4330,7 +4371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1569
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4341,7 +4382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1572
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -4349,45 +4390,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1580
msgid "Modifying the kdm login screen"
-msgstr "Modifcare il login screen di kdm"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1581
+#: release-manual.xml:1582
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
"computeroutput> specifying variables to override the default."
msgstr ""
-"In Debian/Etch, il modo per personalizzare il login screem di kdm è "
-"cambiato. Ora è attivato aggiungendo un file in <computeroutput>/etc/default/"
-"kdm.d/ </computeroutput> specificando le variabili che sovrascrivono il "
-"default."
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1584
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
-"Sotto un esempio usato per attivare il tema nel pacchetto {{desktop-base}}}:"
+"RDP - è il modo più facile per accedere a Windows terminal server. occorre "
+"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1587
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
"]]"
msgstr ""
-"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1591
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -4396,12 +4431,12 @@ msgstr ""
"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1596
+#: release-manual.xml:1597
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: release-manual.xml:1599
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -4416,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"documenting this if it does not work. pere 2007-07-12]."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1606
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
@@ -4426,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"[pere 2007-07-12]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1608
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4435,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"Funziona sia con konqueror che firefox."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: release-manual.xml:1610
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4449,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616 release-manual.xml:1642 release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4462,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"assicurare un download sicuro."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1621
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
@@ -4471,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"root fare il download via webbrowser o con wget:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4481,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1625
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
@@ -4489,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"cosa occorre rimuoverlo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1626
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4499,12 +4534,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1629
msgid "Then install:"
msgstr "Poi installare"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4514,12 +4549,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1635
+#, fuzzy
msgid "Sound with Flash in thin clients"
-msgstr ""
+msgstr "Suono con client LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1636
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4527,7 +4563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1648
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4535,12 +4571,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1650
+#: release-manual.xml:1651
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1652
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4550,17 +4586,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1659
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Altri plugin utili"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1661
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4570,12 +4606,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1668
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Far funzionare DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1670
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4586,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"di usarla si può scaricare il pacchetto da debian-multimedia.org."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
@@ -4595,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"trovare un mirror, o aggiungere "
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1673
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4605,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1676
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
@@ -4614,12 +4650,12 @@ msgstr ""
"multimedia (debian-multimedia-keyring)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1678
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr "Installare multimedia e librerie dvd"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1679
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4629,17 +4665,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1686
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "HowTo per i client di rete"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1692
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Thin Clients vs workstation senza disco"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4652,17 +4688,17 @@ msgstr ""
"DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1699
+#: release-manual.xml:1700
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP in dettaglio"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1704
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1706
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4677,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"quali parametri si può specificare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1709
+#: release-manual.xml:1710
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4690,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: release-manual.xml:1714
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -4699,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"1280x1024 aggiungere qualcosa di questo genere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1716
+#: release-manual.xml:1717
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4715,12 +4751,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
+#: release-manual.xml:1723
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "in qualche posto sotto la sezione default."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1724
+#: release-manual.xml:1725
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -4729,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"(premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1726
+#: release-manual.xml:1727
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4742,13 +4778,12 @@ msgstr ""
"conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1733
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "equilibrare il carico sui server LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1736
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4767,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"includere la chiave ssh dell'host per ognuno dei server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1744
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -4776,42 +4811,46 @@ msgstr ""
"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 è stata inclusa nella 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1750
msgid "Sound with LTSP clients"
-msgstr ""
+msgstr "Suono con client LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1752
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
"by the client hardware to assure esd can find /dev/dsp. If it's not done "
"automatically, this line:"
msgstr ""
+"Se il client ha il supporto hardware per il suono e alsa viene usato (oggi "
+"questo è il sistema di default per il suono in Debian), il modulo snd-pcm-"
+"oss dovrebbe essere caricato dall'hardware dei client per assicurarsi che "
+"possano trovare /dev/dsp. Se questo non è fatto automaticamente, la linea:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1754
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
-msgstr ""
+msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1756
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
+"dovrebbe essere aggiungere al server nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1761
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:1762
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1766
msgid "Joining the domain"
msgstr "Collegarsi al dominio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1768
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4824,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1770
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -4833,14 +4872,14 @@ msgstr ""
"richiesti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1771
+#: release-manual.xml:1772
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Creare un utente (se non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1774
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4855,12 +4894,12 @@ msgstr ""
"collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1779
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1780
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4882,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"l'autenticazione al dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4892,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"(nome dell'host e configurazione ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1786
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -4901,13 +4940,13 @@ msgstr ""
"non troverà l'the host aggiunto nel passo 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1789
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Collegarsi al dominio normaalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1790
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4931,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1793
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4947,12 +4986,12 @@ msgstr ""
"\"Own files\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1796
+#: release-manual.xml:1797
msgid "User groups in Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1799
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4961,9 +5000,15 @@ msgid ""
"will function without these groupmaps, but Windows machines won't be group "
"aware."
msgstr ""
+"Groupmaps dovrebbe anche essere aggiunto per ogni gruppo inserito attraverso "
+"<computeroutput>lwat </computeroutput>. Se si vuole che il gruppo sia "
+"disponibile in Windows per esempio per gli script netlogon o per altre "
+"azioni dipendenti dai gruppi, si può aggiungerlo adattando il seguente "
+"comando. Samba funzionerà anche senza questo comando, ma le macchine "
+"Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1803
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4971,14 +5016,18 @@ msgid ""
" comment=\"All students in the school\"\n"
"]]"
msgstr ""
+"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
+" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
+" comment=\"All students in the school\"\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1811
+#: release-manual.xml:1812
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1813
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4992,12 +5041,12 @@ msgstr ""
"rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1819
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Amministrare profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1821
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5015,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"attraverso il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1823
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -5032,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"usano il profilo per scrivere dati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1824
+#: release-manual.xml:1825
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -5045,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1827
+#: release-manual.xml:1828
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -5062,24 +5111,24 @@ msgstr ""
"rimuovere dal profilo dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832 release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
msgid "Using machine policies"
msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1835
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
"si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1836
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
"scegliere un computer con windows appena installato e esegui gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1838
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -5094,37 +5143,37 @@ msgstr ""
"linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1839
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1840
msgid "Locale settings"
msgstr "Setting locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840 release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "File temporanei internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1842
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1843
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1847
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1849
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -5133,7 +5182,7 @@ msgstr ""
"in tutte le altre macchine windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -5142,12 +5191,12 @@ msgstr ""
"durante l'installazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1858 release-manual.xml:1931 release-manual.xml:1956
+#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
msgid "Using global policies"
msgstr "Usare una politica globale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1861
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -5164,12 +5213,12 @@ msgstr ""
"qui... FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1866
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Modificare il registro di Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1867
+#: release-manual.xml:1868
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -5178,12 +5227,12 @@ msgstr ""
"chiave di registro sugli altri computer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1869
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Esegui Registry Editor."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1870
+#: release-manual.xml:1871
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5192,19 +5241,19 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1874
+#: release-manual.xml:1875
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
"Usare il menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1879
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1882
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -5213,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"(lo stesso per la politica delle macchine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1885
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5224,17 +5273,17 @@ msgstr ""
"doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1887
msgid "Sources:"
msgstr "Sorgenti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1910
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Redirigere parti di profilo"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1911
+#: release-manual.xml:1912
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5248,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"programmi non ben programmati usati nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1918
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5262,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Documenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5273,14 +5322,14 @@ msgstr ""
"si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1921
+#: release-manual.xml:1922
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
@@ -5289,22 +5338,22 @@ msgstr ""
"Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1933
+#: release-manual.xml:1934
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1940
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Evitare i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:1944
msgid "Using a local policy"
msgstr "Usare una policy locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5315,14 +5364,14 @@ msgstr ""
"esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:1948
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
"chiave si trova in"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:1950
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
@@ -5331,17 +5380,17 @@ msgstr ""
"profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1959
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr "FIXME: quale la chiave dei profili roaming per la politica global"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1964
msgid "altering samba config"
msgstr "modificare la configurazione samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1966
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5356,7 +5405,7 @@ msgstr ""
"path e logon home, poi riavviare samba."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1968
+#: release-manual.xml:1969
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -5368,12 +5417,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1978
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1980
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5384,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"che hanno Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:1982
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5393,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:1986
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5402,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:1989
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5415,7 +5464,7 @@ msgstr ""
"detto che questa soluzione è stabile."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5424,17 +5473,17 @@ msgstr ""
"client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2017
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2023
msgid "moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2025
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -5443,7 +5492,7 @@ msgstr ""
"per installare moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2027
+#: release-manual.xml:2028
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
@@ -5452,12 +5501,12 @@ msgstr ""
"crediti. FIXME: più esempi, etc."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2033
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Monitorare gli allievi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2035
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
@@ -5466,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"monitorare i loro studenti. FIXME: spiegare come installarlo e usarlo."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2038
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -5476,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2045
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -5486,12 +5535,12 @@ msgstr ""
"giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2050
+#: release-manual.xml:2051
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2053
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
@@ -5500,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"internet. FIXME: spiegare come si installa e si usa."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2059
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5511,12 +5560,12 @@ msgstr ""
"etico o illegale nella giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2065
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installare swi-prolog in etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2067
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5527,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"un sistema etch."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2079
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5547,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2086
+#: release-manual.xml:2087
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
@@ -5556,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2102
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5567,22 +5616,22 @@ msgstr ""
"interessante"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2111
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2115
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Facci sapere che esisti"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2118
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5594,7 +5643,7 @@ msgstr ""
"molto ed è già un modo concreto per contribuire. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2129
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5611,12 +5660,12 @@ msgstr ""
"questa scheda</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2135
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuire localmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2137
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5627,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2139
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5638,12 +5687,12 @@ msgstr ""
"e<emphasis>supportare </emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2145
+#: release-manual.xml:2146
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuire globalmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2148
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -5653,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"ambiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2151
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5666,7 +5715,7 @@ msgstr ""
"frequentemente in incontri in presenza dove ci incontriamo di persona."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2153
+#: release-manual.xml:2154
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5677,12 +5726,12 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/debian-edu-commits'>commit</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2160
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5695,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"conoscenza con noi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2164
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -5712,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"no/UserPreferences'>crea un nuovo utente wiki </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2171
+#: release-manual.xml:2172
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5726,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"libro!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2174
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5743,23 +5792,23 @@ msgstr ""
"trasferiremo il documento."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2185
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2189
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2193
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "in inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2199
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -5770,7 +5819,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2203
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5781,13 +5830,13 @@ msgstr ""
"accade <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2214
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "in norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2216
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -5798,7 +5847,7 @@ msgstr ""
"ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2220
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5811,19 +5860,19 @@ msgstr ""
"in Norvegia (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2223
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2229
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "in tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2231
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -5832,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
@@ -5841,20 +5890,20 @@ msgstr ""
"wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2237
+#: release-manual.xml:2238
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
"tedeschi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2243
+#: release-manual.xml:2244
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "in francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2246
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -5863,13 +5912,13 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2254
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "in inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2255
+#: release-manual.xml:2256
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -5879,12 +5928,12 @@ msgstr ""
"wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2265
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2267
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5895,13 +5944,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2274
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2275
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:2276
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -5910,11 +5958,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento è scritto e sotto copyright 2007 da Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
-"Ronny Aasen e Morten Werner Forsbring sotto GPL2 o versione successiva. Buon "
-"divertimento!"
+"Ronny Aasen, Morten Werner Forsbring e José L. Redrejo Rodríguezis sotto "
+"GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2278
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5926,12 +5974,12 @@ msgstr ""
"inserisci il tuo nome qui e rilascialo sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2284
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5940,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2287
+#: release-manual.xml:2288
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5949,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"copyright 2007, sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2290
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5960,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2292
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -5969,12 +6017,12 @@ msgstr ""
"sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2297
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2298
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -5983,12 +6031,12 @@ msgstr ""
"Esistono traduzione incomplete di Norvegese Bokmål, Spagnolo e Tedesco."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302
+#: release-manual.xml:2303
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: release-manual.xml:2305
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6003,7 +6051,7 @@ msgstr ""
"iniziare a tradurre questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: release-manual.xml:2308
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6018,7 +6066,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2312
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6030,7 +6078,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2316
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -6039,7 +6087,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2321
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6052,7 +6100,7 @@ msgstr ""
"suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2325
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6061,20 +6109,21 @@ msgstr ""
"rights to do so) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
+"Per aggiornare la copia locale del repository usa il seguente comando "
+"all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2329
-#, fuzzy
+#: release-manual.xml:2330
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
-msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6085,23 +6134,23 @@ msgstr ""
"esiste ancora uno o come aggiornare le traduzioni presenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2337
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2343
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2346
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: release-manual.xml:2352
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6114,7 +6163,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6127,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6140,7 +6189,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: release-manual.xml:2359
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6151,17 +6200,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2364
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2366
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2367
+#: release-manual.xml:2368
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6174,12 +6223,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2373
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6202,7 +6251,7 @@ msgstr ""
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6219,7 +6268,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2380
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6238,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2383
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -6247,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2385
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6260,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2388
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6271,7 +6320,7 @@ msgstr ""
"any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2390
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6284,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2394
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6309,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6332,7 +6381,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6345,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2403
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6358,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2404
+#: release-manual.xml:2405
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6371,7 +6420,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2407
+#: release-manual.xml:2408
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6384,7 +6433,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2410
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6401,7 +6450,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2413
+#: release-manual.xml:2414
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6416,7 +6465,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2419
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6439,7 +6488,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2420
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6454,7 +6503,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6473,7 +6522,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
+#: release-manual.xml:2426
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -6494,7 +6543,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2428
+#: release-manual.xml:2429
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6513,7 +6562,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2432
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6542,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2434
+#: release-manual.xml:2435
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6553,7 +6602,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2436
+#: release-manual.xml:2437
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6576,7 +6625,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2438
+#: release-manual.xml:2439
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -6585,7 +6634,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2440
+#: release-manual.xml:2441
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6604,7 +6653,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2444
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6617,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2446
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6636,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2449
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6657,12 +6706,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2451
+#: release-manual.xml:2452
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2455
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6685,7 +6734,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2458
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6708,42 +6757,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2464
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2469
+#: release-manual.xml:2470
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2473
+#: release-manual.xml:2474
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2475
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2476
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2477
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2482
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2483
+#: release-manual.xml:2484
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6763,122 +6812,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2489
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2492
+#: release-manual.xml:2493
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2496
+#: release-manual.xml:2497
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:2502
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2505
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507 release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: release-manual.xml:2512
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2514
+#: release-manual.xml:2515
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2521
+#: release-manual.xml:2522
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2525
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2527
+#: release-manual.xml:2528
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2532
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2535
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2538
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2541
+#: release-manual.xml:2542
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2544
+#: release-manual.xml:2545
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2547
+#: release-manual.xml:2548
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2551
+#: release-manual.xml:2552
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2555
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2557
+#: release-manual.xml:2558
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2561
+#: release-manual.xml:2562
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2564
+#: release-manual.xml:2565
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: release-manual.xml:2568
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2575
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6891,33 +6940,33 @@ msgstr ""
"della tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2581
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2582
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2587
+#: release-manual.xml:2588
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2589
msgid "none known yet."
msgstr "ancora niente di conosciuto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2594
+#: release-manual.xml:2595
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2596
+#: release-manual.xml:2597
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -6928,51 +6977,156 @@ msgstr ""
"no/cd-etch-live/'>HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org at cd-etch-"
"live/."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> "
-#~ "and write a proper description of the kiosk mode settings here. (esp. how "
-#~ "to change them from a schooladmin POV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: vedere <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> "
-#~ "e scrivere una descrizione pulita del setting di kiosk mode. (esp. how to "
-#~ "change them from a schooladmin POV)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#~ msgid ""
-#~ "1.) Umount the partition (don't forget that you'll have to umount for "
-#~ "this /var/spool/squid, too):"
-#~ msgstr ""
-#~ "1.) Smontare la partizione (non dimenticare di smontare anche /var/spool/"
-#~ "squid):"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid "after you have modified your sources.list:"
-#~ msgstr "dopo aver modificato il file sources.list:"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. "
-#~ "Now the upgrade process start to replace the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okay. Questo dovrebbe essere tutto se non ci sono altri pacchetti "
-#~ "particolari installati. Ora l'aggiornamento parte per rimpiazzare i "
-#~ "pacchetti."
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: describe how to..."
-#~ msgstr "FIXME: descrivere come..."
-
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "Java"
-
# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
+#~ "# install the debian-keyring securily\n"
+#~ "aptitude install debian-keyring\n"
+#~ "# fetch the backports.org key insecurily\n"
+#~ "gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 16BA136C\n"
+#~ "# check securily if the key is correct and add it to root's keyring if it is:\n"
+#~ "gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add - \n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</screen>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>Java\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>\n"
+#~ "</para><screen><![CDATA[apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</screen>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>HowTos from wiki.debian.org\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\n"
+#~ "</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.) \n"
+#~ "</para><itemizedlist><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem>\n"
+#~ "</itemizedlist>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section id=\"Desktop\">\n"
+#~ "<title>HowTos for the desktop\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>KDE Kiosk mode\n"
+#~ "</title><itemizedlist><listitem>\n"
+#~ "<para>FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode\n"
+#~ "</ulink> and write a proper description of the kiosk mode settings here. (esp. how to change them from a schooladmin POV) \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem>\n"
+#~ "</itemizedlist>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>Modifying the kdm login screen\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/\n"
+#~ "</computeroutput> specifying variables to override the default. \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "<para>Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} package: \n"
+#~ "</para><screen><![CDATA[USETHEME=\"true\"\n"
+#~ "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
#~ "]]"
#~ msgstr ""
-#~ "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
+#~ "# install the debian-keyring securily\n"
+#~ "aptitude install debian-keyring\n"
+#~ "# fetch the backports.org key insecurily\n"
+#~ "gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 16BA136C\n"
+#~ "# check securily if the key is correct and add it to root's keyring if it is:\n"
+#~ "gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add - \n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</screen>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>Java\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>\n"
+#~ "</para><screen><![CDATA[apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</screen>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>HowTos from wiki.debian.org\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\n"
+#~ "</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.) \n"
+#~ "</para><itemizedlist><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem><listitem>\n"
+#~ "<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\n"
+#~ "</ulink> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem>\n"
+#~ "</itemizedlist>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section id=\"Desktop\">\n"
+#~ "<title>HowTos for the desktop\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para> \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>KDE Kiosk mode\n"
+#~ "</title><itemizedlist><listitem>\n"
+#~ "<para>FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode\n"
+#~ "</ulink> and write a proper description of the kiosk mode settings here. (esp. how to change them from a schooladmin POV) \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "</listitem>\n"
+#~ "</itemizedlist>\n"
+#~ "</section>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<section>\n"
+#~ "<title>Modifying the kdm login screen\n"
+#~ "</title>\n"
+#~ "<para>In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/\n"
+#~ "</computeroutput> specifying variables to override the default. \n"
+#~ "</para>\n"
+#~ "<para>Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} package: \n"
+#~ "</para><screen><![CDATA[USETHEME=\"true\"\n"
+#~ "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
#~ "]]"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 36edbe8..9cc585e 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 9:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"til autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
+#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
msgid "Installation"
msgstr "Installasjon"
@@ -881,38 +881,43 @@ msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:206
+msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:207
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:208
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:209
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte "
"regler."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:213
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:214
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -922,12 +927,12 @@ msgstr ""
"støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:215
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:216
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:218
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -954,7 +959,7 @@ msgstr ""
"krever <computeroutput>webmin</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:226
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -965,67 +970,67 @@ msgstr ""
"beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:233
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:234
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:235
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:236
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versjon 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:237
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versjon 3.3."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:239
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:246
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:247
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:248
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:249
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versjon 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:250
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versjon 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:255
+#: release-manual.xml:256
msgid "More information on older releases"
msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:258
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1036,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:265
msgid "Requirements"
msgstr "Systemkrav"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:267
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:268
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"bruker standard nettverksarkitektur)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1074,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"powerpc-prosessorer."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"kabinett"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:272
+#: release-manual.xml:273
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1095,17 +1100,17 @@ msgstr ""
"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:275
+#: release-manual.xml:276
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:277
msgid "thin clients clients"
msgstr "tynnklienttjenere"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1114,17 +1119,17 @@ msgstr ""
"nettverksarkitektur:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:279
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:282
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
@@ -1133,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"disker fra 8 GiB vil vere tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:283
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"er påkrevd"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"diskplass det anbefalte minimum."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:285
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -1166,17 +1171,17 @@ msgstr ""
"conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:288
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "for bærbare er 256 MiB RAM og 450 MHz minstekravet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:290
+#: release-manual.xml:291
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:292
+#: release-manual.xml:293
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1186,17 +1191,17 @@ msgstr ""
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:297
+#: release-manual.xml:298
msgid "Network requirements"
msgstr "Nettverkskrav"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:302
msgid "Internet-Router"
msgstr "Internett-ruter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:303
+#: release-manual.xml:304
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"nødvendig og vil ikke bli brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:305
+#: release-manual.xml:306
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"administratorer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:314
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1249,12 +1254,12 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:325
+#: release-manual.xml:326
msgid "Where to find more information"
msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:327
+#: release-manual.xml:328
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1269,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"fungere <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1383 release-manual.xml:2088
-#: release-manual.xml:2123 release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
+#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:334
+#: release-manual.xml:335
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1286,17 +1291,17 @@ msgstr ""
"i installasjonsmanualen til etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:340
+#: release-manual.xml:341
msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:345
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: release-manual.xml:347
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"det ned, bruk en av disse metodene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:348
+#: release-manual.xml:349
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:355
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1332,12 +1337,12 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:360
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: release-manual.xml:362
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1346,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:365
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:367
+#: release-manual.xml:368
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1364,12 +1369,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:372
+#: release-manual.xml:373
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:375
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:378
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:380
+#: release-manual.xml:381
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1396,12 +1401,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:385
+#: release-manual.xml:386
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "og powerpc(tilpasset for underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:388
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:390
+#: release-manual.xml:391
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:394
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:399
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1441,12 +1446,12 @@ msgstr ""
"klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:401
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:403
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: release-manual.xml:406
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:409
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1473,12 +1478,12 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:418
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1491,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"vil diskutere hvordan du får betalt<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:421 release-manual.xml:497
+#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: release-manual.xml:425
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1505,12 +1510,12 @@ msgstr ""
"skal sendes til i e-posten."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:430
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installasjon fra CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: release-manual.xml:432
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1521,52 +1526,52 @@ msgstr ""
"profil til profil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:433
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:434
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:435
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:436
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:437
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:438
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:439
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 av 83 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:442
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation options"
msgstr "Installasjonsvalg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:448
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1583,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"skal standardoppsettet vere greit."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: release-manual.xml:451
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"gjøre en installasjon i tekstmodus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:455
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1611,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:461
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"versjonen på amd64."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1639,33 +1644,33 @@ msgstr ""
"installgui på x86 32-bit maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:470
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:471
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Velg en tidsone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:472
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:474
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid "server"
msgstr "tjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1678,12 +1683,12 @@ msgstr ""
"boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid "workstation"
msgstr "arbeidsstasjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1696,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"er lagret."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid "thin client server"
msgstr "tynnklienttjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1713,12 +1718,12 @@ msgstr ""
"prosessor eller prosessorkjerne."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid "standalone"
msgstr "frittstående"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1727,12 +1732,12 @@ msgstr ""
"være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1747,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: release-manual.xml:492
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"arbeidstasjon."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:493
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -1766,12 +1771,12 @@ msgstr ""
"harddiskene!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:494
msgid "say yes to partman"
msgstr "si ja til partman"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:495
+#: release-manual.xml:496
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1782,28 +1787,28 @@ msgstr ""
"frivillig<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:502
+#: release-manual.xml:503
msgid "wait"
msgstr "vent"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:504
msgid "be happy"
msgstr "vær glad"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:511
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:512
+#: release-manual.xml:513
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1820,12 +1825,12 @@ msgstr ""
"hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:518
msgid "A note on notebooks"
msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:519
+#: release-manual.xml:520
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"standaloneprofilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:522
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1856,12 +1861,12 @@ msgstr ""
"veiledning tilgjengelig enda."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:527
+#: release-manual.xml:528
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:530
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1875,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"installeres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:534
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1889,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:542
+#: release-manual.xml:543
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
@@ -1897,77 +1902,77 @@ msgstr ""
"i386-maskin."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:546
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:551
+#: release-manual.xml:552
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:558
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:564
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:570
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:575
+#: release-manual.xml:576
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:581
+#: release-manual.xml:582
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:588
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:594
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:600
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:606
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:612
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:618
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:624
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1976,17 +1981,17 @@ msgstr ""
"skjermbildet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:632
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:640
+#: release-manual.xml:641
msgid "Getting started"
msgstr "Komme igang"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:643
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -1995,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2004,12 +2009,12 @@ msgstr ""
"via NFS)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:645
msgid "adding users"
msgstr "legge til brukere"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:646
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2018,12 +2023,12 @@ msgstr ""
"må legges til."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:648
+#: release-manual.xml:649
msgid "This is described below."
msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2033,17 +2038,17 @@ msgstr ""
"triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:660
+#: release-manual.xml:661
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:662
+#: release-manual.xml:663
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2052,12 +2057,12 @@ msgstr ""
"nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:666
+#: release-manual.xml:667
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:669
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2068,27 +2073,27 @@ msgstr ""
"hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:670
msgid "User Administration"
msgstr "Brukeradministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:671
msgid "Group Administration"
msgstr "Gruppeadministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:672
msgid "Automount informations"
msgstr "Automonteringsinformasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:673
msgid "Machine Administration"
msgstr "Maskinadministrasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:675
+#: release-manual.xml:676
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2099,17 +2104,17 @@ msgstr ""
"på grunn av minst to ting:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:678
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "sertifikatet er selvsignert"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:679
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:680
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2118,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"siden sertifikatet er gyldig i bare en måned."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:682
+#: release-manual.xml:683
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2133,13 +2138,13 @@ msgstr ""
"etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:684
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:686
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2147,12 +2152,12 @@ msgstr ""
"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:689
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:694
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2161,12 +2166,12 @@ msgstr ""
"i menyen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:699
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:700
+#: release-manual.xml:701
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2181,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i hele nettverket."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:703
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2190,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"data lagt inn i LDAP-katalogen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2202,12 +2207,12 @@ msgstr ""
"øverste gruppene)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:709
msgid "Adding users"
msgstr "Legge til brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:711
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2230,42 +2235,42 @@ msgstr ""
"systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:713
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:717
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>gi privilegier</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:721
+#: release-manual.xml:722
msgid "Students"
msgstr "Studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:724
+#: release-manual.xml:725
msgid "Login and use the system"
msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:729
msgid "Teachers"
msgstr "Lærere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:732
msgid "Same as Students"
msgstr "Samme som for studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:735
+#: release-manual.xml:736
msgid "jrAdmins"
msgstr "jr. Administratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:738
+#: release-manual.xml:739
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2274,12 +2279,12 @@ msgstr ""
"sine passord)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:742
+#: release-manual.xml:743
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:746
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2289,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"med i Skolelinux-domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2298,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"blir lagt til."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
+#: release-manual.xml:755
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2307,12 +2312,12 @@ msgstr ""
"kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:758
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:762
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2321,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"til i ldap-katalogen (skjemaet blir også tømt):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:766
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2335,12 +2340,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:774
msgid "Search and delete Users"
msgstr "Søk etter og slett brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2360,12 +2365,12 @@ msgstr ""
"resultatlinjer er linker til endringsiden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:779
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:784
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2376,17 +2381,17 @@ msgstr ""
"hører til."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:787
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:796
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:800
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2408,12 +2413,12 @@ msgstr ""
"du kan bruke dem til filrettigheter også."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:805
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Maskinhåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: release-manual.xml:807
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2430,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2439,67 +2444,67 @@ msgstr ""
"forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:811
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Første adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:815
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Siste adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:819
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:824
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:827
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:829
+#: release-manual.xml:830
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:836
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:839
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:842
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:848
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:851
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:854
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:863
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2508,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:865
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2521,20 +2526,20 @@ msgstr ""
"oppsettet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:868
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:873 release-manual.xml:906 release-manual.xml:1000
-#: release-manual.xml:1602 release-manual.xml:1613 release-manual.xml:1639
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:2041 release-manual.xml:2055
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
+#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
+#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
+#: release-manual.xml:2071
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:877
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2545,12 +2550,12 @@ msgstr ""
"hånd som vist direkte under."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:881
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Tildele statiske ip-adresser med dhcp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:883
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2563,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som root."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2574,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:891
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2590,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:897
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2599,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:900
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2624,12 +2629,12 @@ msgstr ""
"du endrer oppsettet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:915
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Mer lwat dokumentasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:917
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2640,12 +2645,12 @@ msgstr ""
"lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:925
msgid "Printer Managment"
msgstr "Skriverhåndtering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:927
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2660,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2671,12 +2676,12 @@ msgstr ""
"skal gjøre når dette ikke fører til noe."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:936
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Klokkesynkronisering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: release-manual.xml:938
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:940
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2713,12 +2718,12 @@ msgstr ""
"kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:948
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Utvide full partisjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:950
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2733,17 +2738,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:958
msgid "Maintainance"
msgstr "Vedlikehold"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:962
msgid "Updating the software"
msgstr "Oppdatere programvaren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:964
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -2752,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"(oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:972
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -2776,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"FIXME: Forklar hvordan, kanskje med et skjermbilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:974
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2787,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:978
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2801,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:982
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -2810,12 +2815,12 @@ msgstr ""
"oppføringer til deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:988
msgid "Backup Management"
msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"uten bruk av ssl vil du mislykkes."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:993
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"ganger (viss du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:996
+#: release-manual.xml:997
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -2851,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"viss du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, once it's in etch.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1003
+#: release-manual.xml:1004
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1006
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -2871,17 +2876,17 @@ msgstr ""
"stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet lite granne."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1011
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Tjenerovervåkning"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1015
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2895,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1020
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2919,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"hovedtjeneren)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -2928,12 +2933,12 @@ msgstr ""
"projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1030
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -2942,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1034
+#: release-manual.xml:1035
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2955,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"følgende kommando som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1038
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2965,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1040
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2980,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1047
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2991,12 +2996,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1054
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: release-manual.xml:1056
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1059
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3016,12 +3021,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1067
msgid "Upgrades"
msgstr "Oppgraderinger"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1069
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3036,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"du starter å oppgradere."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1072
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3047,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3060,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"se om alt fungerer som det skal."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1077
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3077,12 +3082,12 @@ msgstr ""
"2008."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: release-manual.xml:1082
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1084
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
@@ -3090,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"ditt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3109,12 +3114,12 @@ msgstr ""
"ulink> før du oppgraderer!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1093
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Endret partisjoneringsopplegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3125,18 +3130,18 @@ msgstr ""
"systemet har to grupperte dataområder:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1096
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr "vg_data som holder datapartisjoner som /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1097
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
"vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1099
+#: release-manual.xml:1100
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3145,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"interne endringer i installasjonsprogrammet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1102
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3164,12 +3169,12 @@ msgstr ""
"enheten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1107
msgid "Prepare the system"
msgstr "Forberede systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1108
+#: release-manual.xml:1109
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3178,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1111
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"for at dette skal fungere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1114
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3201,45 +3206,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) kjør fsck på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) endre størrelse på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) endre størrelse på filsystemet:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) monter partisjonene igjen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -3251,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1136
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3260,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"at de inneholder disse linjene"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1138
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3272,12 +3277,12 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1144
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Nå kan du starte oppgraderingen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1145
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -3287,12 +3292,12 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1152
+#: release-manual.xml:1153
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Svar på Debconf-spørsmålene under oppgraderingen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"oppgradering av en enkel nyinstallert hovedtjener + tynnklienttjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1157
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3321,12 +3326,12 @@ msgstr ""
"debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1160
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Sette opp nagios-common."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3335,42 +3340,42 @@ msgstr ""
"brukeren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1166
+#: release-manual.xml:1167
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Sette opp console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Velg «Ikke endre tastaturoppsett»"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1171
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Sette opp openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1172
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Ikke slå av utfordring/svar-autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1175
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Sette opp systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1176
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Velg standard (ja) her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1179
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Sette opp popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1180
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3381,48 +3386,48 @@ msgstr ""
"samlet inn anonymt og du har mulighet til å si «nei»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1183
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Sette opp libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1188
+#: release-manual.xml:1189
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1192
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Bruk ldapversion 3 her"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1193
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1194
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1197
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Oppgrader glibc nå. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1199
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Starte tjenester på nytt. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1201
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3431,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"installert."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1203
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å oppgradere pakker."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: release-manual.xml:1205
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3449,12 +3454,12 @@ msgstr ""
"virkelig har endret noe, så må du svare: «Installer de siste»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1207
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "Oppgradringer feiler med denne feilmeldingen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1208
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3470,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: release-manual.xml:1214
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3485,33 +3490,33 @@ msgstr ""
"Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1218
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: release-manual.xml:1220
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Nå skal oppgraderingen fortsette:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1221
+#: release-manual.xml:1222
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Flere modifiserte oppsettsfiler (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1223
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Du bør alltid ta vare på de installerte (standard) og trykke enter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1226
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Så feiler installasjonen en gang til:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1227
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3525,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"filrettighetene til oppsettfilene endres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1235
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3548,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1237
+#: release-manual.xml:1238
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3559,18 +3564,18 @@ msgstr ""
"upgrade prosessen igjen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1239
+#: release-manual.xml:1240
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1241
+#: release-manual.xml:1242
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "Den neste feilen som dukker opp er denne:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1243
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3582,25 +3587,25 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Du må fjerne pakken: <emphasis>courier-ldap</emphasis> med kommandoen"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1251
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1253
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -3609,12 +3614,12 @@ msgstr ""
"nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1258
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problem med oppgradering av bind"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1260
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3623,13 +3628,13 @@ msgstr ""
"endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1261
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1263
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3638,12 +3643,12 @@ msgstr ""
"bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1268
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "Håndtering av samba gruppekart (groupmaps) er endret"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1271
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3658,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"administrasjonsverktøy «lwat» ble oppdatert for dette."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1273
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3669,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"samba-domene håndtering. Opprett domeneadministrasjonskontoen med kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1274
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3683,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1279
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3696,12 +3701,12 @@ msgstr ""
"Nettverksklienter</link> i denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1285
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1287
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3716,12 +3721,12 @@ msgstr ""
"ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1294
msgid "HowTo"
msgstr "Veiledning"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1296
msgid ""
"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
@@ -3729,30 +3734,30 @@ msgstr ""
"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1298
+#: release-manual.xml:1299
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1302
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1305
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</"
"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1312
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Veiledninger for generell administrasjon"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1314
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3765,44 +3770,44 @@ msgstr ""
"i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1320
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1321
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "barebone installasjon ved bruk av debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1322
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installer pakkene for tjenesten"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1323
msgid "configure the service"
msgstr "sette opp tjenesten"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1324
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1325
msgid "update dns on main-server"
msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1331
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr "Versjonsporing av /etc/ ved hjelp av svk versjonskontrollsystem"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1333
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3820,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1337
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3831,12 +3836,12 @@ msgstr ""
"Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1341
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Liste over nyttige kommandoer:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1342
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3854,12 +3859,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1351
msgid "Usage examples"
msgstr "Eksempel på bruk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1352
+#: release-manual.xml:1353
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -3868,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"gjort siden systemet ble installert:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1356
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3878,13 +3883,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1359
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1362
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3894,12 +3899,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1365
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr "For å se endringer som er gjort i en spesiell fil, oppgi filen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1367
+#: release-manual.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3909,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1370
+#: release-manual.xml:1371
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -3919,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"dette for å gjøre det automatisk:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3929,13 +3934,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1376
+#: release-manual.xml:1377
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1379
+#: release-manual.xml:1380
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3945,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1382
+#: release-manual.xml:1383
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -3954,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1390
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3964,12 +3969,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1396
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "For de som oppgraderte fra sarge/woody"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1397
+#: release-manual.xml:1398
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"følgende kommando kjørt som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1400
+#: release-manual.xml:1401
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3990,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1403
+#: release-manual.xml:1404
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -3999,12 +4004,12 @@ msgstr ""
"innmeldingsjobben (cron)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1410
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1412
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"mens partisjonen er avmontert."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1414
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4034,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"å lage flere mindre partisjoner enn en svært stor en."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1415
+#: release-manual.xml:1416
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4058,12 +4063,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> trengs for faktisk å utvide filsystemet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1425
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Håndtering av logiske dataområder"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1427
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4074,12 +4079,12 @@ msgstr ""
"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1433
+#: release-manual.xml:1434
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Bruker volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1436
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4090,17 +4095,17 @@ msgstr ""
"på standardinstallasjoner."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1441
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Hva er debian-volatile?"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1442
+#: release-manual.xml:1443
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Siterer fra nettsiden:</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1444
+#: release-manual.xml:1445
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4120,12 +4125,12 @@ msgstr ""
"være funksjonelle."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1451
msgid "How to use volatile"
msgstr "Hvordan bruke volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1453
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"list</computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4147,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1460
+#: release-manual.xml:1461
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4156,12 +4161,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Using backports.org"
msgstr "Bruk av backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1469
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4172,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"enn du liker. Her er hvor backports.org kommer inn."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1472
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4193,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"org'>http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1476
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4207,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"å kjøre disse kommandoene som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1481
+#: release-manual.xml:1482
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4263,12 +4268,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1510 release-manual.xml:1998 release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512 release-manual.xml:2000 release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4282,22 +4287,22 @@ msgstr ""
"utviklerorientert."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1541
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1547
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk modus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1549
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1551
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
@@ -4307,12 +4312,12 @@ msgstr ""
"medlemmer av filgruppen students)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1553
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -4321,23 +4326,23 @@ msgstr ""
"panelet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1555
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "adept blir ikke startet ved innlogging"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1556
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1557
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1560
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
@@ -4347,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"medlemmer av filgruppen admins)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -4356,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1565
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
@@ -4368,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"dette fordi endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1569
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4379,7 +4384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1572
+#: release-manual.xml:1573
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
@@ -4390,12 +4395,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1580
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1581
+#: release-manual.xml:1582
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4406,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1584
+#: release-manual.xml:1585
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -4415,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>-pakken:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1587
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4427,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1591
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -4436,12 +4441,12 @@ msgstr ""
"informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1596
+#: release-manual.xml:1597
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: release-manual.xml:1599
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -4454,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1606
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
"This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
@@ -4463,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"Dette er forventet å bli fikset i nær fremtid. [2007-11-30]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1608
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4472,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"fungerer både med konqueror og firefox."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: release-manual.xml:1610
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4486,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"som root."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616 release-manual.xml:1642 release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4499,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"signert for å sikre en tillitsti."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1621
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
@@ -4508,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"hjelp av nettlesaren eller wget:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4518,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1625
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
@@ -4526,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"først:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1626
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4536,12 +4541,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1629
msgid "Then install:"
msgstr "Så installere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4551,12 +4556,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1635
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1636
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4567,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"tynnklienttjeneren. For å gjøre det, så logg inn som root på tjeneren:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1648
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4577,12 +4582,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1650
+#: release-manual.xml:1651
msgid "Then:"
msgstr "Så:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1652
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4592,17 +4597,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1659
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre nyttige programtillegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1661
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4612,12 +4617,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1668
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Avspilling av DVD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1670
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4628,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
@@ -4637,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"et nettarkiv, eller du kan legge til"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1673
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4647,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1676
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
@@ -4656,12 +4661,12 @@ msgstr ""
"(debian-multimedia-keyring)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1678
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr "Installere multimedia- og dvd-bibliotek"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1679
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4671,17 +4676,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1686
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1692
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4694,17 +4699,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1699
+#: release-manual.xml:1700
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP i detalj"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1704
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1706
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"oppgi."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1709
+#: release-manual.xml:1710
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4732,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: release-manual.xml:1714
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -4741,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1716
+#: release-manual.xml:1717
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4757,12 +4762,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
+#: release-manual.xml:1723
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1724
+#: release-manual.xml:1725
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -4771,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1726
+#: release-manual.xml:1727
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4784,12 +4789,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>-fila."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1733
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1736
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4808,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1744
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -4817,12 +4822,12 @@ msgstr ""
"+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1750
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1752
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4835,27 +4840,27 @@ msgstr ""
"linjen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1754
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1756
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1762
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1766
msgid "Joining the domain"
msgstr "Bli med i domenet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1768
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4868,14 +4873,14 @@ msgstr ""
"autentisere brukere under innlogging."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1770
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1771
+#: release-manual.xml:1772
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -4884,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"eksisterer)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1774
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4899,12 +4904,12 @@ msgstr ""
"fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1779
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1780
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4925,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"med i domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4934,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"dataen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1786
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -4943,14 +4948,14 @@ msgstr ""
"Samba finne klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1789
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
"steg 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1790
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4973,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1793
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4988,12 +4993,12 @@ msgstr ""
"filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1796
+#: release-manual.xml:1797
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Brukergrupper i Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1799
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5010,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1803
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5024,12 +5029,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1811
+#: release-manual.xml:1812
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1813
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5042,12 +5047,12 @@ msgstr ""
"dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1819
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Håndtere roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1821
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5064,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1823
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -5082,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"og andre data."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1824
+#: release-manual.xml:1825
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -5095,7 +5100,7 @@ msgstr ""
"etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1827
+#: release-manual.xml:1828
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -5112,24 +5117,24 @@ msgstr ""
"profilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832 release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
#, fuzzy
msgid "Using machine policies"
msgstr "Bruk av maskinregler (policies)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1835
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
"du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1836
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1838
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -5145,37 +5150,37 @@ msgstr ""
"ekskluderes er"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1839
msgid "log"
msgstr "log / logg"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1840
msgid "Locale settings"
msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840 release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1842
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1843
msgid "Application Data"
msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1847
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1849
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -5184,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -5193,12 +5198,12 @@ msgstr ""
"den ved nye installasjoner."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1858 release-manual.xml:1931 release-manual.xml:1956
+#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
msgid "Using global policies"
msgstr "Bruk av globale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1861
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -5215,12 +5220,12 @@ msgstr ""
"fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1866
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Redigere windowsregisteret"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1867
+#: release-manual.xml:1868
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -5229,12 +5234,12 @@ msgstr ""
"registernøkkelen til andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1869
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Start registereditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1870
+#: release-manual.xml:1871
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5243,19 +5248,19 @@ msgstr ""
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1874
+#: release-manual.xml:1875
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
"Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1879
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1882
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -5264,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"måte som maskinregler)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1885
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5275,17 +5280,17 @@ msgstr ""
"den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1887
msgid "Sources:"
msgstr "Kilder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1910
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Omadressere til deler av profilen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1911
+#: release-manual.xml:1912
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5300,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"til vanlige nettverkskataloger."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1918
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5314,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"eller Mine Dokumenter."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5325,13 +5330,13 @@ msgstr ""
"ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1921
+#: release-manual.xml:1922
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
@@ -5339,22 +5344,22 @@ msgstr ""
"Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1933
+#: release-manual.xml:1934
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1940
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Unngå roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:1944
msgid "Using a local policy"
msgstr "Bruk av lokale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5365,12 +5370,12 @@ msgstr ""
"dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:1948
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:1950
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
@@ -5379,17 +5384,17 @@ msgstr ""
"profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1959
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1964
msgid "altering samba config"
msgstr "endring av sambaoppsett"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1966
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5404,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"starte samba på nytt."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1968
+#: release-manual.xml:1969
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -5416,12 +5421,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1978
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1980
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5432,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"Windows, Mac eller Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:1982
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5441,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:1986
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5450,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:1989
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5462,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5472,17 +5477,17 @@ msgstr ""
"Skolelinux."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2017
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2023
msgid "moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2025
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"installere moodle."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2027
+#: release-manual.xml:2028
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
@@ -5500,19 +5505,19 @@ msgstr ""
"og karakterpoeng."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2033
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Overvåkning av elever"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2035
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2038
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -5522,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2045
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -5531,12 +5536,12 @@ msgstr ""
"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2050
+#: release-manual.xml:2051
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Hindre elever nettverkstilgang"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2053
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
@@ -5545,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"internettilgang."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2059
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5556,12 +5561,12 @@ msgstr ""
"ditt område."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2065
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installere swi-prolog på etch"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2067
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5571,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"ikke en del av etch. Men du kan installere sarge-versjonen på et etch-system."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2079
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5591,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2086
+#: release-manual.xml:2087
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
@@ -5600,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2102
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5611,22 +5616,22 @@ msgstr ""
"interessant"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2111
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2115
msgid "Let us know you exist"
msgstr "La oss vite at du er der"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2118
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5638,7 +5643,7 @@ msgstr ""
"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2129
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5655,12 +5660,12 @@ msgstr ""
"skjemaet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2135
msgid "Contribute locally"
msgstr "Bidra lokalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2137
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5671,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"Nederland, Japan og andre plasser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2139
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5682,12 +5687,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2145
+#: release-manual.xml:2146
msgid "Contribute globally"
msgstr "Bidra globalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2148
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -5696,7 +5701,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2151
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5709,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"året fysiske møter på utviklersamlinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2153
+#: release-manual.xml:2154
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5720,12 +5725,12 @@ msgstr ""
"debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2160
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5738,7 +5743,7 @@ msgstr ""
"kunnskapen din med oss."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2164
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -5755,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2171
+#: release-manual.xml:2172
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5768,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2174
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5785,22 +5790,22 @@ msgstr ""
"vi flytte dette dokumentet dit."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2185
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2189
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2193
msgid "in English"
msgstr "På engelsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2199
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -5811,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2203
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5821,12 +5826,12 @@ msgstr ""
"ikke forvent sanntidsupport, selv om det hender av og til.<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2214
msgid "in Norwegian"
msgstr "På norsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2216
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -5837,7 +5842,7 @@ msgstr ""
"ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2220
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5850,18 +5855,18 @@ msgstr ""
"Norge (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2223
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux på irc.debian.org - IRC-kanal for support av norske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2229
msgid "in German"
msgstr "På Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2231
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -5870,7 +5875,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
@@ -5879,18 +5884,18 @@ msgstr ""
"wiki med mange veiledninger osv."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2237
+#: release-manual.xml:2238
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de på irc.debian.org - IRC-kanal for support av tyske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2243
+#: release-manual.xml:2244
msgid "in French"
msgstr "På fransk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2246
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -5899,12 +5904,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2254
msgid "in Spanish"
msgstr "På spansk"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2255
+#: release-manual.xml:2256
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"spanish portal"
@@ -5913,12 +5918,12 @@ msgstr ""
"spansk portal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2265
msgid "Professional support"
msgstr "Profesjonell support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2267
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5929,12 +5934,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2274
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2276
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -5947,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjon."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2278
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5960,12 +5965,12 @@ msgstr ""
"GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2284
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett for oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5974,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2287
+#: release-manual.xml:2288
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5983,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2290
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5994,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2292
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -6003,12 +6008,12 @@ msgstr ""
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2297
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2298
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -6017,12 +6022,12 @@ msgstr ""
"Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2302
+#: release-manual.xml:2303
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: release-manual.xml:2305
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6036,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"dette. Du må også lese dette viss du vil starte å oversette dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: release-manual.xml:2308
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6051,7 +6056,7 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2312
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6063,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2316
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -6072,7 +6077,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2321
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6085,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2325
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6094,7 +6099,7 @@ msgstr ""
"det) eller sender filen til e-postlisten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6103,12 +6108,12 @@ msgstr ""
"inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2330
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6119,23 +6124,23 @@ msgstr ""
"finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2337
msgid "Please report any problems."
msgstr "Meld i fra om eventuelle problemer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2343
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2346
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: release-manual.xml:2352
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6148,7 +6153,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6161,7 +6166,7 @@ msgstr ""
"eller (ditt valg) senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6170,7 +6175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: release-manual.xml:2359
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6178,17 +6183,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2364
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2366
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2367
+#: release-manual.xml:2368
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6197,12 +6202,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2373
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6216,7 +6221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6227,7 +6232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2380
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6239,14 +6244,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2383
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2385
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6255,7 +6260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2388
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6263,7 +6268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2390
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6272,7 +6277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2394
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6287,7 +6292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6301,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6310,7 +6315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2403
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6319,7 +6324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2404
+#: release-manual.xml:2405
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6328,7 +6333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2407
+#: release-manual.xml:2408
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6337,7 +6342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2410
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6348,7 +6353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2413
+#: release-manual.xml:2414
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6358,7 +6363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2419
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6372,7 +6377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2420
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6382,7 +6387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6394,7 +6399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
+#: release-manual.xml:2426
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -6407,7 +6412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2428
+#: release-manual.xml:2429
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6419,7 +6424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2432
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6436,7 +6441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2434
+#: release-manual.xml:2435
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6444,7 +6449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2436
+#: release-manual.xml:2437
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6458,14 +6463,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2438
+#: release-manual.xml:2439
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2440
+#: release-manual.xml:2441
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6477,7 +6482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2444
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6486,7 +6491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2446
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6498,7 +6503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2449
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6511,12 +6516,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2451
+#: release-manual.xml:2452
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2455
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6530,7 +6535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2458
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6544,42 +6549,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2464
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2469
+#: release-manual.xml:2470
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2473
+#: release-manual.xml:2474
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2475
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2476
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2477
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2482
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2483
+#: release-manual.xml:2484
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6599,122 +6604,122 @@ msgstr ""
"over vanlig brukte lokalkoder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2489
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2492
+#: release-manual.xml:2493
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2496
+#: release-manual.xml:2497
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:2502
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2505
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507 release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: release-manual.xml:2512
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2514
+#: release-manual.xml:2515
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2521
+#: release-manual.xml:2522
msgid "German"
msgstr "Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2525
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2527
+#: release-manual.xml:2528
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2532
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrike)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2535
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2538
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2541
+#: release-manual.xml:2542
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Gresk (Hellas)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2544
+#: release-manual.xml:2545
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2547
+#: release-manual.xml:2548
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2551
+#: release-manual.xml:2552
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2555
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2557
+#: release-manual.xml:2558
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2561
+#: release-manual.xml:2562
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisk (Norge)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2564
+#: release-manual.xml:2565
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: release-manual.xml:2568
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2575
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6727,32 +6732,32 @@ msgstr ""
"tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2581
msgid "Stuff to know"
msgstr "Ting man må vite"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2582
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2587
+#: release-manual.xml:2588
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Kjente problem med CD/DVDen"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2589
msgid "none known yet."
msgstr "ingen kjente ennå."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2594
+#: release-manual.xml:2595
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2596
+#: release-manual.xml:2597
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index 5daf8fd..b0c5842 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 9:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr ""
@@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
+#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
msgid "Installation"
msgstr ""
@@ -673,36 +673,41 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:206
-msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
+msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:207
-msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
+msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:208
-msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
+msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:209
+msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:210
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:210
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:213
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:214
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -710,12 +715,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:215
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:216
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during "
"installation. Previous versions could be installed from one CD without "
@@ -723,7 +728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:218
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -735,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:226
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -743,67 +748,67 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:233
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:234
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:235
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:236
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:237
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:239
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:246
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:247
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:248
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:249
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:250
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:255
+#: release-manual.xml:256
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:258
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html "
@@ -811,12 +816,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:265
msgid "Requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:267
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -826,21 +831,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:268
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:269
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -848,7 +853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:272
+#: release-manual.xml:273
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -856,55 +861,55 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:275
+#: release-manual.xml:276
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:277
msgid "thin clients clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:278
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:279
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:282
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:283
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:285
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -914,17 +919,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:288
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:290
+#: release-manual.xml:291
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:292
+#: release-manual.xml:293
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
@@ -932,17 +937,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:297
+#: release-manual.xml:298
msgid "Network requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:302
msgid "Internet-Router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:303
+#: release-manual.xml:304
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -951,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:305
+#: release-manual.xml:306
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink "
@@ -967,7 +972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:314
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -978,12 +983,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:325
+#: release-manual.xml:326
msgid "Where to find more information"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:327
+#: release-manual.xml:328
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for "
@@ -993,12 +998,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:329 release-manual.xml:1383 release-manual.xml:2088 release-manual.xml:2123 release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089 release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:334
+#: release-manual.xml:335
msgid ""
"Even more <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -1006,38 +1011,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:340
+#: release-manual.xml:341
msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:345
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: release-manual.xml:347
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:348
+#: release-manual.xml:349
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:355
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
@@ -1045,26 +1050,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:360
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: release-manual.xml:362
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:365
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:367
+#: release-manual.xml:368
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
@@ -1072,26 +1077,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:372
+#: release-manual.xml:373
msgid "amd64"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:375
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:378
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:380
+#: release-manual.xml:381
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
@@ -1099,26 +1104,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:385
+#: release-manual.xml:386
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:388
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:390
+#: release-manual.xml:391
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:394
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
@@ -1126,7 +1131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:399
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1135,26 +1140,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:401
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:403
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: release-manual.xml:406
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:409
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
@@ -1162,12 +1167,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:418
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1176,24 +1181,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:421 release-manual.xml:497
+#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: release-manual.xml:425
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:430
msgid "Installation from CD"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: release-manual.xml:432
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1201,52 +1206,52 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:433
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:434
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:435
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:436
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:437
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:438
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:439
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:442
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation options"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:448
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: release-manual.xml:451
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1266,7 +1271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:455
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:461
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1285,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1295,32 +1300,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:470
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:471
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:472
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:474
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:476
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1329,12 +1334,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid "workstation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:479
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1343,12 +1348,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid "thin client server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:481
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1356,24 +1361,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:484
+#: release-manual.xml:485
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:487
+#: release-manual.xml:488
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: release-manual.xml:492
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1391,17 +1396,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:493
msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:494
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:495
+#: release-manual.xml:496
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink "
"url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - "
@@ -1409,27 +1414,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:502
+#: release-manual.xml:503
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:504
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:507
msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:511
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:512
+#: release-manual.xml:513
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1440,12 +1445,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:518
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:519
+#: release-manual.xml:520
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:522
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1465,12 +1470,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:527
+#: release-manual.xml:528
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:530
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list "
"</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1479,7 +1484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:534
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1489,132 +1494,132 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:542
+#: release-manual.xml:543
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server "
"installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:546
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:551
+#: release-manual.xml:552
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:558
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:564
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:570
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:575
+#: release-manual.xml:576
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:581
+#: release-manual.xml:582
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:588
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:594
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:600
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:606
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:612
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:618
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:624
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:629
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
+#: release-manual.xml:632
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:640
+#: release-manual.xml:641
msgid "Getting started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:642
+#: release-manual.xml:643
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:644
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:645
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:646
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:648
+#: release-manual.xml:649
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -1622,29 +1627,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:660
+#: release-manual.xml:661
msgid "Services running on the main server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:662
+#: release-manual.xml:663
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:666
+#: release-manual.xml:667
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:668
+#: release-manual.xml:669
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -1652,27 +1657,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:670
msgid "User Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:671
msgid "Group Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:672
msgid "Automount informations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:673
msgid "Machine Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:675
+#: release-manual.xml:676
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink "
"url='https://www/lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error "
@@ -1680,24 +1685,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:678
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:679
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:680
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:682
+#: release-manual.xml:683
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -1707,37 +1712,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:684
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:685
+#: release-manual.xml:686
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:689
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:694
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:699
msgid "User Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:700
+#: release-manual.xml:701
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -1747,14 +1752,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:702
+#: release-manual.xml:703
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -1762,12 +1767,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:709
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:711
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1781,54 +1786,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:712
+#: release-manual.xml:713
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:717
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:721
+#: release-manual.xml:722
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:724
+#: release-manual.xml:725
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:728
+#: release-manual.xml:729
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:732
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:735
+#: release-manual.xml:736
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:738
+#: release-manual.xml:739
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:742
+#: release-manual.xml:743
msgid "Admins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:745
+#: release-manual.xml:746
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
"users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
@@ -1836,33 +1841,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:753
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
+#: release-manual.xml:755
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:757
+#: release-manual.xml:758
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:762
+#: release-manual.xml:763
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:766
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -1872,12 +1877,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:774
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:776
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1889,12 +1894,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:779
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:784
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -1902,17 +1907,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:787
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:796
msgid "Group Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:797
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -1921,19 +1926,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:800
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:805
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: release-manual.xml:807
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1944,81 +1949,81 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:809
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:811
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:815
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:819
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:824
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:827
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:829
+#: release-manual.xml:830
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:836
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:839
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:842
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:848
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:851
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:854
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:863
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:865
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2027,17 +2032,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:868
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:873 release-manual.xml:906 release-manual.xml:1000 release-manual.xml:1602 release-manual.xml:1613 release-manual.xml:1639 release-manual.xml:1741 release-manual.xml:2041 release-manual.xml:2055 release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001 release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640 release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056 release-manual.xml:2071
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:877
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2045,12 +2050,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:881
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:883
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf "
@@ -2059,7 +2064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2067,7 +2072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:891
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2078,14 +2083,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:897
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:900
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2096,19 +2101,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:910
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:915
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:917
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at "
"<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or "
@@ -2116,12 +2121,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:925
msgid "Printer Managment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:927
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
"url='https://www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
@@ -2131,7 +2136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: release-manual.xml:930
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2139,12 +2144,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:935
+#: release-manual.xml:936
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: release-manual.xml:938
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2156,7 +2161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:940
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2168,12 +2173,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:948
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:950
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2184,24 +2189,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:958
msgid "Maintainance"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:961
+#: release-manual.xml:962
msgid "Updating the software"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:964
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade "
"</computeroutput> and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: release-manual.xml:967
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2211,14 +2216,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:972
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use "
"kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:974
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2226,7 +2231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:978
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2235,19 +2240,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:982
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:988
msgid "Backup Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink "
"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
@@ -2257,7 +2262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:993
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 "
"</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to "
@@ -2266,21 +2271,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:996
+#: release-manual.xml:997
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1003
+#: release-manual.xml:1004
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: release-manual.xml:1006
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a "
@@ -2289,17 +2294,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1011
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1014
+#: release-manual.xml:1015
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1016
+#: release-manual.xml:1017
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink "
"url='https://www/munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system "
@@ -2309,7 +2314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1019
+#: release-manual.xml:1020
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2323,7 +2328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink "
"url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ "
@@ -2331,19 +2336,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1029
+#: release-manual.xml:1030
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink "
"url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1034
+#: release-manual.xml:1035
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2352,7 +2357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1038
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2360,7 +2365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1040
+#: release-manual.xml:1041
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2370,7 +2375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1047
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink "
"url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2378,19 +2383,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1054
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: release-manual.xml:1056
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink "
"url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1058
+#: release-manual.xml:1059
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
@@ -2398,12 +2403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1066
+#: release-manual.xml:1067
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1069
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian "
@@ -2413,7 +2418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: release-manual.xml:1072
msgid ""
"More <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -2421,7 +2426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1075
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2430,7 +2435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1076
+#: release-manual.xml:1077
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2442,17 +2447,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: release-manual.xml:1082
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1084
msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1086
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for "
@@ -2464,12 +2469,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1093
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2477,24 +2482,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1096
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1097
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1099
+#: release-manual.xml:1100
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1102
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2506,19 +2511,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1106
+#: release-manual.xml:1107
msgid "Prepare the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1108
+#: release-manual.xml:1109
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1111
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2526,7 +2531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1113
+#: release-manual.xml:1114
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2535,45 +2540,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1118
+#: release-manual.xml:1119
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1121
+#: release-manual.xml:1122
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1124
+#: release-manual.xml:1125
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1127
+#: release-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2582,14 +2587,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1136
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1137
+#: release-manual.xml:1138
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2598,12 +2603,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1144
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1145
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2611,12 +2616,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1152
+#: release-manual.xml:1153
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1155
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2624,7 +2629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1157
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -2636,54 +2641,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1160
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: release-manual.xml:1162
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1166
+#: release-manual.xml:1167
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1171
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1172
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1175
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1176
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1179
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1180
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -2691,59 +2696,59 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1183
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1185
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1188
+#: release-manual.xml:1189
msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1192
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1193
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1194
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1197
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1199
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1201
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1203
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: release-manual.xml:1205
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -2752,12 +2757,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1207
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1208
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2768,7 +2773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: release-manual.xml:1214
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: "
"<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
@@ -2779,33 +2784,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1218
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: release-manual.xml:1220
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1221
+#: release-manual.xml:1222
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1223
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1226
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1227
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2815,7 +2820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: "
"<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
@@ -2825,7 +2830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1235
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2833,7 +2838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1237
+#: release-manual.xml:1238
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without "
"</emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please "
@@ -2841,18 +2846,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1239
+#: release-manual.xml:1240
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1241
+#: release-manual.xml:1242
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1243
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2861,48 +2866,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1251
msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1253
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1258
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1260
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1261
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1263
msgid ""
"See <ulink "
"url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 "
@@ -2910,12 +2915,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1268
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1271
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -2925,7 +2930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1273
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -2933,7 +2938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1274
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -2943,7 +2948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1279
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -2952,12 +2957,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1285
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1287
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2967,37 +2972,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1294
msgid "HowTo"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1296
msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1298
+#: release-manual.xml:1299
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1302
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1305
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1312
msgid "HowTos for general administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1314
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3006,42 +3011,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1320
msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1321
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1322
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1323
msgid "configure the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1324
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1325
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1331
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1333
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk "
"</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
@@ -3052,7 +3057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1337
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3060,12 +3065,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1341
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1342
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3077,19 +3082,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1351
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1352
+#: release-manual.xml:1353
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1356
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3097,12 +3102,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1359
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1362
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3110,12 +3115,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1365
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1367
+#: release-manual.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3123,14 +3128,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1370
+#: release-manual.xml:1371
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3138,12 +3143,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1376
+#: release-manual.xml:1377
msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1379
+#: release-manual.xml:1380
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3151,14 +3156,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1382
+#: release-manual.xml:1383
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1390
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3166,12 +3171,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1396
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1397
+#: release-manual.xml:1398
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1400
+#: release-manual.xml:1401
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3187,19 +3192,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1403
+#: release-manual.xml:1404
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1410
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1412
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3209,7 +3214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1414
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3219,7 +3224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1415
+#: release-manual.xml:1416
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> script is "
@@ -3235,12 +3240,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1425
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1427
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3248,12 +3253,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1433
+#: release-manual.xml:1434
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1436
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3261,17 +3266,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1441
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1442
+#: release-manual.xml:1443
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1444
+#: release-manual.xml:1445
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3283,12 +3288,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1451
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1453
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the "
"<computeroutput>debian-archive-keyring </computeroutput> package, which is "
@@ -3298,7 +3303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1458
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3306,19 +3311,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1460
+#: release-manual.xml:1461
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade "
"</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1468
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1469
+#: release-manual.xml:1470
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian "
"Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a "
@@ -3326,7 +3331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1471
+#: release-manual.xml:1472
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3339,7 +3344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475
+#: release-manual.xml:1476
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt "
@@ -3349,7 +3354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1481
+#: release-manual.xml:1482
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3390,12 +3395,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1510 release-manual.xml:1998 release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512 release-manual.xml:2000 release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
msgid ""
"The HowTos from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
@@ -3406,70 +3411,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1540
+#: release-manual.xml:1541
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1547
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1549
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1553
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1554
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1555
msgid "adept is not started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1556
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1557
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1560
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1561
+#: release-manual.xml:1562
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1565
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3477,7 +3482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1569
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3488,7 +3493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1572
+#: release-manual.xml:1573
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile "
@@ -3496,12 +3501,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1580
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1581
+#: release-manual.xml:1582
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -3509,14 +3514,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1584
+#: release-manual.xml:1585
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1587
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3525,19 +3530,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1590
+#: release-manual.xml:1591
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1596
+#: release-manual.xml:1597
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: release-manual.xml:1599
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -3546,21 +3551,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1606
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in "
"Etch. This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1608
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: release-manual.xml:1610
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
@@ -3568,7 +3573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1616 release-manual.xml:1642 release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -3577,14 +3582,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1621
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid ""
"wget "
@@ -3593,12 +3598,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1625
msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1626
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3606,12 +3611,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628
+#: release-manual.xml:1629
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3619,12 +3624,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1635
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1636
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -3632,7 +3637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1647
+#: release-manual.xml:1648
#, no-wrap
msgid ""
"wget "
@@ -3641,12 +3646,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1650
+#: release-manual.xml:1651
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1652
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -3654,17 +3659,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1659
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1661
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3672,12 +3677,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1668
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1670
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -3685,14 +3690,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1672
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1673
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3700,19 +3705,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1676
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
"(debian-multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1678
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1679
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3720,17 +3725,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1686
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1692
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1694
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3739,17 +3744,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1699
+#: release-manual.xml:1700
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1704
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1706
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -3759,7 +3764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1709
+#: release-manual.xml:1710
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] "
"</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3768,14 +3773,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: release-manual.xml:1714
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1716
+#: release-manual.xml:1717
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -3786,19 +3791,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
+#: release-manual.xml:1723
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1724
+#: release-manual.xml:1725
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1726
+#: release-manual.xml:1727
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3807,12 +3812,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1733
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1736
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -3824,19 +3829,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1744
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1749
+#: release-manual.xml:1750
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1752
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -3845,27 +3850,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1754
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1755
+#: release-manual.xml:1756
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1762
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1766
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1768
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3874,21 +3879,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1770
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1771
+#: release-manual.xml:1772
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1773
+#: release-manual.xml:1774
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3898,12 +3903,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1778
+#: release-manual.xml:1779
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1780
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3916,26 +3921,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1786
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1789
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1790
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -3949,7 +3954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1793
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -3959,12 +3964,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1796
+#: release-manual.xml:1797
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1799
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -3975,7 +3980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1803
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -3985,12 +3990,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1811
+#: release-manual.xml:1812
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1813
+#: release-manual.xml:1814
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -3999,12 +4004,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1819
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1821
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4015,7 +4020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1823
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4026,7 +4031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1824
+#: release-manual.xml:1825
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4035,7 +4040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1827
+#: release-manual.xml:1828
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4046,22 +4051,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1832 release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1835
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1836
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1837
+#: release-manual.xml:1838
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4071,56 +4076,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1839
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1840
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840 release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1842
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1843
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1847
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1849
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1851
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1858 release-manual.xml:1931 release-manual.xml:1956
+#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1861
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on "
@@ -4131,48 +4136,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1865
+#: release-manual.xml:1866
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1867
+#: release-manual.xml:1868
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1869
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1870
+#: release-manual.xml:1871
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1874
+#: release-manual.xml:1875
msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1879
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1882
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1885
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4180,17 +4185,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1887
msgid "Sources:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1910
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1911
+#: release-manual.xml:1912
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4200,7 +4205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1918
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
"gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -4209,7 +4214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4217,34 +4222,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1921
+#: release-manual.xml:1922
msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1925
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1933
+#: release-manual.xml:1934
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1940
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:1944
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1946
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual "
"machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -4252,29 +4257,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:1948
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:1950
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1959
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1964
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1966
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4284,7 +4289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1968
+#: release-manual.xml:1969
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4293,12 +4298,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1978
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1980
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -4306,14 +4311,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1981
+#: release-manual.xml:1982
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:1986
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
"remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -4321,7 +4326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:1989
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4330,50 +4335,50 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2017
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2022
+#: release-manual.xml:2023
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2025
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2027
+#: release-manual.xml:2028
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2033
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2035
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2038
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4381,26 +4386,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2045
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2050
+#: release-manual.xml:2051
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2052
+#: release-manual.xml:2053
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
"access. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2058
+#: release-manual.xml:2059
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4408,12 +4413,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2065
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2067
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4421,7 +4426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2078
+#: release-manual.xml:2079
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4436,14 +4441,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2086
+#: release-manual.xml:2087
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2102
msgid ""
"<ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
@@ -4451,22 +4456,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2110
+#: release-manual.xml:2111
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2115
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2117
+#: release-manual.xml:2118
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2123
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4475,7 +4480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2129
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -4486,12 +4491,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2135
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2137
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -4499,7 +4504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2139
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -4507,12 +4512,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2145
+#: release-manual.xml:2146
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2148
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
@@ -4520,7 +4525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2151
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -4529,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2153
+#: release-manual.xml:2154
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink "
@@ -4538,12 +4543,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2159
+#: release-manual.xml:2160
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2161
+#: release-manual.xml:2162
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4552,7 +4557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2164
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
"webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -4564,7 +4569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2171
+#: release-manual.xml:2172
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4573,7 +4578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2174
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -4584,22 +4589,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2185
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2189
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2193
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2199
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4607,7 +4612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2203
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4615,12 +4620,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2214
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2216
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
@@ -4628,7 +4633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2220
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
@@ -4637,17 +4642,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2223
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2229
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2231
msgid ""
"<ulink "
"url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
@@ -4655,24 +4660,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2235
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2237
+#: release-manual.xml:2238
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2243
+#: release-manual.xml:2244
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2246
msgid ""
"<ulink "
"url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
@@ -4680,24 +4685,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2254
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2255
+#: release-manual.xml:2256
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"spanish portal"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2265
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2267
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -4705,12 +4710,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2273
+#: release-manual.xml:2274
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2276
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2278
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -4728,26 +4733,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2284
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2287
+#: release-manual.xml:2288
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2290
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -4755,31 +4760,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2292
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2296
+#: release-manual.xml:2297
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2298
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302
+#: release-manual.xml:2303
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: release-manual.xml:2305
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -4789,7 +4794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: release-manual.xml:2308
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -4800,7 +4805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2312
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -4809,7 +4814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2316
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -4817,7 +4822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2321
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -4827,26 +4832,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2325
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2330
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -4854,23 +4859,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2337
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2343
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2346
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: release-manual.xml:2352
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
"url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -4879,7 +4884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4888,7 +4893,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4897,7 +4902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: release-manual.xml:2359
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4905,17 +4910,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2364
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2366
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2367
+#: release-manual.xml:2368
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4924,12 +4929,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2373
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4943,7 +4948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -4954,7 +4959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2380
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4966,14 +4971,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2383
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2385
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4982,7 +4987,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2388
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4990,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2390
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4999,7 +5004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2394
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5014,7 +5019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5028,7 +5033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5037,7 +5042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2403
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5046,7 +5051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2404
+#: release-manual.xml:2405
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5055,7 +5060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2407
+#: release-manual.xml:2408
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5064,7 +5069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2410
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5075,7 +5080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2413
+#: release-manual.xml:2414
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5085,7 +5090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2419
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5099,7 +5104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2420
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5109,7 +5114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5121,7 +5126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
+#: release-manual.xml:2426
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5134,7 +5139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2428
+#: release-manual.xml:2429
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5146,7 +5151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2432
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5163,7 +5168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2434
+#: release-manual.xml:2435
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5171,7 +5176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2436
+#: release-manual.xml:2437
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5185,14 +5190,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2438
+#: release-manual.xml:2439
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2440
+#: release-manual.xml:2441
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5204,7 +5209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2444
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5213,7 +5218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2446
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5225,7 +5230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2449
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5238,12 +5243,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2451
+#: release-manual.xml:2452
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2455
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5257,7 +5262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2458
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5271,42 +5276,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2464
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2469
+#: release-manual.xml:2470
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2473
+#: release-manual.xml:2474
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2475
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2476
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2477
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2482
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2483
+#: release-manual.xml:2484
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -5319,122 +5324,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2489
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2492
+#: release-manual.xml:2493
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2496
+#: release-manual.xml:2497
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:2502
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2505
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507 release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: release-manual.xml:2512
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2514
+#: release-manual.xml:2515
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2521
+#: release-manual.xml:2522
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2525
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2527
+#: release-manual.xml:2528
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2532
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2535
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2538
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2541
+#: release-manual.xml:2542
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2544
+#: release-manual.xml:2545
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2547
+#: release-manual.xml:2548
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2551
+#: release-manual.xml:2552
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2555
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2557
+#: release-manual.xml:2558
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2561
+#: release-manual.xml:2562
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2564
+#: release-manual.xml:2565
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: release-manual.xml:2568
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2575
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -5444,32 +5449,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2581
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2582
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2587
+#: release-manual.xml:2588
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2589
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2594
+#: release-manual.xml:2595
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2596
+#: release-manual.xml:2597
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index 82ec5a9..aa5d1d0 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -203,6 +203,7 @@
</listitem><listitem>
<para>OpenOffice.org version 2.0.
</para>
+</listitem><listitem>LTSP5 (version 0.99debian12)
</listitem><listitem>Automatic tracking of installed machines using Sitesummary.
</listitem><listitem>Automatic configuration of munin using data from Sitesummary.
</listitem><listitem>Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk.
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list