[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#499) - wheezy (branch) updated: 1.2_20090131-14-g87134e2
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:19:18 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 87134e299666ba7d3c573f9cbc2ad5294770af2e (commit)
from e3fd70a06a317a117da1fcbeb0c313aa6ac1df49 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po | 3669 +++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po | 3458 ++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po | 3690 ++++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 3604 +++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po | 3631 +++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot | 3490 ++++++++++--------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml | 1939 +++++-----
documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt | 8 +-
8 files changed, 13804 insertions(+), 9685 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 5f67331..e7a435f 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 00:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -27,52 +27,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual "
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:5
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
"Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Release Manual für "
"das Debian Edu Etch 3.0 Release."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
"Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> gepackt."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a "
-"wiki and updated frequently."
+"Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"Die Version auf <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> ist ein "
"Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
+"edu-doc </computeroutput> package, which can be <ulink url=\"http://"
+"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
+"ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Übersetzungen</link> sind Teil des "
"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> Pakets, das auf einem "
@@ -80,12 +85,12 @@ msgstr ""
"installiert sein kann </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr "Über Debian Edu und Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr ""
"CustomDebian\">Custom Debian Distribution </ulink> (CCD) ist."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an out-"
"of-the box environment of a completely configured school-network."
@@ -108,7 +113,7 @@ msgstr ""
"bietet."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
"serving the 6-16 years age bracket. Today the system is in use in several "
@@ -118,13 +123,32 @@ msgstr ""
"Das System wird weltweit in verschiedenen Ländern eingesetzt, mit den "
"meisten Installationen in Norwegen, Deutschland und Frankreich."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
+"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
"provided by a Skolelinux installation."
@@ -133,17 +157,40 @@ msgstr ""
"Skolelinux-Installation."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -152,7 +199,7 @@ msgstr ""
"dieses Bild als <computeroutput>dia </computeroutput> Datei.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -174,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkdienste nicht stört."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
"that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -191,7 +238,7 @@ msgstr ""
"DNS-Alias für die geänderten Dienste auf die richtige Maschine zeigt. "
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
"connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -207,12 +254,12 @@ msgstr ""
"Gegebenheiten anzupassen, sollte separat dokumentiert werden)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -235,7 +282,7 @@ msgstr ""
"und die DNS-Konfiguration entsprechend anpasst. "
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -245,7 +292,7 @@ msgstr ""
"dass keine Klartextpasswörter in das Netzwerk gelangen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
"network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -265,82 +312,82 @@ msgstr ""
"um die Änderung von IP-Bereichen oder Domänennamen zu erleichtern."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr "Zentralisierte Aufzeichnung von Systemprotokollen [syslog]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr "Domain Name Service DNS (Bind) [domain]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr "Automatische Netzwerk Konfiguration von Maschinen (DHCP) [bootps]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:76
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr "Zeit Synchronisation (NTP) [ntp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr "Heimatverzeichnisse über Netzwerk Dateisysteme (SMB/NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr "Elektronisches Postamt [postoffice]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr "Verzeichnisdienst (OpenLDAP) [ldap]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr "Benutzer Verwaltung (lwat)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr "Web Server (Apache/PHP) [www]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr "Zentrale Datensicherung (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr "Webseiten Zwischenspeicher / Proxy Server (Squid) [webcache]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr "Druckdienst (CUPS) [ipp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr "Fernzugriff (OpenSSH) [ssh]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr "Automatische Konfiguration [cfengine]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr "Terminal Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -350,7 +397,7 @@ msgstr ""
"(munin,nagios and site-summary)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
"available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -366,7 +413,7 @@ msgstr ""
"bedient."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
"only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -385,7 +432,7 @@ msgstr ""
"POP3 oder IMAP zugreifen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
"the central user database for authentication and authorization."
@@ -394,7 +441,7 @@ msgstr ""
"einheitlichen Zugangsdaten (Nutzername/Kennwort) genutzt werden können."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -408,7 +455,7 @@ msgstr ""
"den Internetzugriff einzelner Maschinen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
"Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -424,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkdienste stören)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -435,7 +482,7 @@ msgstr ""
"akzeptiert nur eingehende Nachrichten aus dem lokalen Netzwerk."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
"intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -449,7 +496,7 @@ msgstr ""
"DNS-Server benutzen können."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
"provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -464,7 +511,7 @@ msgstr ""
"dynamische Webseiten zu erstellen, da der Server programmierbar ist."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
"and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -486,7 +533,7 @@ msgstr ""
"haben."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
"follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -500,7 +547,7 @@ msgstr ""
"dem Verwaltungssystem ermöglicht."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
"problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -520,7 +567,7 @@ msgstr ""
"sicherzustellen, dass das ganze Netzwerk die korrekte Zeit führt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
"or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -535,12 +582,12 @@ msgstr ""
"Mengenbegrenzungen und Zugriffskontrollisten für Drucker erreicht."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
msgid "Thin clients"
msgstr "Thin Clients"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -555,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Client Einrichtung, ist die des Linux Terminal Server Projekts (LTSP)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -574,7 +621,7 @@ msgstr ""
"werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
"and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -585,12 +632,12 @@ msgstr ""
"dem Hauptserver)."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
msgid "Diskless workstations"
msgstr "LowFat Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
@@ -600,7 +647,7 @@ msgstr ""
"benutzt."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -617,7 +664,7 @@ msgstr ""
"(LTSP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -635,7 +682,7 @@ msgstr ""
"wird eine lokale Swapplatte empfohlen."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -644,12 +691,12 @@ msgstr ""
"Server Projektes in Version 5.0 vorgestellt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
msgid "Networked clients"
msgstr "Netzwerkclients"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -660,12 +707,12 @@ msgstr ""
"oder Windows verwenden bezeichnet."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -678,7 +725,7 @@ msgstr ""
"und somit vollen Zugriff auf die Maschinen zu haben."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -689,7 +736,7 @@ msgstr ""
"werden durch den Server auf den Clients auf Stand gehalten."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -700,17 +747,17 @@ msgstr ""
"die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Die Installation ist entweder von CD oder von DVD möglich."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -722,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Internet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -738,12 +785,12 @@ msgstr ""
"Installation geändert werden zu können."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr "Konfiguration des Dateisystem-Zugriffs"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -760,7 +807,7 @@ msgstr ""
"manche sollten für Keinen, außer dem Benutzer selbst, lesbar sein."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -781,7 +828,7 @@ msgstr ""
"unterzubringen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -811,7 +858,7 @@ msgstr ""
"X=7.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -847,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsthemen)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -873,7 +920,7 @@ msgstr ""
"zugreifbar sein, können aber wie benötigt gesperrt werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -884,7 +931,7 @@ msgstr ""
"für <computeroutput>~/ </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
@@ -892,12 +939,12 @@ msgstr ""
"Verzeichnisse?"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr "Zufällige Notizen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -906,7 +953,7 @@ msgstr ""
"sein sollten."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -915,7 +962,7 @@ msgstr ""
"kontrollieren, welche Gruppen auf welche Maschinen Zugriff haben."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -925,16 +972,16 @@ msgstr ""
"squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Sollte auf einen DNS Namen nach RFC 2606 prüfen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://"
-"developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( at that "
+"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
"time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
@@ -951,17 +998,52 @@ msgstr ""
"können. Aber erhalten Sie jene Copyright Notizen ebenso. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr "Installation von CD"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
@@ -970,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Sprachen Deutsch, Norwegisch, Bokmal und Italienisch"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -979,99 +1061,99 @@ msgstr ""
"wir nach dem Release von Version 3.0r0 aufmerksam wurden."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Neue Funktionen im \"3.0r0 Terra\" Release 2007-07-22"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basierend auf Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Grafischer Installer mit Mausunterstützung."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Graphischer Startbildschirm während des Startens."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 kompatibel"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux Kernel Version 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Unterstützung für SATA Kontroller und Festplatten."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org Version 7.1"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE Desktop Umgebung Version 3.5.5"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org Version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
"Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
"Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
"eingehängt ist."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
"vordefinierten Regeln."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Lokale Geräteunterstützung auf Thin Clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1082,12 +1164,12 @@ msgstr ""
"Unterarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Multiarchitektur-DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1097,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"installiert werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1115,94 +1197,96 @@ msgstr ""
"erfordert <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#, fuzzy
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
+"install swi-prolog on etch."
msgstr ""
"Rückschritt: swi-prolog ist nicht Teil von etch, aber es war Teil von sarge. "
"Das <link linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Kapitel "
"beschreibt wie swi-prolog auf etch installiert wird."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Funktionen in 2.0 Release 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basierend auf Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel version 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 version 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE version 3.3."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Funktionen in \"1.0 Venus\" Release 2004-06-20"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basierend auf Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel version 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 version 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE version 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr "Mehr Informationen zu älteren Releases"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
+#, fuzzy
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
"Mehr Informationen zu älteren Releases können auf <ulink url=\"http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink> gefunden werden.."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr "Vorraussetzungen"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1217,12 +1301,12 @@ msgstr ""
"Servern und Clients betreffend."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Hardwareanforderungen"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1231,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"entweder einen i386, amd64 oder powerpc Prozessor haben."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1242,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Gehäuse sind."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1251,35 +1335,38 @@ msgstr ""
"Standard Netzwerkarchitektur nutzen sollen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk(10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) versorgt die Thin-Clients"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#, fuzzy
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
"Die benötigte Festplattenkapazität hängt von den verwendeten Nutzerprofilen "
"ab. Aber 8 GiB sind notwendig. Wie immer gilt: Je größer, desto besser."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#, fuzzy
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
"Für die Thin-Clients sind 32 MB RAM und 133 MHz das benötigte Minimum. Swap "
"ist erforderlich."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1288,13 +1375,17 @@ msgstr ""
"RAM und 8 GiB Festplattenspeicher das erforderliche Minimum."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
+#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune "
+"up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on the server. "
+"Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM "
+"lowfat client."
msgstr ""
"Für Arbeitsplatzrechner ohne Festplatte (auch bekannt als LowFat-Clients) "
"sind 256 MB RAM und 800 MHz das erforderliche Minimum. Swapping über das "
@@ -1304,45 +1395,68 @@ msgstr ""
"setzen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "Für Laptops sind 256 MB RAM und 450 MHz die Mindestausstattung."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys."
+"admin has to disable the spell checker on <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org or students has to kill <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr "Getestete Hardware"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Eine Liste mit getesteter Hardware erhalten Sie auf <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
"</ulink> . Diese Liste ist noch unvollständig <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562
-#: release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr "Voraussetzungen für ein Netzwerksetup"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1351,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Standard Netzwerktopologie benutzt wird)"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1362,22 +1476,22 @@ msgstr ""
"wird."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "Arbeitsstation(en) und/oder Thin client (LTSP) Server"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
msgid "thin clients clients"
msgstr "Thin-Client Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid "Internet router"
msgstr "Router (Internet)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1388,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Interface die IP-Adresse 10.0.2.1 hat."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1404,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Router zu deaktivieren)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1416,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"\">floppyfw </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1433,14 +1547,15 @@ msgstr ""
"TableOfHardware\">OpenWRT Hardware Seite.</ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
+#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">network architecture </ulink>."
msgstr ""
"Es ist möglich, unterschiedliche Netzwerkinstallationen zu nutzen. Wie das "
"geht, ist <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
@@ -1449,20 +1564,29 @@ msgstr ""
"Ihnen, sich für die Nutzung der<link linkend=\"Architecture\">Standard "
"Netzwerkarchitektur</link> zu entscheiden."
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr "Wo Sie weitere Informationen finden können"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
-"should just work <inlinemediaobject>"
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
"Wir empfehlen Ihnen die <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/"
"releasenotes\">release notes for Debian etch </ulink> zu lesen oder "
@@ -1471,14 +1595,8 @@ msgstr ""
"Edu/Skolelinux einfach nur mal ausprobieren wollen, müssen Sie sich weiter "
"keinen Gedanken machen. Das wird sicher funktionieren. <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619
-#: release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
-
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian Etch release </ulink> is available in its "
@@ -1489,17 +1607,17 @@ msgstr ""
"installmanual\">information about the Debian etch release </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu Etch 3.0r1"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1508,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"es herunterzuladen, nutze eine der beiden Methoden:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1517,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1526,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1535,14 +1653,14 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
"Oder, um eine Netzinstallation durchzuführen, kannst Du eine CD für die i386 "
"und für die amd64 Architektur herunterladen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1551,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1560,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1569,12 +1687,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1583,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1592,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1601,12 +1719,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "und PowerPC (geeignet für die NewWorld Subarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1615,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1624,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1633,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1646,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"so intensiven Support leisten können, wie für die anderen Architekturen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1660,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1669,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1678,18 +1796,20 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Bestellung einer CD/DVD auf dem Postwege"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
#, fuzzy
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Für diejenigen ohne eine schnelle Internetverbindung bieten wir an, Ihnen "
"eine CD/DVD zum Selbstkostenpreis (CD/DVD + Transport) zuzuschicken. Senden "
@@ -1698,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsweise mitteilen. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1707,12 +1827,12 @@ msgstr ""
"DVD in Ihrer E-mail mitzuteilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installation von CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1723,55 +1843,55 @@ msgstr ""
"vom jeweiligen Installationsprofil ab."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Hauptserver : 8 von 115 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
"Hauptserver und Terminalserver (Kombiserver): 618 von 1082 MB werden "
"heruntergeladen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Terminalserver: 618 von 1052 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 von 1051 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Einzelplatzrechner: 618 von 1020 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 von 83 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Die einzelnen Profile werden nachfolgend erläutert."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr "Installationsoptionen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1789,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen für die Mehrheit unserer Anwender sehr gut passen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1802,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Eingabeaufforderung um eine i386 textbasierte Installation durchzuführen."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1818,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"wechseln."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1831,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"graphischen Benutzeroberfläche Ihr amd64-System zu installieren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1847,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"32-bit Prozessoren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1861,36 +1981,36 @@ msgstr ""
"Boot Option hinzu."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Sprache (sowohl für die Installation als auch das zu "
"installierende System)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Tastaturbelegung (üblicherweise ist die jeweilige "
"Ländereinstellung das Beste)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Wählen Sie ein Profil </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr "Server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1904,12 +2024,12 @@ msgstr ""
"Schule zu installieren."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid "workstation"
msgstr "Workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1922,12 +2042,12 @@ msgstr ""
"und das Desktopprofil gespeichert sind. "
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid "thin client server"
msgstr "Terminalserver"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1947,12 +2067,12 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr "Einzeilplatzrechner"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1962,12 +2082,12 @@ msgstr ""
"Laptops."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr "Barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1982,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"einzelne Dienste manuell vom Server auf diesen Rechner zu übertragen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1993,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"sein und als Workstation genutzt werden kann."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -2001,39 +2121,40 @@ msgstr ""
"Festplatte zerstören."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr "Sag \"Ja\" zu partman"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
-"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
-"have to <inlinemediaobject>"
+"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"bitte sagen Sie 'Ja', um die Informationen an <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> zu übertragen - Sie "
"müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr "Warte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr "Sei froh"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Eine Bemerkung zur manuellen Partitionierung"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2051,12 +2172,12 @@ msgstr ""
"Homeverzeichnis kann ein Nutzer sich nicht einloggen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Eine Bemerkung zu Notebooks"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2074,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"\"Einzelplatzrechner\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2088,12 +2209,12 @@ msgstr ""
"kein Howto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2107,13 +2228,12 @@ msgstr ""
"installiert werden können."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
@@ -2121,19 +2241,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "Angepasste CD/DVDs"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
+#, fuzzy
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
"ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed </ulink> Preseeding] allows to define answers to the "
-"questions normally asked."
+"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows to "
+"define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
"Angepasste CDs oder DVDs zu erstellen ist recht einfach, da wir den <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </ulink> "
@@ -2143,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"können wir Antworten auf die Standardfragen des Installers bereitstellen."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2155,86 +2275,152 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\">remastern </"
"ulink>."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-# doesnt need to be translated, german installation doesnt have a timezone
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-msgstr " "
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2242,18 +2428,20 @@ msgstr ""
"Der KDM Anmeldeschirm wurde manuell umgestellt, um die Auflösung für diesen "
"Screenshot zu verringern."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr "Es geht los"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2263,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"ist folgendes: "
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2272,12 +2460,12 @@ msgstr ""
"Homeverzeichnisse mit NFS exportiert werden können)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr "Nutzer anlegen"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2286,33 +2474,37 @@ msgstr ""
"Terminalserver müssen hinzugefügt werden."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr "Dies ist weiter unten beschrieben."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
+"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
+"do."
msgstr ""
"Im <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> Kapitel gibt es mehr Tipps und "
"Tricks, sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen. Während dieses Kapitel "
"die Dinge beschreibt, die jeder wissen und können muss."
-# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Dienste des Hauptservers"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2322,12 +2514,12 @@ msgstr ""
"jeden einzelnen Service."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Webbasierte Sysemverwaltung mit Lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2338,31 +2530,31 @@ msgstr ""
"können diese vier Hauptgruppen warten (add, modify, delete):"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
msgid "User Administration"
msgstr "Benutzerverwaltung"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid "Group Administration"
msgstr "Gruppenverwaltung"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
msgid "Automount informations"
msgstr "Automount Informationen"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid "Machine Administration"
msgstr "Maschinenverwaltung"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
+#, fuzzy
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat"
-"\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
-"atleast 2 facts:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
+"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
msgstr ""
"Um auf lwat zuzugreifen, geben Sie folgende Adresse in ihren Webbrowser ein: "
"<ulink url=\"https://www/lwat\">https://www/lwat </ulink>. Aus folgenden "
@@ -2370,17 +2562,17 @@ msgstr ""
"erhalten:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "Das Zertfikat ist selbst-signiert"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Das Zertifikat wurde für tjener.intern erstellt"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2389,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"einen Monat ist, weil das Zertifikat nur für einen Monat gültig ist."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2405,13 +2597,13 @@ msgstr ""
"aufrufen, ist der Anmeldename:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2419,13 +2611,15 @@ msgstr ""
"und das Passwort ist das Passwort, das Sie während der Installation für das "
"Konto root eingegeben haben."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2434,12 +2628,12 @@ msgstr ""
"Funktion aus dem Menü wählen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Benutzerverwaltung mit lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2455,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Verfügung."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2464,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"zu können, wird Ihnen lwat dabei behilflich sein."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2476,12 +2670,12 @@ msgstr ""
"sind die obersten vier (in den obersten zwei Gruppen)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2505,42 +2699,42 @@ msgstr ""
"herauszufinden. Zur Zeit kennt lwat die folgenden Rollen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rolle </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Berechtigungen </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr "Schüler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
msgid "Login and use the system"
msgstr "Einloggen und das System benutzen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr "Lehrer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr "Analog zu Schülern"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2549,12 +2743,12 @@ msgstr ""
"anderen Benutzer ändern (ausser denen von Administratoren)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid "Admins"
msgstr "Administratoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2564,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"in die Skolelinux Domäne einbinden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2573,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"\"Speichern\" drücken, und der Benutzer wird hinzugefügt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2582,13 +2776,15 @@ msgstr ""
"Sie können aber trotzdem eines setzen indem sie das hinzugefügte "
"Benutzerkonto verändern."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2598,13 +2794,12 @@ msgstr ""
"(zusätzlich wird das Eingabeformular zurückgesetzt)."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
"Hinzugefügter Benutzer: Demo Benutzer\n"
"Benutzername: demuse\n"
@@ -2612,13 +2807,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
#, fuzzy
msgid "Search and delete users"
msgstr "Benutzer suchen und löschen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2638,13 +2833,15 @@ msgstr ""
"auf den Namen. Nun öffnet sich ein Fenster, in dem sie alle Nutzerdaten "
"bearbeiten können."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2654,19 +2851,21 @@ msgstr ""
"einem Benutzer gehören, verändern können, das Passwort ändern oder die Liste "
"der Gruppen, zu denen der Benutzer gehört, abändern können."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
#, fuzzy
msgid "Advanced user management"
msgstr "Verwaltung von Backups"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2674,7 +2873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2685,33 +2884,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gruppenverwaltung mit lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2721,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2730,13 +2929,13 @@ msgstr ""
"Datensätze, die sie für die Dateiübertragung benutzen können."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
#, fuzzy
msgid "Advanced group management"
msgstr "Verwaltung von Backups"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2744,14 +2943,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2760,18 +2959,17 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2779,19 +2977,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Computerverwaltung mit lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
+#, fuzzy
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architecture </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Mit dem Maschinen Management kann man grundsätzlich alle IP Adressen "
"managen, die sich auf Anwendungen in Ihrem Debia-Edu-Netzwerk beziehen. Jede "
@@ -2802,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"\">architecture</link> ."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2812,69 +3012,69 @@ msgstr ""
"vordefiniert:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Erste Adresse </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Letzte Adresse </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
msgid ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2883,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"reserviert für dhcp und werden dynamisch vergeben."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2895,21 +3095,15 @@ msgstr ""
"static00 eintragen. Die übrigen Felder werden automatisch, gemäß der "
"vordefinierten Konfiguration, ausgefüllt."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061
-#: release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118
-#: release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176
-#: release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2921,12 +3115,12 @@ msgstr ""
"vornehmen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Zuweisung einer statischen IP-Adresse mit dhcp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2939,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"init.d/dhcp3-server restart </computeroutput> als root ausführen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2951,14 +3145,13 @@ msgstr ""
"exakt folgenden Eintrag finden:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
@@ -2967,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2977,14 +3170,13 @@ msgstr ""
"würde das folgendermassen aussehen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
@@ -2993,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -3002,12 +3194,12 @@ msgstr ""
"beschrieben, neu zu starten, wann immer Sie die Konfiguration geändert haben."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Suchen und Löschen von Rechnern"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -3016,12 +3208,12 @@ msgstr ""
"Löschen von Benutzern. Deshalb wird das hier nicht wiederholt."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr "Bearbeitung eingetragener Rechner / Netgroup - Management"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -3032,13 +3224,15 @@ msgstr ""
"des entsprechenden Eintrags bearbeiten. (ebenso, wie Sie es mit den "
"Benutzern geht)"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -3049,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"Andererseits aber meinen die Einträge in diesem Zusammenhang etwas anderes."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3064,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"vielmehr die Dienste, die ein Rechner auf Ihrem Hauptserver nutzen kann."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3091,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"nutzen."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3101,14 +3295,16 @@ msgstr ""
"Heimverzeichnisse zugreifen."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
+#, fuzzy
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
"Ausserdem sollten sie die \"Samba Host\" Option setzen, falls sie vorhaben, "
"bereits installierte Windowssysteme in die Skolelinux Samba Domäne "
@@ -3116,12 +3312,12 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen finden sie unter FIXME add link."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Mehr LWAT Dokumentation"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3132,18 +3328,19 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr "Druckermanagment"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
-"\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site where "
-"you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
-"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
-"you will be forced to use ssl encryption."
+"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
+"your printers and can clean up the printing queue. For changes where you "
+"have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl "
+"encryption."
msgstr ""
"Um Drucker zu verwalten, öffnen Sie <ulink url=\"https://www:631\">https://"
"www:631 </ulink>. Dies ist die CUPS Verwaltungsseite, auf der Sie Drucker "
@@ -3152,23 +3349,24 @@ msgstr ""
"root einloggen müssen, ist diese nur per ssl erreichbar."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
+#, fuzzy
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
"Wenn Sie den Drucker das erste Mal anschließen empfehlen wir, "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> als Root auszuführen. FIXME: "
"explain what to do when this does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Uhrensynchronisation"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3187,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"eine recht hohe ISDN Rechnung hatte."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3206,18 +3404,20 @@ msgstr ""
"computeroutput> ein."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Volle Partitionen erweitern"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link linkend=\"Administration"
-"\">administration howto chapter</link> for more information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration howto "
+"chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
"Wegen eines Bugs in der automatischen Partitionierung könnten einige "
"Partitionen nach der Installation zu voll sein. Um diese zu erweitern führen "
@@ -3227,17 +3427,17 @@ msgstr ""
"Kaptitel </link> "
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr "Wartung"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr "Aktualisieren der Software"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3246,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"</computeroutput> und kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3262,16 +3462,17 @@ msgstr ""
"installierten Pakete auf die neueste Version)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
-"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
"An Stelle der Kommandozeile können Sie auch den KDE - Aktualisierungsmanager "
"benutzen. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3282,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"konfigurieren dass sie Emails an eine von ihnen gelesen Adresse schicken."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3296,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput> ausführen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3305,17 +3506,18 @@ msgstr ""
"den Listen zusenden."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr "Verwaltung von Backups"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
+#, fuzzy
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-"slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
+"since you have to enter the root password there. If you try to access this "
+"site without using ssl it will fail."
msgstr ""
"Um Backups zu verwalten gehen sie mit ihrem Browser auf <ulink url=\"https://"
"www/slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Diese Seite müssen sie "
@@ -3323,12 +3525,14 @@ msgstr ""
"müssen. Ein Zugriff ohne ssl ist nicht möglich."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
+#, fuzzy
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
-"skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the "
+"lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this "
+"setup should be fine for you."
msgstr ""
"In der Standardeinstellung macht tjener ein Backup von <computeroutput>/"
"skole/tjener/home0 </computeroutput>, <computeroutput>/etc/</computeroutput> "
@@ -3337,16 +3541,7 @@ msgstr ""
"das."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-msgstr ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> wird ebenfalls gesichert, wenn "
-"Sie heute etch-test installieren. (FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3355,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"diese Art des Backups keinen Schutz vor kaputten Festplatten darstellt."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3365,24 +3560,23 @@ msgstr ""
"anpassen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
#, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
#, fuzzy
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
@@ -3397,39 +3591,36 @@ msgstr ""
"computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur Sie verwenden."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1177
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Serverüberwachung (monitoring)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
+#, fuzzy
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
-"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
-"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
-"problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
+"weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
"Das Munin Trend Reporting System ist erreichbar unter <ulink url=\"https://"
"www/munin/\">https://www/munin/ </ulink>. Es stellt Systemstatusmessungen "
@@ -3438,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"Systemprobleme zu finden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3461,30 +3652,32 @@ msgstr ""
"Hauptserver)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
-"munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
+"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
"Weitere Informationen über Munin kann man unter <ulink url=\"http://munin."
"projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> finden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
+#, fuzzy
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
-"www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
"Das Nagios System- und Serviceüberwachungstool kann unter <ulink url="
"\"https://www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink> gefunden werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3498,17 +3691,15 @@ msgstr ""
"als root aus:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3524,48 +3715,50 @@ msgstr ""
"<computeroutput>notify-by-email </computeroutput> ersetzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
-"www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
+"package."
msgstr ""
"Informationen über Nagios können unter <ulink url=\"http://www.nagios.org/"
"\">http://www.nagios.org/ </ulink> oder in dem Paket<computeroutput>nagios2-"
"doc </computeroutput> gefunden werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
+#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
-"sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"sitesummary/\"/>."
msgstr ""
"Einen einfachen Bericht erstellt durch \"sitesummary\" gibt es unter <ulink "
"url=\"https://www/sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
+#, fuzzy
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
"Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
"SiteSummary </ulink> gefunden werden."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr "Upgrades"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3580,10 +3773,11 @@ msgstr ""
"lesen sie dieses Kaptitel ganz bevor sie versuchen upzugraden."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
+#, fuzzy
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">information about the Debian etch release </ulink> is available in its "
+"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Mehr <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
@@ -3591,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"Etch Installationsmanual."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3604,14 +3798,15 @@ msgstr ""
"Risiko testen und schauen ob alles so funktioniert wie es sollte."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
+#, fuzzy
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
"the future, but when Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
-"faq#lifespan\">ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
-"do that too. This is expected to happen in April 2008."
+"faq#lifespan\">ceases support for etch </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen sometime in 2010."
msgstr ""
"Es könnte auch geschickt sein noch nicht upzugraden und noch eine Weile "
"Sarge zu verwenden, sodass andere das Upgrade testen können und Probleme "
@@ -3622,70 +3817,190 @@ msgstr ""
"Fall sein."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
-msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+#, fuzzy
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
msgstr ""
-"Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
-"upzugraden."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
-msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
-"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
-"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
-"information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on upgrading from kernel 2.4 to "
-"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
msgstr ""
-"Falls sie auf Probleme stoßen sollten können sie auch die <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">Debian Etch Release "
-"Notes lesen</ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installiert "
-"standardmässig einen 2.6 Kernel. Falls sie noch enen 2.4 Kernel installiert "
-"haben, sollten sie vor dem upgrade <emphasis>unbedingt </emphasis> das "
-"folgende Dokument lesen: <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/"
-"i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\"> Bemerkungen "
-"zum Updaten von Version 2.4 auf Version 2.6 </ulink>)."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
-msgid "Partioning scheme changed"
-msgstr "Veränderters Partitionsschema"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
msgid ""
-"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
-"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
-"Groups:"
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
msgstr ""
-"Das größte Problem bei einem Upgrade von auf Sarge basierten Releases zu "
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+#, fuzzy
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+#, fuzzy
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
+"etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from etch. "
+"commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed "
+"it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
+msgid ""
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
+msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
+msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgstr ""
+"Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
+"upzugraden."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
+msgid ""
+"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+msgstr ""
+"Falls sie auf Probleme stoßen sollten können sie auch die <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">Debian Etch Release "
+"Notes lesen</ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installiert "
+"standardmässig einen 2.6 Kernel. Falls sie noch enen 2.4 Kernel installiert "
+"haben, sollten sie vor dem upgrade <emphasis>unbedingt </emphasis> das "
+"folgende Dokument lesen: <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/"
+"i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\"> Bemerkungen "
+"zum Updaten von Version 2.4 auf Version 2.6 </ulink>)."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
+msgid "Partioning scheme changed"
+msgstr "Veränderters Partitionsschema"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
+msgid ""
+"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
+"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
+"Groups:"
+msgstr ""
+"Das größte Problem bei einem Upgrade von auf Sarge basierten Releases zu "
"Terra ist dass sich das Partitionsschema grundlegend verändert hat. Sarge "
"basierte Releases haben die folgenden Volume Groups:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
"vg_data auf welcher die Datenpartition liegt, unter dem Namen /skole/tjener/"
"home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
"vg_system welche die Systempartition enthält, unter dem Namen /var, /usr /"
"var/spool/squid"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3694,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Installationssystem allerdings nur eine Volume Group."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3713,12 +4028,12 @@ msgstr ""
"fehlschlagen."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
msgid "Prepare the system"
msgstr "Vorbereitung des Systems"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3727,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"aber zu wenig in der lv_var Partition müssen sie diese Partition erweitern:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3736,70 +4051,74 @@ msgstr ""
"1.) Hängen sie erst <computeroutput>/var/squid </computeroutput> und danach "
"<computeroutput>/var </computeroutput> aus:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+#, fuzzy
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) Überprüfen sie die Partition mit fsck auf Fehler:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) Vergrößern sie die Partition:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) Vergrößern sie das Filesystem:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) Hängen sie die Partitionen wieder ein:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+#, fuzzy
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
msgstr ""
"mount /var \n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3808,40 +4127,49 @@ msgstr ""
"computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+#, fuzzy
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
+"]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Und stoßen sie das Upgrade mit den folgenden Befehlen an:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+#, fuzzy
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+#, fuzzy
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
"Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3853,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"verändert wurde."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3872,12 +4200,12 @@ msgstr ""
"stellen. "
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* nagios-common:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3886,44 +4214,44 @@ msgstr ""
"Benutzer eingeben."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Wählen sie \"Don't change keyboard layout\" aus"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
"challenge-response Authentification <emphasize>nicht </emphasize> "
"deaktivieren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr "* sysstat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Wählen sie die Standardantwort (yes)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3935,17 +4263,17 @@ msgstr ""
"\"no\" auszuwählen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
@@ -3953,32 +4281,22 @@ msgstr ""
"emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Hier ldapversion 3 auswählen"
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr "Welches Benutzerkonto soll root für LDAP Anfragen"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr "Welches Passwort soll root hier benutzen"
-
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* \"Upgrade glibc now\". Hier \"yes\" antworten."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* \"Restart Services\". Hier \"yes\" antworten."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3987,12 +4305,12 @@ msgstr ""
"zusätzlichen Pakete installiert haben."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Jetzt wird der Upgradeprozess beginnen die Pakete upzugraden."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -4006,33 +4324,27 @@ msgstr ""
"vorgenommen haben, wählen sie bitte immer \"Install the latest one\" aus"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr "Das Upgrade wird mit der folgenden Fehlermeldung fehlschlagen:"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#, fuzzy
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-"
+"locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-"
+"firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the line "
+"containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
"Um dies zu beheben müssen sie die folgenden Dateien editieren: Kommentieren "
@@ -4043,40 +4355,44 @@ msgstr ""
"den Upgradeprozess mit dem folgenden Befehl neu:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Jetzt geht es weiter mit dem Upgrade:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
"Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
-msgid "Then the installation failes another time:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Dann wird das Upgrade ein weiteres mal fehlschlagen:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" slapd\n"
@@ -4084,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -4098,17 +4414,15 @@ msgstr ""
"folgendermassen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+#, fuzzy
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -4119,43 +4433,49 @@ msgstr ""
"dist-upgrade Prozess mit dem folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Der nächste Fehler wird sein:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
"Bitte entfernen sie das Paket <emphasis>courier-ldap </emphasis> mit dem "
"Befehl"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
@@ -4163,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"upgrade aus."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -4172,12 +4492,12 @@ msgstr ""
"nun ohne weitere Fehler durchlaufen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Probleme beim Upgraden von bind"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -4187,13 +4507,13 @@ msgstr ""
"zuweisen."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791"
"\">#386791 </ulink> for more information."
@@ -4202,12 +4522,12 @@ msgstr ""
"cgi?bug=386791\">#386791 </ulink> mehr Informationen."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "Veränderte Handhabung von Groupmaps in Samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -4223,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"dementsprechend anzupassen."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -4234,13 +4554,12 @@ msgstr ""
"Samba notwendig sind. Dies machen sie mit dem folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
@@ -4248,12 +4567,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Falls sie zudem möchten dass ihre Windowscomputer erfahren in welchen "
"Gruppen sich die Benutzer befinden, müssen sie die groupmaps in LDAP manuell "
@@ -4261,18 +4582,18 @@ msgstr ""
"NetworkClients</link> dieses Manuals genauer erklärt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Upgrades von älteren Debian Edu/Skolelinux Installationen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
+#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
"Upgrades ausgehend von auf Woody basierenden Debian Edu/Skolelinux "
"Installationen werden nicht unterstützt. Sie sollten zuerst auf eine Sarge "
@@ -4282,45 +4603,72 @@ msgstr ""
"upgraden (ein auf Etch basierendes Release)."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
+#, fuzzy
msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
"HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1473
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
-msgstr "HowTos für <link linkend=\"Desktop\">den Desktop</link>"
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
msgstr "HowTos für <link linkend=\"NetworkClients\">Netzwerkclients</link>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1479
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
msgstr "HowTos für <link linkend=\"TeachAndLearn\">Lehren und Lernen</link>"
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
+
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTos für generelle Administration"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
+"Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
+"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
+"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
"Die Kapitel <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> und "
"<link linkend=\"Maintainance\">Wartung </link> erklären den Einstieg in den "
@@ -4328,54 +4676,56 @@ msgstr ""
"\"fortgeschrittene\" Tipps und Tricks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
"Führen sie eine \"Barebone\" Installation durch indem sie debian-edu-expert "
"verwenden"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr "Installieren sie die Pakete für den gewünschten Dienst"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
msgid "configure the service"
msgstr "Konfigurieren sie den Dienst"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "Deaktivieren sie den Dienst auf dem Hauptserver"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+#, fuzzy
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> as a version control system. This make it possible to see "
+"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
+"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
+"svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
"Mit der Einführung des <computeroutput>debian-edu-etc-svk </computeroutput> "
"Skriptes in Debian Edu werden alle Dateien in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4385,11 +4735,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput> gespeichert."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
+#, fuzzy
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
+"Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
msgstr ""
"Dieses Feature ist in allen auf Etch basierenden Releases von Debian Edu "
"automatisch aktiviert und es werden alle Änderungen, die während der "
@@ -4397,20 +4748,19 @@ msgstr ""
"etc/ </computeroutput> werden jede halbe Stunde gespeichert."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Nützliche Befehle sind:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
@@ -4420,12 +4770,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr "Benutzungsbeispiele"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -4434,49 +4784,43 @@ msgstr ""
"System installiert wurde:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Herausfinden was in /etc/ verändert worden ist:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
#, fuzzy
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
@@ -4484,17 +4828,15 @@ msgid ""
msgstr "Herausfinden was an einer Datei verändert worden ist:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4505,17 +4847,15 @@ msgstr ""
"sie den folgenden Befehl benutzen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
-#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
@@ -4523,43 +4863,41 @@ msgstr ""
"verwenden sie den folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Wenn Sie wünschen dass eine Datei von svk nicht verfolgt wird, können Sie "
"dies dem System mitteilen. Dies ist aber nur selten nützlich "
"<inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Bemerkung für Leute die von Sarge/Woody upgegradet haben"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4570,17 +4908,15 @@ msgstr ""
"müssen sie SVK einmalig mit dem folgenden Befehl als root initialisieren:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -4589,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"commit-Cronjob."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Die Größe von Partitionen verändern"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4610,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"geschehen wenn die Partitionen ausgehängt sind."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4625,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"anstatt eine große zu erstellen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4651,12 +4987,12 @@ msgstr ""
"starten."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Logical Volume Management"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -4668,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4679,14 +5015,14 @@ msgstr ""
"Partition vergrößern wollen. "
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr ""
"Um zum Beispiel home0 um 30GB zu vergrößern, können sie den folgenden Befehl "
"verwenden:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4696,12 +5032,12 @@ msgstr ""
"resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "volatile.debian.org verwenden"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4712,17 +5048,17 @@ msgstr ""
"es auf Standardinstallationen noch nicht aktiviert."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Was ist debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Um die Homepage zu zitieren: </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
#, fuzzy
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
@@ -4740,12 +5076,12 @@ msgstr ""
"sein System auf angenehme Weise aktuell und konsistent zu halten. "
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr "Wie ist Volatile zu benutzen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4760,17 +5096,15 @@ msgstr ""
"etc/apt/sources.list </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4779,12 +5113,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> aus."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr "Nutzung von backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4796,7 +5130,8 @@ msgstr ""
"Spiel kommt."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
+#, fuzzy
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4804,8 +5139,7 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
"Backports sind extra kompilierte Pakete aus DebianTesting (meistens) und "
"Debian Unstable (allerdings nur in Ausnahmefällen, insbesondere "
@@ -4817,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"backports.org\">http://www.backports.org </ulink> um die Backports zu nutzen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4832,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"folgenden Kommandos ausführen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4842,16 +5176,15 @@ msgid ""
"# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -4860,7 +5193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4868,25 +5201,30 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4896,7 +5234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4905,7 +5243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
#, fuzzy
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -4915,34 +5253,34 @@ msgstr ""
"computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4950,10 +5288,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -4972,26 +5309,25 @@ msgid ""
" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"/ThinClient"
-"\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are used to from "
-"their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user "
-"folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
+"used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/"
+"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -4999,10 +5335,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -5011,25 +5346,25 @@ msgid ""
" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
#, fuzzy
msgid ""
-"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or "
-"developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and "
-"delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of "
-"those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting "
-"it under the GPL.)"
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
msgstr ""
"Die <ulink url=\"/HowTos\">HowTos </ulink> von <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </"
@@ -5038,83 +5373,134 @@ msgstr ""
"schieben, nachdem die Autoren der Verschiebung und der GPL als Lizenz für "
"ihre Beiträge zugestimmt haben."
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
+"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
+"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+"Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"SiteSummary </ulink> gefunden werden."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
+
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTos für generelle Administration"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Es geht los"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5125,13 +5511,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "LowFat Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5139,7 +5525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5147,19 +5533,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
#, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5172,12 +5557,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur Sie verwenden."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5189,12 +5574,12 @@ msgstr ""
"auskommentieren."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5206,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"und die ursprüngliche zu überschreiben."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -5215,19 +5600,18 @@ msgstr ""
"computeroutput> Paket aktiviert:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
"USETHEME=\"true\"\n"
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -5236,12 +5620,17 @@ msgstr ""
"an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5254,23 +5643,25 @@ msgstr ""
"herunter."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Dafür gibt es drei Vorraussetzungen:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"ulink>"
msgstr ""
"Fügen Sie backports.org zu Ihrer <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> hinzu, wie inden Howtos über <link linkend=\"Administration"
"\">generelle Administraion</link> erklärt"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5281,13 +5672,12 @@ msgstr ""
"müssten Sie sie anlegen):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
@@ -5295,7 +5685,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5309,88 +5699,84 @@ msgstr ""
"lädt."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+#, fuzzy
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
+msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Sie müssen die Installation als root vornehmen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "und eine änderung in der /etc/apt/sources.list vornehmen"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
+#, fuzzy
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound </"
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
"computeroutput>"
msgstr ""
"Führen Sie danach <computeroutput>aptitude update && aptitude "
"install flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput> aus."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
"(Das <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> Quellpaket enthält "
"dieses Bild als <computeroutput>dia </computeroutput> Datei.)"
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-msgstr ""
-"Um den Sound zum laufen zu bekommen müssen sie zudem das aktuellste "
-"flashplugin-nonfree Paket installieren (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andere nützliche Plugins"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr "DVDs abspielen"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -5404,81 +5790,91 @@ msgstr ""
"für Multimedia und DVDs:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
"Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, besuchen Sie die Homepage und "
"finden Sie einen Mirror, oder führen Sie stattdessen das folgende aus:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Netzwerkclients"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
#, fuzzy
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "LowFat Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
"Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
"SiteSummary </ulink> gefunden werden."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5488,7 +5884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5497,37 +5893,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5536,24 +5931,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
-"edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5563,7 +5956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5573,7 +5966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5583,41 +5976,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5625,12 +6016,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5640,18 +6031,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5659,10 +6050,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5675,17 +6065,16 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5697,14 +6086,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5714,18 +6103,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
#, fuzzy
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5734,22 +6123,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -5757,35 +6146,83 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"chroot /opt/ltsp/i386\n"
-"aptitude update\n"
-"aptitude upgrade\n"
-"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"chroot /opt/ltsp/i386\n"
+"aptitude update\n"
+"aptitude upgrade\n"
+"aptitude dist-upgrade\n"
+"exit]]"
+msgstr ""
+"aptitude update \n"
+"aptitude dist-upgrade ]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
+"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
+"the content of /opt/ltsp/i386 to be able to revert to the original "
+"environment if the new one fail to work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
+"Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
msgid ""
-"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
-"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
-"the content of /opt/ltsp/i386 to be able to revert to the original "
-"environment if the new one fail to work."
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
+"issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or "
+"upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to "
+"use them as diskless workstations."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5793,7 +6230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5801,44 +6238,40 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
"Falls Sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen Sie bitte das "
"folgende Kommando aus:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
-#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
"X -query 192.168.0.254\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -5847,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"192.168.0.254 Netz zu verbinden (in einer Standard Skolelinux Konfiguration)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -5857,70 +6290,65 @@ msgstr ""
"kdm/Xaccess hinzu:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
-#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
"* # any host can get a login window\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr "Der Stern vor dem # ist wichtig, der Rest ist natürlich ein Kommentar."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Aktivieren Sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Und starten Sie dann KDM neu:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Computer mit Windows mit dem Netzwerk verbinden"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr "Der Domäne beitreten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5933,7 +6361,7 @@ msgstr ""
"während des Logins zu authentifizieren."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -5942,7 +6370,7 @@ msgstr ""
"wenigen Schritte nötig:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -5951,7 +6379,7 @@ msgstr ""
"ein solcher nicht bereits existiert)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -5964,12 +6392,12 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">nicht </emphasis> den Benutzer \"root\" verwenden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5991,7 +6419,7 @@ msgstr ""
"Informatioinen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6001,7 +6429,7 @@ msgstr ""
"und IP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6010,14 +6438,14 @@ msgstr ""
"Samba sonst die Hosts die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Treten Sie der Domäne wie normal bei, wobei Sie den in Schritt 1 "
"angelegten Benutzer verwenden."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6042,7 +6470,7 @@ msgstr ""
"Domäne anzumelden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6058,12 +6486,12 @@ msgstr ""
"anstatt in \"Eigene Dateien\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Benutzergruppen in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6080,13 +6508,12 @@ msgstr ""
"funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht kennen."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
@@ -6094,14 +6521,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6110,12 +6537,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr "XP Home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6128,12 +6555,12 @@ msgstr ""
"tjener verbinden kann."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Roamingprofile verwalten"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6144,7 +6571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6155,7 +6582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6164,7 +6591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6175,22 +6602,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6201,37 +6628,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
#, fuzzy
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
@@ -6241,19 +6668,20 @@ msgstr ""
"computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6262,14 +6690,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6278,7 +6706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6286,46 +6714,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
msgid ""
-"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
#, fuzzy
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -6335,20 +6765,20 @@ msgstr ""
"computeroutput> aus."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
#, fuzzy
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6356,17 +6786,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid "Sources:"
msgstr "Quellen:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6376,7 +6830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6385,7 +6839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6393,37 +6847,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-msgid "FIXME"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
#, fuzzy
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Roamingprofile verwalten"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6431,29 +6887,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6463,24 +6919,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
"logon path = \"\"\n"
"logon home = \"\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6491,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"als auch von Linux aus."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6501,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"Paket."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6511,7 +6966,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> Paket."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6523,7 +6978,7 @@ msgstr ""
"seit 2005 den Zugriff per NX an. Diese empfinden die Lösung als sehr stabil."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -6533,18 +6988,39 @@ msgstr ""
"für den Citrix ICA Client </ulink> um von Skolelinux auf Windows "
"Terminalserver zuzugreifen."
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"Unvollständig aber interessant"
+
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -6553,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"root aus um Moodle zu installieren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6564,27 +7040,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
#, fuzzy
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
"Unter <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> finden sie "
"mehr zu Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Schüler kontrollieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -6593,52 +7069,49 @@ msgstr ""
"Schüler zu beaufsichtigen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
#, fuzzy
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
-"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
"Das italc Wiki finden sie <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
"apt-get install italc-client italc-master\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
-"FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6646,12 +7119,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6662,7 +7142,7 @@ msgstr ""
"installieren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
@@ -6677,16 +7157,15 @@ msgstr ""
"werden kann."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
"dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb \n"
"\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
"# swi-prolog benötigt libreadline4, welches auch nicht in Etch ist\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
@@ -6696,51 +7175,79 @@ msgstr ""
"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
"]]"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> ist Teil von etch "
-"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
"Unvollständig aber interessant"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#, fuzzy
+msgid "HowTos for users"
+msgstr "HowTos für generelle Administration"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr "Helfen sie mit"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Es gibt auf der ganzen Welt Menschen die Debian Edu verwenden. Ein einfacher "
"Weg uns zu helfen ist uns wissen zu lassen dass sie Debian Edu verwenden - "
@@ -6748,7 +7255,7 @@ msgstr ""
"Hilfe.<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
#, fuzzy
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -6767,12 +7274,12 @@ msgstr ""
"ulink> zur Verfügung."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Contribute locally"
msgstr "Lokale Helfer"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6783,23 +7290,25 @@ msgstr ""
"den Niederlanden, Japan und noch an vielen andren Orten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
+"ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </"
+"emphasis> are two sides of the same coin."
msgstr ""
"Das <link linkend=\"Support\">Kapitel über Support </link> verweist und "
"erklärt auf Ressourcen am gleichen Ort, weil <emphasis>Mitwirken </emphasis> "
"und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid "Contribute globally"
msgstr "Globale Helfer"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
#, fuzzy
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -6810,7 +7319,7 @@ msgstr ""
"sich mit einem andern Thema."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -6824,7 +7333,7 @@ msgstr ""
"Leben statt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
#, fuzzy
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -6836,12 +7345,12 @@ msgstr ""
"edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6854,15 +7363,14 @@ msgstr ""
"uns helfen indem sie den entsprechenden Text um ihr Wissen ergänzen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
-"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and you can "
-"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
-"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
-"user </ulink> first."
+"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"\"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit "
+"the pages, you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences"
+"\">create a wiki user </ulink> first."
msgstr ""
"Die Quellen dieses Textes sind in einem Wiki gespeichert und können mit fast "
"jedem Webbrowser editiert werden. Um mitzuwirken, einfach auf <ulink url="
@@ -6872,12 +7380,14 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Lenny/Translations#\">translation chapter </ulink> of this book. Please "
+"consider to help the translation effort of this book!"
msgstr ""
"Ein andere Weg um mitzuwirken und anderen Benutzern zu helfen ist Software "
"und Dokumentation zu übersetzen. Übersetzungshinweise zu diesem Dokument "
@@ -6885,68 +7395,74 @@ msgstr ""
"dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr "Support"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
msgid "in English"
msgstr "auf Englisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
+"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - support mailing list"
+"discuss\"/> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss </ulink> - Supportmailingliste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"#debian-edu auf irc.debian.org - IRC Channel, hauptsächlich "
"Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
msgid "in Norwegian"
msgstr "auf Norwegisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"support mailing list"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
"Supportmailingliste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist for the development member organisation "
-"in Norway (FRISK)"
+"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
+"Norway (FRISK)"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6954,84 +7470,80 @@ msgstr ""
"Norwegen (FRSIK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel für norwegische Nuzter"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid "in German"
msgstr "auf Deutsch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
"- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
"Benutzung"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
msgid "in French"
msgstr "auf Französisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
msgid "in Spanish"
msgstr "auf Spanisch"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"Das spanische Skolelinuxportal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr "Professioneller Support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
"Listen von Firmen die professionellen Support anbieten finden sie unter "
"anderem unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/"
@@ -7039,20 +7551,21 @@ msgstr ""
"ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
#, fuzzy
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde von Holger Levsen (2007, 2008), Petter Reinholdtsen "
"(2007), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf "
@@ -7062,7 +7575,7 @@ msgstr ""
"der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
#, fuzzy
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7076,12 +7589,12 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7091,19 +7604,19 @@ msgstr ""
"und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
#, fuzzy
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
"Die norwegische Bokmål Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von "
"Petter Reinholdtsen (2007) und Håvard Korsvoll (2007, 2008). Sie ist unter "
"der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7117,18 +7630,18 @@ msgstr ""
"Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
#, fuzzy
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
"Die italienische Übersetzung wurder erstellt und ist Copyright von Claudio "
"Carboncini (2007, 2008). Sie ist unter der GPL2 oder späteren Versionen "
"lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
@@ -7139,28 +7652,30 @@ msgstr ""
"lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
+"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
msgstr ""
"Vollständige Übersetzungen dieses Dokumentes sind im Augenblick nicht "
"verfügbar, da das Dokument selbst noch sehr lückenhaft ist. Es gibt "
"unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7175,7 +7690,7 @@ msgstr ""
"translations </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7192,7 +7707,7 @@ msgstr ""
"debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7204,7 +7719,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert sein muss:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -7213,7 +7728,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -7226,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7236,7 +7751,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste senden."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7246,12 +7761,12 @@ msgstr ""
"Verzeichnis:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -7266,34 +7781,35 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte melden sie Fehler."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
"org\">holger at layer-acht.org</ulink> > und andere, für die vollständige Liste "
@@ -7301,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7314,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7327,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7338,17 +7854,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7361,12 +7877,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
@@ -7390,7 +7906,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -7407,7 +7923,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -7427,7 +7943,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7436,7 +7952,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -7450,7 +7966,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -7462,7 +7978,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -7476,7 +7992,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
@@ -7502,7 +8018,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7525,7 +8041,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7538,7 +8054,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7551,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -7565,7 +8081,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -7579,7 +8095,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -7597,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -7613,7 +8129,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7636,7 +8152,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7651,7 +8167,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -7671,7 +8187,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
@@ -7693,7 +8209,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -7713,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -7743,7 +8259,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7754,7 +8270,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7777,7 +8293,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -7786,7 +8302,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -7806,7 +8322,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -7820,7 +8336,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7839,7 +8355,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -7861,13 +8377,13 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -7891,7 +8407,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -7915,42 +8431,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
#, fuzzy
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -7969,125 +8485,125 @@ msgstr ""
"genutzten Localecodes:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "Sprache (Region)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "Wert der Locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegisches Bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisches Nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr "Französisch (Frankreich)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griechisch (Griechenland)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8101,101 +8617,248 @@ msgstr ""
"kann können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr "Interessante Dinge"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"Das Passwort für den Benuter ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
"gesetzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
-msgstr "Zur Zeit keine bekannt."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
-"org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
-"etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
+"lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-"
+"live/."
msgstr ""
" Das Image hat eine Größe von 1.2 GiB und ist über <ulink url=\"ftp://ftp."
"skolelinux.no/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
"skolelinux.no/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> oder rsync von ftp.skolelinux."
"org im Verzeichnis cd-etch-live/ erhältlich."
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+# doesnt need to be translated, german installation doesnt have a timezone
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+#~ msgstr " "
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
+#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "Unvollständig aber interessant"
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> wird ebenfalls gesichert, "
+#~ "wenn Sie heute etch-test installieren. (FIXME this, once it's in etch.)"
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
+#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
+#~ "this further"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "Unvollständig aber interessant"
+#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
+#~ "this further"
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "Unvollständig aber interessant"
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
+#~ msgstr "Welches Benutzerkonto soll root für LDAP Anfragen"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which password should root use here FIXME"
+#~ msgstr "Welches Passwort soll root hier benutzen"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#~ msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+#~ msgstr "HowTos für <link linkend=\"Desktop\">den Desktop</link>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
+#~ "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Sound zum laufen zu bekommen müssen sie zudem das aktuellste "
+#~ "flashplugin-nonfree Paket installieren (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
-#~ "Unvollständig aber interessant"
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> ist Teil von etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#~ msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid "none known yet."
+#~ msgstr "Zur Zeit keine bekannt."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
+#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
@@ -8204,23 +8867,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
+#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
#~ "Unvollständig aber interessant"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists."
-#~ "debian.org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
-
# type: CDATA
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index ba4d327..b1131f4 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -17,62 +17,62 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:5
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
#, fuzzy
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
"Esta es el manual (<emphasis>aun incompleto </emphasis>) para el lanzamiento "
"de Debian-Edu etch 3.0."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a "
-"wiki and updated frequently."
+"Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"Este documento necesita tu ayuda. Puedes ayudar en <ulink url='http://wiki."
"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink>"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
+"edu-doc </computeroutput> package, which can be <ulink url=\"http://"
+"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
+"ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
#, fuzzy
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr "Acerca de DebianEdu y Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an out-"
"of-the box environment of a completely configured school-network."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
@@ -99,13 +99,32 @@ msgstr ""
"El sistema se usa en varios paises por todo el mundo, aunque la mayoría "
"están en Noruega, Alemania y Francia."
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
@@ -115,24 +134,47 @@ msgstr ""
"proporcionados por una instalación Skolelinux."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr "Red"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
#, fuzzy
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
@@ -154,7 +196,7 @@ msgstr ""
"servidor no afecta al resto de los servicios de red."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
#, fuzzy
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
@@ -172,7 +214,7 @@ msgstr ""
"alias DNS de ese servicio a la máquina correcta."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
#, fuzzy
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
@@ -189,12 +231,12 @@ msgstr ""
"separado)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
#, fuzzy
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
@@ -221,7 +263,7 @@ msgstr ""
"en esa máquina)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -232,7 +274,7 @@ msgstr ""
"plano."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
@@ -251,90 +293,90 @@ msgstr ""
"dirección ip."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:76
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
#, fuzzy
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
#, fuzzy
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
@@ -350,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Windows y clientes Macintosh."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
#, fuzzy
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
@@ -369,7 +411,7 @@ msgstr ""
"mediante POP3 o IMAP."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
#, fuzzy
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
@@ -379,7 +421,7 @@ msgstr ""
"la base de datos de usuario centralizada para autenticación y autorización."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -392,7 +434,7 @@ msgstr ""
"acceso a Internet individualmente para cada puesto."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
#, fuzzy
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
@@ -408,7 +450,7 @@ msgstr ""
"de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los servicios de red)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -419,7 +461,7 @@ msgstr ""
"aceptar sólo mensajes entrantes desde la red local."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
"intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -432,7 +474,7 @@ msgstr ""
"todos los puestos de la red pueden usarlo como su servidor de DNS principal."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
#, fuzzy
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
@@ -448,7 +490,7 @@ msgstr ""
"el servidor web se puede programar."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
#, fuzzy
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
@@ -471,7 +513,7 @@ msgstr ""
"correo."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
#, fuzzy
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
@@ -485,7 +527,7 @@ msgstr ""
"individuales o grupos de usuarios mediante los sistemas de administración."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
#, fuzzy
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
@@ -505,7 +547,7 @@ msgstr ""
"la red tiene la hora correcta."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
#, fuzzy
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
@@ -521,13 +563,13 @@ msgstr ""
"las impresoras."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
#, fuzzy
msgid "Thin clients"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
@@ -543,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Project (LTSP)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -560,7 +602,7 @@ msgstr ""
"XDMCP, asegurando que todos los programas se ejecutan en el servidor LTSP."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
#, fuzzy
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
@@ -572,20 +614,20 @@ msgstr ""
"identificar que cliente está haciendo qué cosa en el servidor central?)"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
#, fuzzy
msgid "Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -594,7 +636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -603,20 +645,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
#, fuzzy
msgid "Networked clients"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -624,12 +666,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -642,7 +684,7 @@ msgstr ""
"acceso completo a todos los puestos."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -655,7 +697,7 @@ msgstr ""
"que la automatización distribuya los cambios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -666,17 +708,17 @@ msgstr ""
"y es la que usan los clientes para autenticarse."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Se puede instalar tanto desde un CD como un DVD."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -687,7 +729,7 @@ msgstr ""
"instalación del DVD funciona sin acceder a Internet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -703,12 +745,12 @@ msgstr ""
"después de la instalación."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr "Configuración del acceso al sistema de archivos"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -725,7 +767,7 @@ msgstr ""
"algunos no deberían ser accesibles por nadie que no fuera el usuario."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -737,7 +779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
#, fuzzy
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
@@ -766,7 +808,7 @@ msgstr ""
"grupo de usuarios X=7)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
#, fuzzy
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
@@ -799,7 +841,7 @@ msgstr ""
"como otros han resuelto los mismos problemas."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -814,7 +856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
#, fuzzy
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
@@ -825,18 +867,18 @@ msgstr ""
"así que el privilegio máximo para"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr "notas sueltas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -844,30 +886,29 @@ msgstr ""
"Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://"
-"developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( at that "
+"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
"time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
@@ -876,114 +917,149 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr "Características"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr "Instalación desde CD"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
#, fuzzy
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
#, fuzzy
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
#, fuzzy
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
#, fuzzy
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
@@ -991,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"ligeros </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -999,20 +1075,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
#, fuzzy
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1023,92 +1099,92 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
+"install swi-prolog on etch."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
#, fuzzy
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
#, fuzzy
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
#, fuzzy
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
#, fuzzy
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1123,20 +1199,20 @@ msgstr ""
"puestos de cliente."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
#, fuzzy
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1144,106 +1220,134 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune "
+"up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on the server. "
+"Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM "
+"lowfat client."
msgstr ""
"para puestos sin discos, que también son conocidos como clientes <ulink "
"url='/LowFat'>LowFat </ulink> los requisitos mínimos son 256 Mb de RAM y 800 "
"MHz de cpu. Se necesita también swap."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr ""
"POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
"servidor de clientes ligeros"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys."
+"admin has to disable the spell checker on <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org or students has to kill <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562
-#: release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1251,23 +1355,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
#, fuzzy
msgid "thin clients clients"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid "Internet router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
#, fuzzy
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
@@ -1278,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1288,7 +1392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1296,7 +1400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1307,30 +1411,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">network architecture </ulink>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
-"should just work <inlinemediaobject>"
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
"Recomendamos leer, o al menos echar un vistazo a las <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>notas de la versión Debian etch </"
@@ -1338,14 +1451,8 @@ msgstr ""
"quieres probar Debian-Edu no lo necesitas, debería funcionar "
"<inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619
-#: release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
-
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
#, fuzzy
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
@@ -1357,18 +1464,18 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
#, fuzzy
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1377,106 +1484,106 @@ msgstr ""
"de estos métodos:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
#, fuzzy
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
@@ -1490,59 +1597,61 @@ msgstr ""
"no ser soportada como las demás arquitecturas."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr "Instalación desde CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1552,52 +1661,52 @@ msgstr ""
"el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr "Opciones de instalación"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
#, fuzzy
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1616,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"ponemos por defecto van estupendamente."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1625,7 +1734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1635,7 +1744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1644,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1654,7 +1763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1663,22 +1772,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
@@ -1686,12 +1795,12 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1700,13 +1809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
#, fuzzy
msgid "workstation"
msgstr "Instalación"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1715,13 +1824,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
#, fuzzy
msgid "thin client server"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1733,24 +1842,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1760,7 +1869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1768,45 +1877,46 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
-"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
-"have to <inlinemediaobject>"
+"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"por favor, diga sí a enviar información a <ulink url='http://popcon."
"skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - aunque no es "
"obligatorio <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1817,12 +1927,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1833,7 +1943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1842,12 +1952,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1856,35 +1966,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
"ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed </ulink> Preseeding] allows to define answers to the "
-"questions normally asked."
+"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows to "
+"define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -1892,86 +2000,153 @@ msgid ""
"ulink>."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Varios pantallazos de la instalación de un servidor principal i386 + "
"servidor de clientes ligeros"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1979,71 +2154,76 @@ msgstr ""
"La pantalla de login de KDM se ha ajustado manualmente y reducido la "
"resolución para este pantallazo."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
+"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
+"do."
msgstr ""
"El capítulo <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>como </ulink> "
"describe más trucos, pistas y preguntas frecuentes, mientras que estas son "
"las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2052,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"interfaz web. Los describiremos aquí."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
#, fuzzy
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2066,56 +2246,55 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
#, fuzzy
msgid "User Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
#, fuzzy
msgid "Group Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
#, fuzzy
msgid "Automount informations"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
#, fuzzy
msgid "Machine Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat"
-"\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
-"atleast 2 facts:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
+"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
#, fuzzy
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
@@ -2130,38 +2309,40 @@ msgstr ""
"de la instalación su nombre de usuario es:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
#, fuzzy
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2171,14 +2352,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2186,12 +2367,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2205,7 +2386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2213,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2221,95 +2402,96 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
#, fuzzy
msgid "Login and use the system"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
#, fuzzy
msgid "jrAdmins"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
msgid "Search and delete users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2320,32 +2502,36 @@ msgid ""
"it, all result lines are links to the modify page."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
"user belongs to."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
#, fuzzy
msgid "Advanced user management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2353,7 +2539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2364,34 +2550,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
#, fuzzy
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2400,20 +2586,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
#, fuzzy
msgid "Advanced group management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2421,14 +2607,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2437,18 +2623,17 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2456,31 +2641,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
#, fuzzy
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architecture </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2488,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2496,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2504,17 +2690,17 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
#, fuzzy
msgid ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
@@ -2523,17 +2709,17 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
#, fuzzy
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2541,17 +2727,17 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
#, fuzzy
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2559,14 +2745,14 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2574,21 +2760,15 @@ msgid ""
"configuration."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061
-#: release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118
-#: release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176
-#: release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2596,12 +2776,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2610,7 +2790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2618,74 +2798,73 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid "Search and delete machines"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
"(as you would with users)."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-#, fuzzy
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2693,7 +2872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2703,7 +2882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2718,25 +2897,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
#, fuzzy
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
@@ -2744,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"configuración"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -2752,19 +2932,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
-"\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site where "
-"you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
-"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
-"you will be forced to use ssl encryption."
+"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
+"your printers and can clean up the printing queue. For changes where you "
+"have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl "
+"encryption."
msgstr ""
"Par gestionar las impresoras, dirija su navegador web a <ulink url='https://"
"www/cups'>https://www/cups </ulink>. Este es el sition de gestión de cups en "
@@ -2773,20 +2953,20 @@ msgstr ""
"debería accederse a este sitio sin usar ssl."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2798,7 +2978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2810,32 +2990,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link linkend=\"Administration"
-"\">administration howto chapter</link> for more information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration howto "
+"chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr "Mantenimiento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr "Actualizar el software"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
#, fuzzy
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
@@ -2843,7 +3024,7 @@ msgid ""
msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2853,14 +3034,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
-"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2868,7 +3049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2877,25 +3058,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
#, fuzzy
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-"slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
+"since you have to enter the root password there. If you try to access this "
+"site without using ssl it will fail."
msgstr ""
"Para gestionar las copias de seguridad dirija su navegador web a <ulink url= "
"'https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Tenga en "
@@ -2903,54 +3084,47 @@ msgstr ""
"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
-"skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the "
+"lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this "
+"setup should be fine for you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
#, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
"computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -2959,43 +3133,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1177
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
-"POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para explicarlo "
-"mejor"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorización del Servidor"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
-"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
-"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
-"problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
+"weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3009,34 +3179,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
-"munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
+"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
#, fuzzy
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
-"www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3045,15 +3215,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3063,52 +3231,51 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
#, fuzzy
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
-"www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
+"package."
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
-"sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"sitesummary/\"/>."
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
#, fuzzy
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
#, fuzzy
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -3123,11 +3290,11 @@ msgstr ""
"más allá de las que indique la ley aplicable. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
#, fuzzy
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">information about the Debian etch release </ulink> is available in its "
+"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Hay más<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -3135,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3148,15 +3315,15 @@ msgstr ""
"ver si todo funciona como debiera."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
#, fuzzy
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
"the future, but when Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
-"faq#lifespan\">ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
-"do that too. This is expected to happen in April 2008."
+"faq#lifespan\">ceases support for etch </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen sometime in 2010."
msgstr ""
"También sería inteligente esperar un poco y mantener sarge durante algunas "
"semanas más, para que otros prueben la actualización, experimenten los "
@@ -3164,20 +3331,137 @@ msgstr ""
"durante algún tiempo."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+#, fuzzy
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
+msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
+msgid ""
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
+"etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from etch. "
+"commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed "
+"it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
+msgid ""
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
#, fuzzy
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
#, fuzzy
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
@@ -3197,12 +3481,12 @@ msgstr ""
"antes de actualizar!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3213,17 +3497,17 @@ msgstr ""
"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3232,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"cambios internos del instalador."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
#, fuzzy
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
@@ -3251,13 +3535,13 @@ msgstr ""
"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
#, fuzzy
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
#, fuzzy
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
@@ -3267,119 +3551,129 @@ msgstr ""
"tendrá que redimensionar esta partición:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
"partition for this to work, too:"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+#, fuzzy
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
#, fuzzy
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
#, fuzzy
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
-msgstr ""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+#, fuzzy
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
+msgstr ""
"mount /var \n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, fuzzy, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
#, fuzzy
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+#, fuzzy
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+#, fuzzy
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
+msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
#, fuzzy
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3387,7 +3681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
@@ -3409,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurar nagios-common"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
#, fuzzy
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
@@ -3424,42 +3718,42 @@ msgstr ""
"emphasis>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurar console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurar systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurar popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3467,63 +3761,53 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configurar libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
#, fuzzy
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
#, fuzzy
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
@@ -3537,33 +3821,27 @@ msgstr ""
"instalar la más nueva."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#, fuzzy
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-"
+"locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-"
+"firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the line "
+"containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
"Para corregirlo debe editar estos dos archivos:<emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
@@ -3573,41 +3851,44 @@ msgstr ""
"reinicie el proceso de actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
#, fuzzy
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
#, fuzzy
-msgid "Then the installation failes another time:"
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" slapd\n"
@@ -3615,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
#, fuzzy
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
@@ -3629,17 +3910,15 @@ msgstr ""
"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+#, fuzzy
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
#, fuzzy
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
@@ -3651,84 +3930,90 @@ msgstr ""
"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791"
"\">#386791 </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3738,7 +4023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3746,39 +4031,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
#, fuzzy
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
"NO están soportadas las actualizaciones desde instalaciones de Debian-Edu / "
"Skolelinux basadas en Woody. Actualízalas primero a Sarge. Se pueden "
@@ -3787,61 +4071,81 @@ msgstr ""
"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
#, fuzzy
msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
#, fuzzy
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
-"ulink> de este documento"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
+"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
#, fuzzy
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Requisitos </"
"ulink>para usar Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1479
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
#, fuzzy
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
"ulink> de este documento"
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
+"interesante"
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
#, fuzzy
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
+"Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
+"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
+"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -3849,186 +4153,174 @@ msgstr ""
"principal"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
#, fuzzy
msgid "configure the service"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> as a version control system. This make it possible to see "
+"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
+"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
+"svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
+"Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4036,27 +4328,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4066,7 +4356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4076,7 +4366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4091,13 +4381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
#, fuzzy
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -4105,7 +4395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4113,12 +4403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4126,12 +4416,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4139,12 +4429,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
#, fuzzy
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
@@ -4152,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4164,12 +4454,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4179,27 +4469,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4207,7 +4495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4215,12 +4503,11 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4230,7 +4517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4240,16 +4527,15 @@ msgid ""
"# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -4258,7 +4544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4266,25 +4552,30 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr "Java"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4294,7 +4585,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4303,41 +4594,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4345,10 +4636,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -4367,26 +4657,25 @@ msgid ""
" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"/ThinClient"
-"\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are used to from "
-"their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user "
-"folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
+"used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/"
+"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -4394,10 +4683,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -4406,108 +4694,159 @@ msgid ""
" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
#, fuzzy
msgid ""
-"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or "
-"developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and "
-"delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of "
-"those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting "
-"it under the GPL.)"
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
msgstr ""
"Los <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> de <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> son "
"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
+"interesante"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
+"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Administración de Usuarios"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4518,13 +4857,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -4532,7 +4871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -4540,19 +4879,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
#, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -4560,13 +4898,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
#, fuzzy
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -4574,12 +4912,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4587,35 +4925,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -4626,20 +4968,21 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -4647,17 +4990,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
#, fuzzy
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
@@ -4669,77 +5011,72 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound </"
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
"computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4748,59 +5085,69 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
"Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
"clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian.org/"
@@ -4808,17 +5155,17 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4828,7 +5175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4837,37 +5184,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4876,24 +5222,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
-"edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -4903,7 +5247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -4913,7 +5257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -4923,41 +5267,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -4965,12 +5307,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -4980,18 +5322,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -4999,10 +5341,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5015,17 +5356,16 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5037,14 +5377,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5054,17 +5394,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5073,22 +5413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -5096,21 +5436,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
"aptitude upgrade\n"
"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"exit]]"
msgstr ""
"apt-get update \n"
"apt-get dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5118,13 +5457,62 @@ msgid ""
"environment if the new one fail to work."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
+"Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+msgid ""
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
+"issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or "
+"upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to "
+"use them as diskless workstations."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5132,7 +5520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5140,111 +5528,102 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
#, fuzzy
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5257,7 +5636,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -5266,14 +5645,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
#, fuzzy
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -5289,12 +5668,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
#, fuzzy
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -5316,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
#, fuzzy
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -5327,20 +5706,20 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5354,7 +5733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5370,12 +5749,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5386,24 +5765,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -5412,12 +5790,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5426,12 +5804,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5442,7 +5820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -5453,7 +5831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -5462,7 +5840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -5473,22 +5851,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -5499,56 +5877,57 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -5557,14 +5936,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -5573,7 +5952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -5581,65 +5960,67 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
msgid ""
-"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5647,18 +6028,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Recursos"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5668,7 +6073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5677,7 +6082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5685,37 +6090,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-#, fuzzy
-msgid "FIXME"
-msgstr "POR CORREGIR"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5723,29 +6129,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5755,21 +6161,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -5781,21 +6186,21 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5804,14 +6209,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
+"interesante"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
+"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -5819,19 +6246,19 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "Moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5842,71 +6269,68 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
-"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
-"FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5914,12 +6338,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5927,7 +6358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -5936,7 +6367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5944,23 +6375,22 @@ msgid ""
"dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb \n"
"\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
@@ -5968,32 +6398,62 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#, fuzzy
+msgid "HowTos for users"
+msgstr "Administración de Usuarios"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-#, fuzzy
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6004,13 +6464,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
#, fuzzy
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6018,28 +6478,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
+"ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </"
+"emphasis> are two sides of the same coin."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
#, fuzzy
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6048,7 +6509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -6056,13 +6517,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
#, fuzzy
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6071,15 +6532,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
-"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and you can "
-"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
-"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
-"user </ulink> first."
+"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"\"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit "
+"the pages, you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences"
+"\">create a wiki user </ulink> first."
msgstr ""
". (la versión en <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Etch'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> es un "
@@ -6087,189 +6547,193 @@ msgstr ""
"Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Lenny/Translations#\">translation chapter </ulink> of this book. Please "
+"consider to help the translation effort of this book!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "en inglés"
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - support mailing list"
+"discuss\"/> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"support mailing list"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist for the development member organisation "
-"in Norway (FRISK)"
+"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
+"Norway (FRISK)"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - lista de correo de soporte "
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
"Listado de empresas que proporcionan soporte profesional, disponible en "
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'> http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
#, fuzzy
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
"Esto documento ha sido escrito con copyright de Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß and Patrick Winnertz 2007 y distribuido bajo la "
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
#, fuzzy
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -6282,12 +6746,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -6297,18 +6761,18 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
#, fuzzy
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
"La traducción a noruego es copyright 2007 de Petter Reinholdtsen y está bajo "
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -6320,17 +6784,17 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
#, fuzzy
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
@@ -6340,29 +6804,31 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
+"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
msgstr ""
"Todavía no están disponibles traducciones de este documento, puesto que el "
"propio documento está incompleto. Hay traducciones incompletas para noruego "
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6372,7 +6838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -6386,7 +6852,7 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6395,14 +6861,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6411,26 +6877,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -6447,44 +6913,44 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, fuzzy
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
"Este documento necesita tu ayuda. Puedes ayudar en <ulink url='http://wiki."
"skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6493,7 +6959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6502,7 +6968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6510,17 +6976,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6529,12 +6995,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -6548,7 +7014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6559,7 +7025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -6571,14 +7037,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6587,7 +7053,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -6595,7 +7061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6604,7 +7070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6619,7 +7085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6633,7 +7099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6642,7 +7108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6651,7 +7117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6660,7 +7126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6669,7 +7135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6680,7 +7146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6690,7 +7156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6704,7 +7170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6714,7 +7180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6726,7 +7192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -6739,7 +7205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6751,7 +7217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6768,7 +7234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6776,7 +7242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6790,14 +7256,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6809,7 +7275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6818,7 +7284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6830,7 +7296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6843,7 +7309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
@@ -6851,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6865,7 +7331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6879,42 +7345,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6926,7 +7392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
@@ -6934,7 +7400,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr ""
@@ -6942,7 +7408,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
@@ -6950,110 +7416,110 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7062,120 +7528,228 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
-"org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
-"etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
+"lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-"
+"live/."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
+#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
+#~ "this further"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - incompleo pero interesante"
+#~ "POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para "
+#~ "explicarlo mejor"
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: CDATA
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+#~ "apt-get update \n"
+#~ "apt-get dist-upgrade ]]"
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - incompleo pero interesante"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
+#~ msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
-#~ "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-"
-#~ "client "
+#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
+#~ "ulink> de este documento"
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - incompleo pero interesante"
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "POR CORREGIR"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#~ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
+#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
-#~ "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-"
-#~ "client "
+#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+#~ "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
+#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
+#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
+#~ "</ulink> - incompleo pero interesante"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 7006cd3..d8abfbc 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -13,56 +13,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr "Manuel de Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:5
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
#, fuzzy
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
"Ceci est le manuel (<emphasis> inachevé </emphasis>) de la version de Debian "
"Edu basée sur Etch 3.0."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
"Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a "
-"wiki and updated frequently."
+"Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"La version disponible depuis <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
"Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch</"
"ulink> est un wiki fréquemment mis à jour."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
+"edu-doc </computeroutput> package, which can be <ulink url=\"http://"
+"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
+"ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Les traductions</link> font partie du paquet "
"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>, qui peut être <ulink "
@@ -70,12 +71,12 @@ msgstr ""
"serveur web </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr "À propos de Debian Edu et Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -84,14 +85,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an out-"
"of-the box environment of a completely configured school-network."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
@@ -102,13 +103,32 @@ msgstr ""
"Ce système est utilisé dans plusieurs pays du monde, principalement en "
"Norvège, en Allemagne et en France."
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
"provided by a Skolelinux installation."
@@ -117,17 +137,40 @@ msgstr ""
"Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -136,7 +179,7 @@ msgstr ""
"cette image sous forme de fichier <computeroutput>dia</computeroutput>.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -158,7 +201,7 @@ msgstr ""
"du réseau."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
"that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -176,7 +219,7 @@ msgstr ""
"l'ordinateur concerné."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
"connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -192,12 +235,12 @@ msgstr ""
"devraient être documentées séparement)."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr "Services"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -223,7 +266,7 @@ msgstr ""
"préalablement installé, bien entendu)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -234,7 +277,7 @@ msgstr ""
"sur le réseau."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
"network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -255,84 +298,84 @@ msgstr ""
"disposent de leur propre domaine DNS) ou leur adresse IP."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr "Gestion centalisée des journaux [syslog]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr "DNS (Bind) [domain]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr "Configuration réseau automatique des machines (DHCP) [bootps]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:76
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr "Synchronisation de l'horloge (NTP) [ntp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr ""
"Répertoires personnels via un système de fichiers sur réseau (SMB/NFS) "
"[homes]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr "Courrier électronique [postoffice]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr "Service de répertoire (OpenLDAP) [ldap]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr "Gestion des utilisateurs [lwat]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr "Serveur web (Apache/PHP) [www]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr "Sauvegarde centralisée (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr "Cache web / mandataire (Squid) [webcache]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr "Impression (CUPS) [ipp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr "Connexion à distance (OpenSSH) [ssh]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr "Configuration automatique [cfengine]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr "Serveur(s) de clients légers (LTSP) [ltspserver\\#]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -342,7 +385,7 @@ msgstr ""
"(munin, nagios, et site-summary)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
"available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -358,7 +401,7 @@ msgstr ""
"SMB pour les clients Windows et Macintosh."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
"only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -377,7 +420,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs peuvent accéder à leur courrier personnel par POP3 ou IMAP."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
"the central user database for authentication and authorization."
@@ -387,7 +430,7 @@ msgstr ""
"l'authentification et les autorisations."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -400,7 +443,7 @@ msgstr ""
"l'accès à l'internet sur chaque machine."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
"Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -416,7 +459,7 @@ msgstr ""
"des services du réseau)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -427,7 +470,7 @@ msgstr ""
"messages provenant du réseau local sont acceptés."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
"intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -441,7 +484,7 @@ msgstr ""
"principal."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
"provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -456,7 +499,7 @@ msgstr ""
"créer des pages web dynamiques, puisque le serveur web sera programmable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
"and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -479,7 +522,7 @@ msgstr ""
"d'utilisateurs et les listes de diffusion."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
"follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -493,7 +536,7 @@ msgstr ""
"possible par les systèmes d'administration."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
"problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -512,7 +555,7 @@ msgstr ""
"l'internet, assurant ainsi une heure correcte sur tout le réseau."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
"or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -527,13 +570,13 @@ msgstr ""
"par l'utilisation de quota et de contrôle d'accès aux imprimantes."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
#, fuzzy
msgid "Thin clients"
msgstr "Services des clients légers"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
@@ -549,7 +592,7 @@ msgstr ""
"léger utilisée est celle du projet Linux Terminal Server (LTSP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -567,7 +610,7 @@ msgstr ""
"tous les programmes sont exécutés sur le serveur LTSP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
#, fuzzy
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
@@ -580,20 +623,20 @@ msgstr ""
"léger envoyant son journal sur le serveur central ?)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
#, fuzzy
msgid "Diskless workstations"
msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -602,7 +645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -611,20 +654,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
#, fuzzy
msgid "Networked clients"
msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -632,12 +675,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -650,7 +693,7 @@ msgstr ""
"par la suite d'avoir un accès complet à celles-ci."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -663,7 +706,7 @@ msgstr ""
"sur le serveur et de laisser les changements se propager automatiquement."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -675,17 +718,17 @@ msgstr ""
"les utilisateurs."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "L'installation est possible depuis un CD ou un DVD."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -697,7 +740,7 @@ msgstr ""
"fonctionne sans accès à l'internet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -713,12 +756,12 @@ msgstr ""
"l'installation."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr "Configuration de l'accès au système de fichiers"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -736,7 +779,7 @@ msgstr ""
"par personne d'autre que l'utilisateur."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -757,7 +800,7 @@ msgstr ""
"d'usage particuliers."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
#, fuzzy
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
@@ -788,7 +831,7 @@ msgstr ""
"avoir initialement l'accès en lecture, alors X=7.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -823,7 +866,7 @@ msgstr ""
"configuration)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -848,7 +891,7 @@ msgstr ""
"initialement accessibles mais pouront être bloqués si besoin."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -859,7 +902,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>~/</computeroutput> est 755."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
@@ -867,12 +910,12 @@ msgstr ""
"répertoires partagés ?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr "Notes diverses"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -881,7 +924,7 @@ msgstr ""
"document."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -890,7 +933,7 @@ msgstr ""
"de contrôler quels groupes ont accès à quelles machines."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -899,17 +942,16 @@ msgstr ""
"réseau pour ces groupes (blocage d'accès à l'internet à l'aide de squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Envisager l'utilisation d'un nom de DNS selon la RFC 2306."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://"
-"developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( at that "
+"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
"time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
@@ -925,126 +967,162 @@ msgstr ""
"copier. Mais conservez aussi ces notes de droits de reproduction.</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr ""
+"Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0 Terra », publiée le 2007-07-2"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr "Installation depuis le CD"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
#, fuzzy
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr ""
"Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0 Terra », publiée le 2007-07-2"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
#, fuzzy
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr ""
"Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0 Terra », publiée le 2007-07-2"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basée sur Debian 4.0 Etch, publiée le 2007-04-08."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Installateur graphique avec support de la souris"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Écran d'amorce avec usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "Compatible LSB 3.1"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Noyau Linux version 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Prise en charge des contrôleurs et disques SATA"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org version 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "Environnement de bureau KDE version 3.5.5"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Suivi automatique des machines installées grâce à Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configuration automatique de munin grâce à Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Contrôle de version automatique des fichiers de configuration situés dans /"
"etc/ à l'aide de svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La taille d'un système de fichiers peut être augmentée alors que celui-ci "
"est monté."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Prise en charge automatique de l'extension des systèmes de fichiers selon "
"des règles prédéfinies."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Prise en charge de périphériques locaux sur les clients légers."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1055,12 +1133,12 @@ msgstr ""
"seulement sur la sous-architecture newworld)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architecture pour i386, amd64 et powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1070,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"l'internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1087,95 +1165,96 @@ msgstr ""
"computeroutput> requiert <computeroutput>webmin</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#, fuzzy
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
+"install swi-prolog on etch."
msgstr ""
"Regression : swi-prolog ne fait pas partie d'Etch, mais était fourni par "
"Sarge. Le chapitre <link linkend=\"TeachAndLearn\">manuel « Enseigner et "
"apprendre »</link> décrit comment installer swi-prolog sur Etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Fonctionnalités de la version 2.0, publiée le 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basée sur Debian 3.1 Sarge, publiée le 2005-06-06."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Noyau Linux version 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 version 4.3"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE version 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Fonctionnalités de « 1.0 Venus », publiée le 2004-06-20"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basée sur Debian 3.0 Woody, publiée le 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Noyau Linux version 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 version 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE version 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr "Davantage d'informations sur les versions précédentes"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
#, fuzzy
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
"Davantage d'informations sur les versions précédentes sont disponibles ici "
"<ulink url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr "Besoins"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1190,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"composants réseau, les serveurs et les machines clientes."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
#, fuzzy
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Besoins réseau"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1205,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"processeurs i386, amd64 ou powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1216,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"boîtier est translucide."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1225,36 +1304,38 @@ msgstr ""
"lorsque l'architecture de réseau par défaut est utilisée :"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 reliée au réseau principal (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) servant les clients légers"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#, fuzzy
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
"Les besoins en espace disque dépendent des profils utilisés, mais un disque "
"de 8 Gio ou plus est suffisant. Mais plus il est gros, mieux c'est."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
#, fuzzy
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
"Pour les clients légers, 32 Mio de RAM et une fréquence de 133 MHz est le "
"minimum recommandé. Une partition d'échange est nécessaire."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1263,14 +1344,17 @@ msgstr ""
"256 Mio de RAM et 8Gio d'espace disque sont le minimum recommandé."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune "
+"up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on the server. "
+"Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM "
+"lowfat client."
msgstr ""
"Pour les stations de travail sans disque dur (également appelées clients "
"LowFat), 256 Mo de RAM et une fréquence de 800 MHz ou plus sont le minimum "
@@ -1280,47 +1364,71 @@ msgstr ""
"la variable SIZE."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
"Pour les portables, 256 Mo de RAM et une fréquence de 450 MHz sont le "
"minimum recommandé."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys."
+"admin has to disable the spell checker on <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org or students has to kill <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
"This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562
-#: release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:)</phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1329,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"(sur l'architecture réseau par défaut)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1339,23 +1447,23 @@ msgstr ""
"qui dispose du profil <computeroutput>tjener</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "Station(s) de travail et/ou serveur(s) de clients légers"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
msgid "thin clients clients"
msgstr "Clients légers"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
#, fuzzy
msgid "Internet router"
msgstr "Routeur internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
#, fuzzy
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
@@ -1368,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"soit pas nécessaire et ne sera pas utilisé."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1378,7 +1486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1386,7 +1494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1397,15 +1505,15 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">network architecture </ulink>."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser une configuration réseau différente, ce document "
"décrit <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>la "
@@ -1414,20 +1522,29 @@ msgstr ""
"recommandons de conserver l'<link linkend=\"Architecture\">architecture "
"réseau</link> par défaut."
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr "Où trouver d'avantage d'informations"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
-"should just work <inlinemediaobject>"
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
"Nous vous recommandons de lire ou au moins de jeter un oeil aux <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>notes de sortie de "
@@ -1435,14 +1552,8 @@ msgstr ""
"Cependant, c'est inutile si vous voulez seulement essayer Debian Edu/"
"Skolelinux, cela devrait fonctionner tout seul. <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619
-#: release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-)</phrase>"
-
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
#, fuzzy
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
@@ -1454,17 +1565,17 @@ msgstr ""
"disponibles dans son manuel d'installation."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr "Téléchargement d'un média d'installation pour Debian Edu Etch 3.0r1"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs pour i386, amd64 et powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1473,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"utilisez une des méthodes suivantes :"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
@@ -1483,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1493,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1502,13 +1613,13 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
"ou, vous pouvez télécharger le CD d'installation par le réseau, pour i386"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1517,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1526,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1535,12 +1646,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
@@ -1550,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1560,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1570,12 +1681,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "et powerpc (pour la sous-architecture newworld)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1585,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1595,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
@@ -1605,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1619,12 +1730,12 @@ msgstr ""
"autres architectures."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Le code source de cette version est disponible sur une image DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1633,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1642,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1651,18 +1762,20 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Demande d'un CD/DVD par courrier électronique"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
#, fuzzy
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Nous proposons d'envoyer un CD ou un DVD à ceux qui ne disposent pas d'une "
"connexion rapide à l'internet pour le coût du support et de l'envoi. Envoyez "
@@ -1671,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"(pour les frais d'envoi et de support). <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1680,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"l'adresse à laquelle vous souhaitez que le CD ou DVD soit envoyé."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installation depuis le CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1696,55 +1809,55 @@ msgstr ""
"selon le profil :"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 pour 115 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
"Serveur principal et serveur de clients légers : 618 pour 1082 Mio "
"téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
"Serveur principal et station de travail : 618 pour 1081 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Serveur de clients légers : 618 pour 1052 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Station de travail : 618 pour 1051 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Ordinateur autonome : 618 pour 1020 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Ordinateur sans disque dur (barebone) : 12 pour 83 Mio téléchargés."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Les profils sont expliqués plus loin."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr "Options d'installation"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1761,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"choix par défaut conviendront à la plupart des utilisateurs."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1774,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"effectuer une installation i386 en mode texte."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
#, fuzzy
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
@@ -1790,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> à l'invite syslinux/yaboot pour activer le mode expert."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1803,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"version graphique sur amd64."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1819,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"et installgui sur les machines x86 32-bits."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1828,34 +1941,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Choisissez une langue (pour l'installation et le système installé)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Choisissez un zone géographique"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Choisissez une disposition de clavier (le choix par défaut du pays convient)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Choisissez un profil</emphasis> :"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr "serveur"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1869,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"seul serveur principal par école !"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid "workstation"
msgstr "station de travail"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1888,12 +2001,12 @@ msgstr ""
"sont enregistrés."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid "thin client server"
msgstr "serveur de clients légers"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
#, fuzzy
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
@@ -1910,12 +2023,12 @@ msgstr ""
"mémoire, et idéalement de plus d'un processeur ou coeur."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr "autonome"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1925,12 +2038,12 @@ msgstr ""
"portables."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr "station sans disque dur (barebone)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1945,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"manuellement du serveur principal."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1956,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"légers et être utilisé comme station de travail."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -1964,39 +2077,40 @@ msgstr ""
"sur le disque dur !"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr "Répondez oui à partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
-"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
-"have to <inlinemediaobject>"
+"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"S'il-vous-plait, acceptez de soumettre des informations à <ulink url='http://"
"popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - bien que ce "
"ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr "Attendez"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr "Détendez-vous."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Note concernant le partitionnement manuel"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2014,12 +2128,12 @@ msgstr ""
"répertoire personnel l'utilisateur ne peut se connecter."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Note concernant les ordinateurs portables"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2037,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"portable à domicile ou en déplacement, choisissez le profil autonome."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2051,13 +2165,13 @@ msgstr ""
"computeroutput>, mais aucun manuel n'est disponible pour l'instant."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
#, fuzzy
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Note concernant les ordinateurs portables"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2066,35 +2180,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
"ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed </ulink> Preseeding] allows to define answers to the "
-"questions normally asked."
+"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows to "
+"define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2102,86 +2214,153 @@ msgid ""
"ulink>."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Aperçu en images d'une installation de serveur principal + serveur de "
"clients légers i386"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2189,18 +2368,20 @@ msgstr ""
"L'écran de connexion de KDM a été ajusté manuellement afin de réduire la "
"résolution de cette capture d'écran."
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr "Démarrage rapide"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2209,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"après l'installation. Le minimum à faire est :"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2218,12 +2399,12 @@ msgstr ""
"répertoires personnels par NFS)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr "ajouter des utilisateurs"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2232,33 +2413,37 @@ msgstr ""
"serveurs LTSP doivent être ajoutés."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr "Ceci est décrit plus bas."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
+"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
+"do."
msgstr ""
"Le chapitre <link linkend=\"HowTo\">Manuels (How To)</link> fournit "
"davantage d'astuces et de réponses à des questions courantes, tandis que ce "
"chapitre présente ce qui est incontournable."
-# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Services exécutés sur le serveur principal"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2267,12 +2452,12 @@ msgstr ""
"contrôlés par une interface web. Nous décrirons ici chacun de ces services."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Gestion par une interface web, à l'aide de lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2284,49 +2469,48 @@ msgstr ""
"suppression) :"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
msgid "User Administration"
msgstr "Administration des utilisateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid "Group Administration"
msgstr "Administration des groupes"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
msgid "Automount informations"
msgstr "Informations sur le montage automatique"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid "Machine Administration"
msgstr "Administration des machines"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
#, fuzzy
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat"
-"\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
-"atleast 2 facts:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
+"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
msgstr ""
"Pour accéder à lwat, faites pointer votre navigateur web sur <ulink "
"url='https://www/lwat'>https://www/lwat</ulink>. Vous obtiendrez deux "
"messages d'erreur pour au moins deux raisons :"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "le certificat est auto-signé"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "le certificat est créé pour tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2335,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"mois, puisque cela correspond à la durée de validité du certificat."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2351,13 +2535,13 @@ msgstr ""
"nom de connexion est :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2365,13 +2549,15 @@ msgstr ""
"et le mot de passe est celui que vous avez entré durant l'installation pour "
"le compte de root."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2380,12 +2566,12 @@ msgstr ""
"une tâche depuis le menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestion des utilisateurs avec lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2401,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"accessibles depuis tous les systèmes du réseau."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2410,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"des utilisateurs dans le répertoire LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2422,12 +2608,12 @@ msgstr ""
"quatres premières (dans les deux premiers groupes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2450,44 +2636,44 @@ msgstr ""
"Actuellement, lwat reconnaît les rôles suivants :"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rôle </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "privilèges accordés"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr "Étudiants"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
msgid "Login and use the system"
msgstr "Se connecter et utiliser le système"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr "Professeurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr "Identiques à ceux des étudiants"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2496,12 +2682,12 @@ msgstr ""
"passe des autres utilisateurs (en plus de ceux des Admins)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid "Admins"
msgstr "Administrateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2511,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"permettre à des systèmes Windows de rejoindre le domaine Skolinux."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2520,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"» et l'utilisateur sera ajouté."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2528,13 +2714,15 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ne pas attribuer de mot de passe à l'utilisateur et ne le faire "
"que plus tard en modifiant son compte."
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2543,13 +2731,12 @@ msgstr ""
"données ajoutées au répertoire LDAP (et le formulaire est ré-initialisé) :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
"Utilisateur ajouté : Demo User\n"
"nom d'utilisateur : demuse\n"
@@ -2557,13 +2744,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
#, fuzzy
msgid "Search and delete users"
msgstr "Rechercher et supprimer des utilisateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2574,22 +2761,24 @@ msgid ""
"it, all result lines are links to the modify page."
msgstr ""
"Pour modifier ou supprimer un utilisateur, vous avez besoin tout d'abord de "
-"le retrouver par l'entrée de menu « chercher ». Vous obtiendrez un "
-"formulaire (searcharea dans les copies d'écrans) dans lequel vous pourrez "
-"saisir soit le nom réel, soit le nom d'utilisateur. Les résultats seront "
-"affichés sous le formulaire (indiqué par resultarea sur l'image). À gauche "
-"de chaque ligne de résultats, une case à cocher vous permet de supprimer ou "
-"de désactiver un ou plusieurs utilisateurs à l'aide des deux boutons situés "
-"en bas. Si vous voulez modifier un utilisateur, cliquez simplement sur lui, "
-"toutes les lignes de résultats sont liées à la page de modification."
+"le retrouver par l'entrée de menu « chercher ». Vous obtiendrez un formulaire "
+"(searcharea dans les copies d'écrans) dans lequel vous pourrez saisir soit "
+"le nom réel, soit le nom d'utilisateur. Les résultats seront affichés sous "
+"le formulaire (indiqué par resultarea sur l'image). À gauche de chaque ligne "
+"de résultats, une case à cocher vous permet de supprimer ou de désactiver un "
+"ou plusieurs utilisateurs à l'aide des deux boutons situés en bas. Si vous "
+"voulez modifier un utilisateur, cliquez simplement sur lui, toutes les "
+"lignes de résultats sont liées à la page de modification."
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2599,19 +2788,21 @@ msgstr ""
"informations relatives à un utilisateur, changer son mot de passe et "
"modifier la liste des groupes auxquels il appartient."
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
#, fuzzy
msgid "Advanced user management"
msgstr "Gestion des sauvegardes"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2619,7 +2810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2630,33 +2821,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Administration des groupes avec lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2670,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"tous les utilisateurs d'un groupe."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2680,13 +2871,13 @@ msgstr ""
"créer les permissions d'accès aux fichiers."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
#, fuzzy
msgid "Advanced group management"
msgstr "Gestion des sauvegardes"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2694,14 +2885,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2710,18 +2901,17 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2729,19 +2919,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestion de machines avec lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
+#, fuzzy
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architecture </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Avec la gestion de machines, vous pouvez administrer simplement tous les "
"systèmes ayant une adresse IP situés sur votre réseau Debian Edu. Toutes les "
@@ -2752,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">Architecture</link> de ce manuel."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2762,74 +2954,74 @@ msgstr ""
"suivantes sont pré-définies :"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Première adresse </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Dernière adresse </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>nom d'hôte</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
#, fuzzy
msgid ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
#, fuzzy
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
#, fuzzy
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2838,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"10.0.3.243 sont réservées à DHCP et sont assignées dynamiquement."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2850,21 +3042,15 @@ msgstr ""
"static00, les champs restants seront remplis automatiquement selon la "
"configuration pré-définie."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061
-#: release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118
-#: release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176
-#: release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2875,12 +3061,12 @@ msgstr ""
"serveur DHCP comme indiqué ci-dessous."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assigner une adresse IP statique avec DHCP"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2893,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"server restart </computeroutput> en tant que root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2905,14 +3091,13 @@ msgstr ""
"à ceci :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
@@ -2921,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2930,14 +3115,13 @@ msgstr ""
"Dans notre exemple, cela ressemblerait à :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
@@ -2946,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2955,39 +3139,40 @@ msgstr ""
"haut à chaque fois que vous changez la configuration."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
#, fuzzy
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Rechercher et supprimer des utilisateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
"(as you would with users)."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-#, fuzzy
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2995,7 +3180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3005,7 +3190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3020,30 +3205,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Davantage de documentation sur lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
#, fuzzy
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
@@ -3055,19 +3241,19 @@ msgstr ""
"url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>en ligne </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr "Gestion des imprimantes"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
-"\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site where "
-"you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
-"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
-"you will be forced to use ssl encryption."
+"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
+"your printers and can clean up the printing queue. For changes where you "
+"have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl "
+"encryption."
msgstr ""
"Pour la gestion des imprimantes, faites pointer votre navigateur web sur "
"<ulink url='https://www:631'>https://www:631 </ulink>. Ceci est la page de "
@@ -3077,23 +3263,24 @@ msgstr ""
"devrez utiliser le chiffrement SSL."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
+#, fuzzy
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
"do when this does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Synchronisation de l'horloge"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3113,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"téléphone élevée."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3132,18 +3319,20 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Étendre les partitions pleines"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link linkend=\"Administration"
-"\">administration howto chapter</link> for more information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration howto "
+"chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
"À cause d'un bogue dans le partitionnement automatique, certaines partitions "
"peuvent être trop remplies après l'installation. Pour étendre une partition "
@@ -3153,17 +3342,17 @@ msgstr ""
"pour plus d'informations."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr "Maintenance"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr "Mis-à-jour du logiciel"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3172,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> et kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3188,16 +3377,17 @@ msgstr ""
"disponible)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
-"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3208,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"les configurer pour envoyer des courriels à une adresse que vous consulterez."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3222,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"quand vous lancerez <computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3231,18 +3421,18 @@ msgstr ""
"entrées de changelog."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestion des sauvegardes"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
#, fuzzy
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-"slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
+"since you have to enter the root password there. If you try to access this "
+"site without using ssl it will fail."
msgstr ""
"Pour la gestion des sauvegardes, faites pointer votre navigateur sur <ulink "
"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Veuillez "
@@ -3251,12 +3441,14 @@ msgstr ""
"échouera."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
+#, fuzzy
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
-"skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the "
+"lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this "
+"setup should be fine for you."
msgstr ""
"Par défaut, le tjener sauvegardera <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/</computeroutput> et le LDAP dans /"
@@ -3264,16 +3456,7 @@ msgstr ""
"des copies (en cas d'effacement), cette configuration devrait suffire."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-msgstr ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3282,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"d'une panne de disque dur."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
@@ -3294,24 +3477,23 @@ msgstr ""
"further"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
#, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
#, fuzzy
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
@@ -3323,38 +3505,36 @@ msgstr ""
"computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1177
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Surveillance des serveurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
-"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
-"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
-"problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
+"weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
"Le sytème de rapport Munin est disponible depuis <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/</ulink>. Il présente graphiquement des mesures de "
@@ -3363,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"de problèmes."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3388,33 +3568,33 @@ msgstr ""
"serveur principal)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
#, fuzzy
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
-"munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
+"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
"Des informations sur le système munin sont disponibles depuis <ulink "
"url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </"
"ulink>. "
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
#, fuzzy
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
-"www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
"L'outil de surveillance du système et des services Nagios est disponible "
"depuis <ulink url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3428,17 +3608,15 @@ msgstr ""
"commande suivante en tant que root :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3454,51 +3632,50 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
#, fuzzy
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
-"www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
+"package."
msgstr ""
"Davantage d'informations sur le système nagios sont disponibles sur <ulink "
"url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> ou dans le "
"paquet <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
-"sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"sitesummary/\"/>."
msgstr ""
"Un rapport simple provenant de sitesummary est disponible sur <ulink "
"url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
#, fuzzy
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
"Davantage d'informations sur sitesummary sont disponibles sur <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr "Mises à jour"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
#, fuzzy
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -3514,11 +3691,11 @@ msgstr ""
"applicables.</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
#, fuzzy
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">information about the Debian etch release </ulink> is available in its "
+"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Davantage d'<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -3526,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"sont disponibles dans son manuel d'installation."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3539,15 +3716,15 @@ msgstr ""
"vous assurez sans risque que tout fonctionne correctement. "
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
#, fuzzy
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
"the future, but when Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
-"faq#lifespan\">ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
-"do that too. This is expected to happen in April 2008."
+"faq#lifespan\">ceases support for etch </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen sometime in 2010."
msgstr ""
"Par ailleurs, il peut être judicieux d'attendre et de laisser tourner Sarge "
"pendant quelques semaines supplémentaires, de sorte que d'autres puissent "
@@ -3558,77 +3735,197 @@ msgstr ""
"arriver en avril 2008."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
-msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+#, fuzzy
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
msgstr "Mise à jour depuis Debian Edu Sarge"
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
msgstr ""
-"Veuillez lire ce chapitre avant de débuter la mise à jour de vos systèmes."
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
-"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
-"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
-"information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on upgrading from kernel 2.4 to "
-"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
msgstr ""
-"En cas de problème, vous pouvez aussi lire les <ulink url='http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes'>notes de sortie de Debian Etch</ulink>. "
-"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installait un noyau 2.6 par défaut, "
-"mais si vous fonctionnez sous un noyau 2.4, vous <emphasis>devez</emphasis> "
-"lire les <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-"
-"notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes concernant la migration "
-"d'un noyau 2.4 vers un noyau 2.6</ulink> avant de commencer la mise à jour !)"
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
-msgid "Partioning scheme changed"
-msgstr "Changement du schéma de partitionnement"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
msgid ""
-"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
-"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
-"Groups:"
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
msgstr ""
-"Le problème principal posé par la mise à jour depuis la version basée sur "
-"Sarge vers Terra est que l'organisation des partitions a complètement "
-"changé. La version basée sur Sarge possède deux Groupes de Volumes :"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
-msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data, qui contient la partition des données sous /skole/tjner/home0..."
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+#, fuzzy
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
-msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
msgstr ""
-"vg_system, qui contient les partitions système comme /var, /usr /var/spool/"
-"squid"
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
-msgid ""
-"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
-"of the Installer."
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+#, fuzzy
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
+"etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from etch. "
+"commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed "
+"it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
+msgid ""
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
+msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
+msgstr "Mise à jour depuis Debian Edu Sarge"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgstr ""
+"Veuillez lire ce chapitre avant de débuter la mise à jour de vos systèmes."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+msgstr ""
+"En cas de problème, vous pouvez aussi lire les <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>notes de sortie de Debian Etch</ulink>. "
+"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installait un noyau 2.6 par défaut, "
+"mais si vous fonctionnez sous un noyau 2.4, vous <emphasis>devez</emphasis> "
+"lire les <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-"
+"notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes concernant la migration "
+"d'un noyau 2.4 vers un noyau 2.6</ulink> avant de commencer la mise à jour !)"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
+msgid "Partioning scheme changed"
+msgstr "Changement du schéma de partitionnement"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
+msgid ""
+"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
+"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
+"Groups:"
+msgstr ""
+"Le problème principal posé par la mise à jour depuis la version basée sur "
+"Sarge vers Terra est que l'organisation des partitions a complètement "
+"changé. La version basée sur Sarge possède deux Groupes de Volumes :"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
+msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr ""
+"vg_data, qui contient la partition des données sous /skole/tjner/home0..."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
+msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr ""
+"vg_system, qui contient les partitions système comme /var, /usr /var/spool/"
+"squid"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
+msgid ""
+"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
+"of the Installer."
+msgstr ""
"Mais la version basée sur Etch ne possède qu'un Groupe de Volume à cause de "
"changements au sein de l'installateur."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
#, fuzzy
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
@@ -3648,13 +3945,13 @@ msgstr ""
"place sur le disque."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
#, fuzzy
msgid "Prepare the system"
msgstr "Préparation du système"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
#, fuzzy
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
@@ -3664,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"mais pas sur la partition lv_var, vous devez redimensionner celle-ci."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
#, fuzzy
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
@@ -3676,71 +3973,75 @@ msgstr ""
"avoir installé le paquet <computeroutput>subversion</computeroutput> pour "
"cela) :"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+#, fuzzy
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
#, fuzzy
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) Éxécutez fsck sur la partition :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) redimensionnez la partition :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) redimensionnez le système de fichier :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) remontez les partitions :"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+#, fuzzy
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
msgstr ""
"mount /var \n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
#, fuzzy
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
@@ -3750,40 +4051,49 @@ msgstr ""
"des informations concernant l'utilisation de ces variables."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, fuzzy, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+#, fuzzy
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
+"]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
#, fuzzy
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Maintenant, commencez la mise à jour avec :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+#, fuzzy
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+#, fuzzy
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
#, fuzzy
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Réponses aux questions de Debconf apparaissant durant la mise à jour"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3791,7 +4101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
@@ -3814,12 +4124,12 @@ msgstr ""
"ulink>) ou sur IRC (irc.oftc.net): #debian-edu.\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configuration de nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
#, fuzzy
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
@@ -3829,44 +4139,44 @@ msgstr ""
"emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configuration de console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
#, fuzzy
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Choisissez « Ne pas modifier la disposition du clavier »"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "Configuration de openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
#, fuzzy
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Ne désactivez pas l'authentification par défi-réponse."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configuration de systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Choisissez la réponse par défaut (yes)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configuration de popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
@@ -3878,64 +4188,53 @@ msgstr ""
"sûr de manière anonyme."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configuration de libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Changez l'invite en : <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Changez l'invite en : <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Utilisez ldapversion 3"
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-#, fuzzy
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr "Which Account should root use for ldap lookups FIXME"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr "Which password should root use here FIXME"
-
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
#, fuzzy
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Mise à jour de glibc. Répondez Oui."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
#, fuzzy
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Redémarrage des services. Répondez Oui."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
@@ -3950,33 +4249,27 @@ msgstr ""
"dernière version."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr "La mise à jour échouera avec ce message d'erreur :"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
-"Des erreurs se sont produites durant le traitement de :\n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: le sous-processus /usr/bin/dpkg a retourné un code d'erreur (1)\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#, fuzzy
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-"
+"locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-"
+"firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the line "
+"containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
"Pour corriger cela, vous devez éditer les deux fichiers suivants : "
@@ -3986,43 +4279,46 @@ msgstr ""
"chrome </emphasis>. Ensuite, redémarrez la procédure de mise à jour avec :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
#, fuzzy
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Maintenant, la mise à jour se déroule à nouveau :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Plusieurs fichiers de configuration modifiés (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
"Vous devriez toujours conserver votre version installée (choix par défaut) "
"et presser la touche Entrée"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
#, fuzzy
-msgid "Then the installation failes another time:"
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Alors, l'installation échouera une nouvelle fois :"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
"\"Des erreurs se sont produites durant le traitement de : \n"
" slapd\n"
@@ -4030,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
#, fuzzy
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
@@ -4046,17 +4342,15 @@ msgstr ""
"doivent être modifiées :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+#, fuzzy
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
#, fuzzy
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
@@ -4068,48 +4362,54 @@ msgstr ""
"pas des mises à jour, veuillez redémarrer le processus dist-upgrade avec :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "L'erreur suivante est celle-ci :"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
"\"Des erreurs se sont produites durant le traitement de : \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: le sous-processus /usr/bin/dpkg a retourné un code d'erreur (1)]]"
+" slapd\n"
+"E: le sous-processus /usr/bin/dpkg a retourné un code d'erreur (1)\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Veuillez supprimer le paquet <emphasis>courier-ldap</emphasis> avec : "
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
"et attendez jusqu'à la fin. Ensuite, redémarrez le processus dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -4118,12 +4418,12 @@ msgstr ""
"jour devrait maintenant se terminer sans erreur."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problème durant la mise à jour de bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -4133,13 +4433,13 @@ msgstr ""
"fichiers de configuration de bind."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
#, fuzzy
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791"
@@ -4149,12 +4449,12 @@ msgstr ""
"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -4164,7 +4464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -4172,39 +4472,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
"Mises-à-jour depuis des installations antérieures de Debian Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
"Les mises à jour depuis la version de Debian Edu / Skolelinux basée sur "
"Woody ne sont pas supportées. Procédez tout d'abord à une mise à jour vers "
@@ -4214,49 +4513,74 @@ msgstr ""
"(version basée sur Etch)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr "Manuels (HowTo)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
#, fuzzy
msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
"Manuels d'<link linkend=\"Administration\">administration générale</link>"
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1473
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
-msgstr "Manuels pour <link linkend=\"Desktop\">le bureau</link>"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
msgstr ""
"Manuels sur <link linkend=\"NetworkClients\">les clients en réseau</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1479
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
msgstr ""
"Manuels pour <link linkend=\"TeachAndLearn\">enseigner et apprendre</link>"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Manuels d'administration générale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
+"Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
+"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
+"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
"Les chapitres <link linkend=\"GettingStarted\">Démarrage rapide</link> et "
"<link linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> décrivent comment prendre "
@@ -4264,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Les manuels de ce chapitre décrivent des astuces avancées."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -4272,44 +4596,46 @@ msgstr ""
"principal"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "effectuer une installation minimale à l'aide du mode debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installer les paquets requis pour le service"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
msgid "configure the service"
msgstr "configurer le service"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "désactiver le service sur le serveur principal"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr "mettre à jour le DNS sur le serveur principal"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr "Suivre /etc/ en utilisant le système de contrôle de version svk"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+#, fuzzy
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> as a version control system. This make it possible to see "
+"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
+"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
+"svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
"Avec l'introduction du script <computeroutput>debian-edu-etc-svk</"
"computeroutput> dans Debian Edu, tous les fichiers situés dans "
@@ -4320,11 +4646,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
+#, fuzzy
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
+"Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est activée automatiquement dans la version de Debian "
"Edu basée sur Etch et tous les changements effectués durant l'installation "
@@ -4332,20 +4659,19 @@ msgstr ""
"computeroutput>sont livrés sur le dépôt svk toutes les heures."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Liste de commandes utiles"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
@@ -4355,12 +4681,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr "Exemple pratiques"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -4369,51 +4695,45 @@ msgstr ""
"tous les changements effectués depuis l'installation."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
"Pour visualiser la liste des changements effectués dans /etc/, utilisez la "
"commande :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
#, fuzzy
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
@@ -4423,17 +4743,15 @@ msgstr ""
"dernier :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4442,17 +4760,15 @@ msgstr ""
"ou utilisez un autre outil pour le faire automatiquement."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
-#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
@@ -4460,43 +4776,41 @@ msgstr ""
"heure :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas qu'un fichier spécifique soit suivi par svk, vous "
"pouvez indiquer de l'ignorer. Mais cela est rarement utile "
"<inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Pour ceux qui ont mis à jour depuis Sarge/Woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4507,17 +4821,15 @@ msgstr ""
"initialiser svk en lançant la commande suivante en tant que root :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -4526,12 +4838,12 @@ msgstr ""
"planifiée de livraison dans le dépôt (commit) toutes les heures."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Redimensionner les partitions"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4547,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"lorsque celle-ci est démontée."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4562,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"partitions plutôt qu'une seule très grande. "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4587,12 +4899,12 @@ msgstr ""
"pour effectuer réellement l'opération."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestion d'un volume logique"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
#, fuzzy
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
@@ -4605,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"HOWTO/LVM-HOWTO/'>Manuel LVM</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4613,12 +4925,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4626,12 +4938,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Utilisation de volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4639,18 +4951,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
#, fuzzy
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rôle </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4662,12 +4974,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4677,17 +4989,15 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
#, fuzzy
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
@@ -4697,12 +5007,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr "Utilisation de backport.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4710,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4718,12 +5028,11 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4733,7 +5042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4743,16 +5052,15 @@ msgid ""
"# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -4761,7 +5069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4769,27 +5077,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr "Java"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4799,7 +5112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4808,7 +5121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
#, fuzzy
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -4818,34 +5131,34 @@ msgstr ""
"des informations concernant l'utilisation de ces variables."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4853,10 +5166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -4875,26 +5187,25 @@ msgid ""
" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"/ThinClient"
-"\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are used to from "
-"their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user "
-"folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
+"used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/"
+"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -4902,10 +5213,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -4914,25 +5224,25 @@ msgid ""
" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Manuels de wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
#, fuzzy
msgid ""
-"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or "
-"developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and "
-"delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of "
-"those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting "
-"it under the GPL.)"
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
msgstr ""
"Les manuels de <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/</ulink> sont destinés soit aux "
@@ -4941,82 +5251,132 @@ msgstr ""
"les trouver) s'ils sont d'accord pour déplacer les manuels et les placer "
"sous GPL.)"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Manuels pour le bureau"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "Le mode kiosque de KDE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Démarrage rapide"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5027,13 +5387,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5041,7 +5401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5049,19 +5409,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
#, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
#, fuzzy
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
@@ -5072,13 +5431,13 @@ msgstr ""
"computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
#, fuzzy
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Le mode kiosque de KDE"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5086,12 +5445,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modification de l'écran de connexion de kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5103,7 +5462,7 @@ msgstr ""
"variables surchargeant les valeurs par défaut."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
#, fuzzy
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
@@ -5112,19 +5471,18 @@ msgstr ""
"Voici un exemple utilisé pour activer le thème du paquet {{desktop-base}}} :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
"USETHEME=\"true\"\n"
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -5133,12 +5491,17 @@ msgstr ""
"des informations concernant l'utilisation de ces variables."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5146,20 +5509,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5167,17 +5531,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5186,88 +5549,84 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
#, fuzzy
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
+msgstr "Le son avec les clients LTSP"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
msgstr "Le son avec les clients LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
#, fuzzy
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound </"
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
"computeroutput>"
msgstr ""
"Utilisez le menu <computeroutput>Édition -> Nouveau -> Valeur chaîne</"
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
"(Le paquet source <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> contient "
"cette image sous forme de fichier <computeroutput>dia</computeroutput>.)"
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Autres greffons utiles"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
#, fuzzy
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Après avoir ajouté le dépôt multimedia :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Lire des DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
#, fuzzy
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
@@ -5281,23 +5640,21 @@ msgstr ""
"multimedia.org."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
#, fuzzy
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Après avoir ajouté le dépôt multimedia :"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
#, fuzzy
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
@@ -5305,42 +5662,54 @@ msgstr ""
"et trouvez un miroir, ou ajoutez simplement"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
#, fuzzy
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
"Les instructions pour activer les stations de travail sans disque (ou "
"stations stateless, clients lowfat, clients half-thick) sont disponibles "
@@ -5349,17 +5718,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en détail"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5374,7 +5743,7 @@ msgstr ""
"consulter des exemples et connaître les paramètres que vous pouvez spécifier."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5386,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"adresse IP de cette manière <computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -5395,14 +5764,13 @@ msgstr ""
"ajoutez quelque chose comme :"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
@@ -5411,12 +5779,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "quelque part sous les réglages par défaut."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -5425,7 +5793,7 @@ msgstr ""
"sur le client (en pressant alt+ctrl+backspace) ou de redémarrer le client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5438,28 +5806,23 @@ msgstr ""
"<computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
#, fuzzy
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "Équilibre de charge des serveurs LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-#, fuzzy
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
-"edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Cette fonctionnalité est apparue avec ltsp 0.99debian12"
-"+0.0.edu.etch.8 devant être inclus dans la version 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
@@ -5478,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"hôte de chaque serveur."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5488,7 +5851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5498,41 +5861,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5540,12 +5901,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5555,18 +5916,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5574,10 +5935,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5590,17 +5950,16 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5612,14 +5971,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5629,18 +5988,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
#, fuzzy
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Le son avec les clients LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5653,59 +6012,113 @@ msgstr ""
"trouver /dev/dsp. Si ce n'est pas fait automatiquement, la ligne suivante :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
-"doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
+"doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
+msgid "Upgrading the LTSP environment"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+msgid ""
+"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
+"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
+"upgrade, run these commands as user root on each LTSP server:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"chroot /opt/ltsp/i386\n"
+"aptitude update\n"
+"aptitude upgrade\n"
+"aptitude dist-upgrade\n"
+"exit]]"
+msgstr ""
+"aptitude update \n"
+"aptitude dist-upgrade ]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
+"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
+"the content of /opt/ltsp/i386 to be able to revert to the original "
+"environment if the new one fail to work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
-msgid "Upgrading the LTSP environment"
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
-"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
-"upgrade, run these commands as user root on each LTSP server:"
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr ""
+"doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
-#, fuzzy, no-wrap
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#, fuzzy
msgid ""
-"chroot /opt/ltsp/i386\n"
-"aptitude update\n"
-"aptitude upgrade\n"
-"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
+"Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Attention </emphasis>: la "
+"surveillance d'êtres humains peut être contraire à l'éthique et illégal dans "
+"votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
msgid ""
-"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
-"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
-"the content of /opt/ltsp/i386 to be able to revert to the original "
-"environment if the new one fail to work."
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
+"issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or "
+"upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to "
+"use them as diskless workstations."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5713,7 +6126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -5725,111 +6138,102 @@ msgstr ""
"votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
#, fuzzy
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr "Rejoindre le domaine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5842,7 +6246,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -5851,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"nécessaires :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -5860,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"pas déjà un)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
#, fuzzy
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -5877,12 +6281,12 @@ msgstr ""
"sous Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
#, fuzzy
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -5905,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
#, fuzzy
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -5916,7 +6320,7 @@ msgstr ""
"configuration IP)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
#, fuzzy
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
@@ -5926,14 +6330,14 @@ msgstr ""
"sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
"l'étape 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5949,8 +6353,8 @@ msgstr ""
"la configuration du domaine ou du groupe de travail de votre système quelque "
"part dans les propriétés du système. Un système Windows récemment installé "
"devrait appartenir à un groupe de travail par défaut. Vous pouvez rejoindre "
-"le domaine en sélectionnant « Domaine » à la place de « Groupe de Travail » "
-"et en entrant le nouveau nom de domaine SKOLELINUX. À l'appui sur la touche "
+"le domaine en sélectionnant « Domaine » à la place de « Groupe de Travail » et "
+"en entrant le nouveau nom de domaine SKOLELINUX. À l'appui sur la touche "
"Entrée, une nouvelle fenêtre s'ouvrira, où les données de connexion de "
"l'utilisateur créé à l'étape 1. peuvent être saisies. Après quelque temps, "
"le client Windows ouvrira une fenêtre surgissante affichant un message "
@@ -5958,7 +6362,7 @@ msgstr ""
"possibilité de se connecter au domaine."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5975,12 +6379,12 @@ msgstr ""
"sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5991,24 +6395,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6017,12 +6420,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6036,12 +6439,12 @@ msgstr ""
"voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Gérer les profils itinérants"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
#, fuzzy
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
@@ -6061,7 +6464,7 @@ msgstr ""
"serveur soit accessible."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
#, fuzzy
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
@@ -6082,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"enregistrer d'autres données."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
@@ -6097,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"connexion."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
@@ -6116,12 +6519,12 @@ msgstr ""
"itinérant."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr "Utilisation des stratégies machine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, fuzzy
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
@@ -6129,7 +6532,7 @@ msgstr ""
"ordinateurs."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
#, fuzzy
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
@@ -6137,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
#, fuzzy
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
@@ -6155,37 +6558,37 @@ msgstr ""
"profil. Exemples de répertoires à exclure :"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr "Local settings"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -6194,7 +6597,7 @@ msgstr ""
"sur toutes les autres machines Windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -6203,12 +6606,13 @@ msgstr ""
"idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr "Utilisation de stratégies globales"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
#, fuzzy
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -6224,14 +6628,14 @@ msgstr ""
"please elaborate here... FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6240,7 +6644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6248,27 +6652,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
msgid ""
-"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Édition du registre Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -6277,12 +6683,12 @@ msgstr ""
"registre sur les autres ordinateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6291,7 +6697,7 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
#, fuzzy
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -6301,12 +6707,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -6315,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"manière identique à la stratégie machine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6328,17 +6734,41 @@ msgstr ""
"autres machines."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid "Sources:"
msgstr "Sources :"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Redirection de parties du profil"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6354,7 +6784,7 @@ msgstr ""
"répertoires partagés sur le réseau."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
@@ -6369,7 +6799,7 @@ msgstr ""
"être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6380,7 +6810,7 @@ msgstr ""
"vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
#, fuzzy
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
@@ -6390,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"hors connexion"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
#, fuzzy
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
@@ -6400,22 +6830,24 @@ msgstr ""
"hors connexion"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Éviter les profils itinérants"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6427,14 +6859,14 @@ msgstr ""
"bande passante est faible."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
"la clé se situe dans"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
#, fuzzy
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
@@ -6444,17 +6876,18 @@ msgstr ""
"local profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr "modifier la configuration de samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6470,24 +6903,23 @@ msgstr ""
"connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
"logon path = \"\"\n"
"logon home = \"\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6498,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6507,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6517,7 +6949,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6530,7 +6962,7 @@ msgstr ""
"2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -6540,19 +6972,40 @@ msgstr ""
"client Citrix ICA</ulink> pour accéder à un serveur de terminal Windows "
"depuis Skolelinux."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - inachevé mais "
+"intéressant"
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
#, fuzzy
msgid "Moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -6561,7 +7014,7 @@ msgstr ""
"root pour installer moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6572,27 +7025,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
#, fuzzy
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
"Davantage d'informations sont disponibles depuis <ulink url='http://bugs."
"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Surveillance des élèves"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
#, fuzzy
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
@@ -6602,30 +7055,27 @@ msgstr ""
"students. FIXME: explain how to install and use it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
-"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
"apt-get install italc\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
@@ -6636,21 +7086,22 @@ msgstr ""
"votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
-"FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
@@ -6662,12 +7113,19 @@ msgstr ""
"contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6678,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"version de Sarge sur un système Etch."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
@@ -6692,16 +7150,15 @@ msgstr ""
"d'être authentifié."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
"dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb \n"
"\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
"# swi-prolog dépend de libreadline4, lui aussi absent de Etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
@@ -6712,21 +7169,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> fait partie de Etch "
-"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
@@ -6734,28 +7188,59 @@ msgstr ""
"intéressant"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#, fuzzy
+msgid "HowTos for users"
+msgstr "Manuels pour le bureau"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Il y a des utilisateurs de Debian Edu dans le monde entier. Une forme de "
"contribution très facile consiste à vous faire connaître et à faire savoir "
@@ -6763,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
#, fuzzy
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -6781,12 +7266,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu/ReferenceSchools'>utilisez ce formulaire web</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuer localement"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6797,11 +7282,13 @@ msgstr ""
"isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
+"ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </"
+"emphasis> are two sides of the same coin."
msgstr ""
"Le chapitre <link linkend=\"Support\">Support</link> fournit des "
"explications et fournit des liens vers des ressources locales, puisque "
@@ -6809,12 +7296,12 @@ msgstr ""
"deux faces d'une même médaille."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuer globalement"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
#, fuzzy
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -6825,7 +7312,7 @@ msgstr ""
"différents sujets."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -6840,7 +7327,7 @@ msgstr ""
"réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
#, fuzzy
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -6853,12 +7340,12 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6871,15 +7358,14 @@ msgstr ""
"pensez à nous faire partager vos connaissances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
-"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and you can "
-"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
-"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
-"user </ulink> first."
+"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"\"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit "
+"the pages, you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences"
+"\">create a wiki user </ulink> first."
msgstr ""
"Le source du texte est un wiki et peut être édité avec un simple navigateur "
"web. Faites le pointer sur <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
@@ -6889,12 +7375,14 @@ msgstr ""
"wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Lenny/Translations#\">translation chapter </ulink> of this book. Please "
+"consider to help the translation effort of this book!"
msgstr ""
"Une autre très bonne façon de contribuer et d'aider les utilisateurs "
"consiste à traduire un logiciel ou de la documentation. Des informations sur "
@@ -6903,71 +7391,77 @@ msgstr ""
"à l'effort de traduction de ce livre !"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr "Support"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Support fourni par des bénévoles"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "en anglais"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+"Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
+
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - support mailing list"
+"discuss\"/> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
"</ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"#debian-edu on irc.debian.org - canal IRC, centré principalement sur le "
"développement, n'attendez pas un support en temps réel même si cela arrive "
"souvent <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "en norvégien"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"support mailing list"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
"ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist for the development member organisation "
-"in Norway (FRISK)"
+"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
+"Norway (FRISK)"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6975,89 +7469,85 @@ msgstr ""
"du développement en Norvège (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
"norvégiens"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "en allemand"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki avec de nombreux manuels, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
"utilisateurs allemands"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "en français"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "en anglais"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki avec de nombreux manuels, etc."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr "Support professionnel"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
"Des listes de sociétés proposant un support professionnel sont disponibles "
"depuis <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/"
@@ -7065,20 +7555,21 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
#, fuzzy
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
"Ce document a été écrit par Holger Levsen, Petter Reinholdtsen, Daniel Heß, "
"Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, Ronny Aasen, Morten "
@@ -7087,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"ultérieure. Profitez-en !"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
#, fuzzy
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7101,12 +7592,12 @@ msgstr ""
"ici et distribuez le sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Droit de reproduction et auteurs des traductions"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7116,19 +7607,19 @@ msgstr ""
"L. Redrejo Rodríguez, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
#, fuzzy
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
"La traduction norvégienne Bokmål, dont les droits de copie 2007 "
"appartiennent à Petter Reinholdtsen et Håvard Korsvoll, est distribuée sous "
"GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7141,17 +7632,17 @@ msgstr ""
"Jürgen Leibner, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
#, fuzzy
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
"La traduction italienne, dont les droits de copie 2007 appartiennent à "
"Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
@@ -7161,28 +7652,30 @@ msgstr ""
"Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
+"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
msgstr ""
"Des versions complètement traduites de ce document ne sont pas encore "
"disponibles. Des traductions en Norvégien Bokmål, espagnol et allemand "
"existent. "
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Comment traduire ce document"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7197,7 +7690,7 @@ msgstr ""
"commencer/aider à traduire ce document."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7213,7 +7706,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org\"</ulink>]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7226,7 +7719,7 @@ msgstr ""
"cela) :"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -7235,7 +7728,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -7248,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7258,20 +7751,20 @@ msgstr ""
"diffusion."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
#, fuzzy
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -7286,34 +7779,35 @@ msgstr ""
"existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "Please report any problems."
msgstr "Veuillez signaler tout problème."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -7321,7 +7815,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7334,7 +7828,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7347,7 +7841,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7358,17 +7852,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7381,12 +7875,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
@@ -7410,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -7427,7 +7921,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -7447,7 +7941,7 @@ msgstr ""
"the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7456,7 +7950,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -7470,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -7482,7 +7976,7 @@ msgstr ""
"any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -7496,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
@@ -7522,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7545,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7558,7 +8052,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7571,7 +8065,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -7585,7 +8079,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -7599,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -7617,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -7633,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7656,7 +8150,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7671,7 +8165,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -7691,7 +8185,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
@@ -7713,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -7733,7 +8227,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -7763,7 +8257,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7774,7 +8268,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7797,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -7806,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -7826,7 +8320,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -7840,7 +8334,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7859,7 +8353,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -7881,13 +8375,13 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -7911,7 +8405,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -7935,42 +8429,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
#, fuzzy
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -7992,125 +8486,125 @@ msgstr ""
"régionaux couramment utilisés :"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Langue (Région) </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Code de paramètres régionaux</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Disposition de clavier </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmal"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Néo-norvégien"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "German"
msgstr "Allemand"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr "Français (France)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Grec (Grèce)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Sami (Norvège)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8124,127 +8618,261 @@ msgstr ""
"dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr "Choses à savoir"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
-"Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de "
-"passe défini."
+"Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
+"défini."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problèmes connus avec l'image"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
-msgstr "aucun"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
-"org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
-"etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
+"lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-"
+"live/."
msgstr ""
"L'image a une taille de 1.2 Gio et est disponible en utilisant <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP</ulink>, <ulink url='http://"
"ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> ou rsync depuis ftp.skolelinux."
"org à cd-etch-live/."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-# type: Content of: <article><section><para>
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:)</phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-)</phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
+#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</"
-#~ "ulink>."
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
+#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
-# type: Content of: <article><section><para>
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
#, fuzzy
+#~ msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
+#~ msgstr "Which Account should root use for ldap lookups FIXME"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which password should root use here FIXME"
+#~ msgstr "Which password should root use here FIXME"
+
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
#~ msgstr ""
-#~ "Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</"
-#~ "ulink>."
+#~ "Des erreurs se sont produites durant le traitement de :\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: le sous-processus /usr/bin/dpkg a retourné un code d'erreur (1)\n"
+#~ "]]"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+# type: CDATA
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+#~ "\"Des erreurs se sont produites durant le traitement de : \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: le sous-processus /usr/bin/dpkg a retourné un code d'erreur (1)]]"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#~ msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+#~ msgstr "Manuels pour <link linkend=\"Desktop\">le bureau</link>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
+#~ "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12"
+#~ "+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+#~ "</inlinemediaobject> Cette fonctionnalité est apparue avec ltsp "
+#~ "0.99debian12+0.0.edu.etch.8 devant être inclus dans la version 3.0r1."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> fait partie de Etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#~ msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid "none known yet."
+#~ msgstr "aucun"
# type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu </ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
+#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "Une liste du matériel testé est fourni sur <ulink url='http://wiki.debian."
#~ "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</"
#~ "ulink>."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
+#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
+#~ "</ulink> - inachevé mais intéressant"
+
# type: Content of: <article><section><para>
#~ msgid ""
#~ "Skolelinux is the Debian Edu project's <ulink url='http://wiki.debian.net/"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index c3734e1..28f469d 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -17,51 +17,57 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra versione 3.0"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:5
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuale Debian per la versione Edu Etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
"Questa è la guida (<emphasis>ancora incompleta </emphasis>) per la versione "
"3.0 di Debian Edu Etch."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a "
-"wiki and updated frequently."
+"Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"La versione su <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> è un "
"wiki che viene modificato frequentemente."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
+"edu-doc </computeroutput> package, which can be <ulink url=\"http://"
+"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
+"ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Le traduzioni </link> sono parte del "
"pacchetto <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, che può essere "
@@ -69,12 +75,12 @@ msgstr ""
"un server web </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr "Debian Edu e Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -87,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\">Debian </ulink>."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an out-"
"of-the box environment of a completely configured school-network."
@@ -97,7 +103,7 @@ msgstr ""
"completamente configurata di una scuola."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
"serving the 6-16 years age bracket. Today the system is in use in several "
@@ -108,13 +114,29 @@ msgstr ""
"di scuole con allievi di 6-16 anni. Oggi la distribuzione è usata in altri "
"paesi del mondo, soprattutto in Norvegia, Germania e Francia."
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
"provided by a Skolelinux installation."
@@ -123,17 +145,40 @@ msgstr ""
"messi a disposizione dalla installazione di Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr "La rete"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -143,7 +188,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -163,7 +208,7 @@ msgstr ""
"client e thin-client-server non influenza il resto dei servizi di rete."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
"that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -179,7 +224,7 @@ msgstr ""
"del DNS, puntando alla macchina giusta con l'alias DNS del servizio."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
"connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -195,12 +240,12 @@ msgstr ""
"documentato separatamente)."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -225,7 +270,7 @@ msgstr ""
"installato sulla macchina scelta."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -235,7 +280,7 @@ msgstr ""
"criptate e nessuna password è inviata in solo testo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
"network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -255,82 +300,82 @@ msgstr ""
"così che le scuole possano cambiare dominio o indirizzo IP facilmente."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr "Logging centralizzato [syslog]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr "DNS (Bind) [domain]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr "Configurazione automatica delle macchine della rete (DHCP) [bootps]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio (NTP) [ntp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr "Directory Home via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr "Electronic Post Office [postoffice]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr "Amministrazione degli utenti (lwat)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr "Web Server (Apache/PHP) [www]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr "Backup centrale (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr "Stampa (CUPS) [ipp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr "Login remoto (OpenSSH) [ssh]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr "Configurazione automatica [cfengine]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -340,7 +385,7 @@ msgstr ""
"nagios e site-summary)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
"available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -356,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Macintosh."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
"only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -373,7 +418,7 @@ msgstr ""
"gli utenti possono accedere alle loro email sia attraverso POP3 che IMAP."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
"the central user database for authentication and authorization."
@@ -382,7 +427,7 @@ msgstr ""
"il data base di autenticazione e autorizzazione è centralizzato ."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -395,7 +440,7 @@ msgstr ""
"singole."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
"Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -410,7 +455,7 @@ msgstr ""
"interferisca con il resto dei servizi di rete)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -421,7 +466,7 @@ msgstr ""
"accettare solamente i messaggi provenienti dalla rete locale."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
"intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -434,7 +479,7 @@ msgstr ""
"macchine della rete possono usarlo come dominio principale."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
"provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -449,7 +494,7 @@ msgstr ""
"possibilità di programmare dal lato server."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
"and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -471,7 +516,7 @@ msgstr ""
"delle mailing list."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
"follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -484,7 +529,7 @@ msgstr ""
"saranno possibili da parte dell'amministrazione dei sistemi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
"problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -502,7 +547,7 @@ msgstr ""
"orologio via NTP su Internet, così che l'intera rete abbia lo stesso orario."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
"or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -517,12 +562,12 @@ msgstr ""
"controllo di accesso per le stampanti."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
msgid "Thin clients"
msgstr "Thin client"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -537,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Server Project (LTSP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -554,7 +599,7 @@ msgstr ""
"programmi sono eseguiti nel server LTSP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
"and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -563,12 +608,12 @@ msgstr ""
"e inoltrare questo messaggio al syslog principale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
msgid "Diskless workstations"
msgstr "Workstation diskless (senza disco)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
@@ -577,7 +622,7 @@ msgstr ""
"workstations, lowfat clients o half-thick clients."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -590,7 +635,7 @@ msgstr ""
"eseguire alcun software installato sul disco fisso locale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -604,7 +649,7 @@ msgstr ""
"archiviata sul server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -613,12 +658,12 @@ msgstr ""
"Project (LTSP) con la versione 5.0."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
msgid "Networked clients"
msgstr "Networked client"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -629,12 +674,12 @@ msgstr ""
"sistema operativo MacOS o Windows."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -647,7 +692,7 @@ msgstr ""
"ssh ."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -660,7 +705,7 @@ msgstr ""
"cambiamenti saranno distribuiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -671,17 +716,17 @@ msgstr ""
"l'autenticazione degli utenti."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "L'installazione è possibile sia con il CD che il DVD."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -691,7 +736,7 @@ msgstr ""
"dalla rete. L'installazione da DVD non richiede l'accesso a Internet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -707,12 +752,12 @@ msgstr ""
"l'amministratore di sistema dopo la prima installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr "Configurazione dell'accesso al file system"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -729,7 +774,7 @@ msgstr ""
"dovrebbero essere accessibili solo all'utente stesso."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -749,7 +794,7 @@ msgstr ""
"esigenze di utilizzo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -777,7 +822,7 @@ msgstr ""
"dovesse avere l'iniziale accesso alla lettura allora X=7.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -811,7 +856,7 @@ msgstr ""
"hanno risolto. (in genere problemi di configurazione)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -837,7 +882,7 @@ msgstr ""
"all'occorrenza."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -848,19 +893,19 @@ msgstr ""
"<computeroutput>~/ </computeroutput> è 755."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr "note a caso"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -868,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -877,7 +922,7 @@ msgstr ""
"controllare quali gruppi hanno accesso a quali macchine."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -886,16 +931,16 @@ msgstr ""
"per questi gruppi (accesso negato a Internet via squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Si dovrebbe considerare di usare un nome DNS come da RFC 2606."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://"
-"developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( at that "
+"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
"time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
@@ -912,17 +957,52 @@ msgstr ""
"queste note di copyright. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr "Installazione da CD"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
@@ -931,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Norvegese, Bokmal e Italiano"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -940,98 +1020,98 @@ msgstr ""
"sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Boot splash con usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 compatibile"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org version 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
"l'uso di svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
"montato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
"predefinite."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1042,12 +1122,12 @@ msgstr ""
"newworld subarchitecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1057,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"senza l'accesso Internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1074,94 +1154,96 @@ msgstr ""
"richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#, fuzzy
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
+"install swi-prolog on etch."
msgstr ""
"Modifica: swi-prolog non è in etch, ma in sarge. Il capitolo dell'<link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> descrive come "
"installare swi-prolog in etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versione 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versione 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versione 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versione 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
+#, fuzzy
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
"Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink "
"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti tecnici"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1175,12 +1257,12 @@ msgstr ""
"configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Requisiti hardware"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1189,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"i386, amd64 o powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1199,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"sub-architecture,che sono sistemi di apple con il case trasparente"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1208,35 +1290,38 @@ msgstr ""
"l'architettura di rete di default:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#, fuzzy
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
"lo spazio disco necessario dipende dal profilo usato, ma un disco di 8 GiB "
"sarà sufficiente. Come al solito più grande è meglio."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#, fuzzy
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
"per i thin clients 32 MiB RAM e 133 MHz sono il minimo richiesto. Swap è "
"necessaria"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1245,13 +1330,17 @@ msgstr ""
"spazio disco sono il minimo richiesto"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
+#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune "
+"up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on the server. "
+"Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM "
+"lowfat client."
msgstr ""
"per le workstation diskless (conosciute anche come stateless workstation, "
"lowfat client or half-thick client) 256 MB RAM e 800 MHz sono raccomandati "
@@ -1260,46 +1349,71 @@ msgstr ""
"file /etc/ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr ""
"FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e dei "
"thinclient-server"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys."
+"admin has to disable the spell checker on <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org or students has to kill <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
+#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Un elenco di hardware testato è fornito da <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
"ulink> . Questa lista è ancora incompleta <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562
-#: release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr "Requisiti di rete"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1308,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1318,22 +1432,22 @@ msgstr ""
"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
msgid "thin clients clients"
msgstr "thin client"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid "Internet router"
msgstr "Router Internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1343,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1 è necessario per connettersi a Internet. "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1358,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"in maniera diversa. Così è meglio disabilitare il server DHCP nel router.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1369,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1386,14 +1500,15 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware\">hardware supportati</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
+#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">network architecture </ulink>."
msgstr ""
"E' possibile usare una diversa configurazione di rete, seguendo questa "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
@@ -1401,19 +1516,29 @@ msgstr ""
"rete esistente, conviene attenersi alla <link linkend=\"Architecture"
"\">architettura di rete</link> di default."
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
-"should just work <inlinemediaobject>"
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
"Si raccomanda di leggere o almeno dare uno sguardo alle <ulink url=\"http://"
"www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">note di versione di Debian "
@@ -1421,14 +1546,8 @@ msgstr ""
"vuole invece provare Debian Edu/Skolelinux, non ci sono problemi, dovrebbe "
"funzionare <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619
-#: release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
-
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian Etch release </ulink> is available in its "
@@ -1439,17 +1558,17 @@ msgstr ""
"manuale di installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu Etch 3.0r1"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1458,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"download, usa uno di questi metodi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1467,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1476,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1485,12 +1604,12 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1499,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1508,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1517,12 +1636,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1531,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1540,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1549,12 +1668,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "e powerpc (adattato per la sub-architettura newworld)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1563,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1572,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1581,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1594,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"essere supportata come le altre achitetture."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1608,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1617,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1626,17 +1745,20 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#, fuzzy
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Per tutti quelli che non hanno una connessione veloce internet, possiamo "
"inviare un CD o un DVD al costo del CD o DVD. Occorre mandare un email a "
@@ -1645,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1654,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"spedito il CD o il DVD nella email."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installazione da CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1670,52 +1792,52 @@ msgstr ""
"profilo scelto:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr "Opzioni di intallazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1732,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1745,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"modo testo."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1760,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1773,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1788,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1801,33 +1923,33 @@ msgstr ""
"http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Scegliere un profilo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr "server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1841,12 +1963,12 @@ msgstr ""
"principale per ogni scuola!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid "workstation"
msgstr "workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1859,12 +1981,12 @@ msgstr ""
"dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid "thin client server"
msgstr "thin client server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1883,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"HowTo into this chapter of the manual.)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr "computer fuori rete"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1897,12 +2019,12 @@ msgstr ""
"laptop."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1917,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"manualmente dal server principale."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1928,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"workstation."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -1936,38 +2058,40 @@ msgstr ""
"negli hard disk!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
+#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
-"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
-"have to <inlinemediaobject>"
+"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"per favore scegliere yes per mandare informazioni a <ulink url=\"http://"
"popcon.skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - anche se "
"non è necessario <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr "aspettare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr "be happy"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1985,12 +2109,12 @@ msgstr ""
"collegarsi alla rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2007,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"occorre scegliere il profilo standalone."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2020,12 +2144,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2039,32 +2163,31 @@ msgstr ""
"installati:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "CD/DVD personalizzati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
+#, fuzzy
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
"ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed </ulink> Preseeding] allows to define answers to the "
-"questions normally asked."
+"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows to "
+"define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
"Creare una versione personalizzata del CD o del DVD è possibile abbastanza "
"facilmente, usando <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/"
@@ -2075,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"richieste."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2087,86 +2210,156 @@ msgstr ""
"debian installer) e <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/"
"Modify/CD\">rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+"Per avere questo occorre creare una stanza come la seguente nel file "
+"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
"server"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2174,18 +2367,20 @@ msgstr ""
"Lo schermo di login di KDM è stato ridotto manualmente per diminuire la "
"risoluzione di questa immagine."
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2194,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"partire. Questo è il minimo da fare:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2203,12 +2398,12 @@ msgstr ""
"directories via NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr "aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2217,33 +2412,37 @@ msgstr ""
"devono essere aggiunti."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr "Questo è descritto in seguito."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
+"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
+"do."
msgstr ""
"La sezione <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> descrive altri accorgimenti "
"e trucchi e risposte alle domande frequenti, mentre questa sezione descrive "
"quello che tutti devono fare."
-# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servizi attivi sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2252,12 +2451,12 @@ msgstr ""
"modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Amministrare via web con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2269,48 +2468,48 @@ msgstr ""
"(aggiungere, modificare, cancellare):"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid "Group Administration"
msgstr "Amministrazione dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
msgid "Automount informations"
msgstr "Informazioni su Automount"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid "Machine Administration"
msgstr "Amministrazione delle macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
+#, fuzzy
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat"
-"\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
-"atleast 2 facts:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
+"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
msgstr ""
"Per accedere a lwat scrivere l'indirizzo sul browser <ulink url=\"https://"
"www/lwat\">https://www/lwat </ulink>. Si può visualizzare un messaggio di "
"errore per almeno due motivi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "il certificato è self-signed"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2319,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"il certificato è valido solo per un mese."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2335,13 +2534,13 @@ msgstr ""
"nome di login è:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2349,13 +2548,15 @@ msgstr ""
"e la password è la password immessa durante l'installazione per l'acconto di "
"root."
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2364,12 +2565,12 @@ msgstr ""
"varie voci nel menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2384,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2393,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"utenti nella directory LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2405,12 +2606,12 @@ msgstr ""
"(nei due gruppi più alti)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr "Aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2433,42 +2634,42 @@ msgstr ""
"per l'amministratore del sistema. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">profilo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr "Students"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
msgid "Login and use the system"
msgstr "Login e uso del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr "Teachers"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr "Lo stesso di studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2477,12 +2678,12 @@ msgstr ""
"(una specie di Amministratori)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2492,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"di collegarsi al dominio Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2501,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"è aggiunto al sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2509,13 +2710,15 @@ msgstr ""
"L'opzione di impostare la password, è stata disattivata, ma si può definire "
"una propria password modificando l'utente aggiunto."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2525,13 +2728,12 @@ msgstr ""
"ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
@@ -2539,12 +2741,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
msgid "Search and delete users"
msgstr "Cercare e cancellare utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2563,13 +2765,15 @@ msgstr ""
"modificare un utente, occorre cliccarci sopra, tutti i risultati sono "
"collegamenti alla pagina di modifica."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2579,18 +2783,20 @@ msgstr ""
"cambiare la password dell'utente o modificare la lista dei gruppi ai quali è "
"collegato."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
msgid "Advanced user management"
msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2602,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2619,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"Cognome; Username; Password; Gruppo addizionale\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
@@ -2628,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"creata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -2638,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
@@ -2647,12 +2853,12 @@ msgstr ""
"contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2665,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2674,12 +2880,12 @@ msgstr ""
"usare questo strumento anche per i permessi dei file."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
msgid "Advanced group management"
msgstr "Gestione avanzata dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2690,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"home directory in una directory dedicata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
@@ -2699,8 +2905,8 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
"ou = \"ou=People,%base%\"\n"
@@ -2708,8 +2914,7 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
"[2009]\n"
"ou = \"ou=People,%base%\"\n"
@@ -2721,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
@@ -2729,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2740,19 +2945,21 @@ msgstr ""
"cambiare la stringa homeDirectory in admini.in."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
+#, fuzzy
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architecture </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Con l'amministrazione delle macchine si controllano tutti gli IP degli "
"apparati della rete Debian Edu. Ogni macchina aggiunta alla directory LDAP "
@@ -2762,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">architettura</link> di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2771,69 +2978,69 @@ msgstr ""
"indirizzi prefigurato. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Primo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ultimo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
msgid ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2842,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2854,21 +3061,15 @@ msgstr ""
"esempio static00, mentre i campi rimanenti saranno completati "
"automaticamente secondo la configurazione predefinita."
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061
-#: release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118
-#: release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176
-#: release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2879,12 +3080,12 @@ msgstr ""
"dhcp a mano come mostrato sotto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2897,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2908,14 +3109,13 @@ msgstr ""
"dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
@@ -2924,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2933,14 +3133,13 @@ msgstr ""
"statico. Ecco come dovrebbe essere nel nostro esempio:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
@@ -2949,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2958,12 +3157,12 @@ msgstr ""
"descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Cercare e cancellare macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -2972,12 +3171,12 @@ msgstr ""
"procedura qui, non viene indicatata."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr "Modificare macchine esistenti / Gestione del Netgroup"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2987,13 +3186,15 @@ msgstr ""
"proprietà usando la funzione search cliccando sulla macchina desiderata "
"(come per gli utenti)."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -3004,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"altro significato in questo contesto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3019,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"più che limitare i servizi che una macchina può usare sul server principale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3045,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"statico da ldap."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3055,14 +3256,16 @@ msgstr ""
"directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
+#, fuzzy
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
"Un'altra importante parte della configurazione delle macchine è la casella "
"'Samba host' (nella sezione 'Host information'). Se si progetta di "
@@ -3073,12 +3276,12 @@ msgstr ""
"collegamento."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Altra documentazione lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3089,18 +3292,19 @@ msgstr ""
"\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr "Amministrazione delle stampanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
-"\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site where "
-"you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
-"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
-"you will be forced to use ssl encryption."
+"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
+"your printers and can clean up the printing queue. For changes where you "
+"have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl "
+"encryption."
msgstr ""
"Per l'amministrazione delle stampanti si può puntare con il browser web a "
"<ulink url=\"https://www:631\">https://www:631 </ulink> Questo è l'indirizzo "
@@ -3109,23 +3313,24 @@ msgstr ""
"protocollo che usa la criptazione ssl."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
+#, fuzzy
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
"Se si connette una stampante per la prima volta si consiglia di lanciare "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> come root. FIXME: spiegare che "
"cosa fare quando questo non funziona."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3144,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"sua rete ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3163,18 +3368,20 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Partizioni estese piene"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link linkend=\"Administration"
-"\">administration howto chapter</link> for more information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration howto "
+"chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
"A causa di un bug nel partizionamento automatico, alcune partizioni possono "
"risultare piene dopo l'installazione. Per aumentare le partizioni piene "
@@ -3183,17 +3390,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">nella sezione amministrazione</link>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr "Aggiornare il software"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3202,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> e kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3218,16 +3425,17 @@ msgstr ""
"disponibile)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
-"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
"Al posto del'uso della linea di comando si può utilizzare kde-update-"
"notifier. FIXME: Occorre spiegare, forse con uno screenshot."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3238,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3252,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3261,17 +3469,18 @@ msgstr ""
"cambiamenti effettuati."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestione del Backup"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
+#, fuzzy
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-"slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
+"since you have to enter the root password there. If you try to access this "
+"site without using ssl it will fail."
msgstr ""
"Per l'amministrazione del backup occorre puntare il browser a <ulink url="
"\"https://www/slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Occorre fare "
@@ -3280,12 +3489,14 @@ msgstr ""
"ssl si ottiene un errore."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
+#, fuzzy
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
-"skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the "
+"lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this "
+"setup should be fine for you."
msgstr ""
"Di default verrà fatto il backup di <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> e ldap in /skole/"
@@ -3293,16 +3504,7 @@ msgstr ""
"fosse cancellato qualcosa) questo strumento è molto utile."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-msgstr ""
-"di <computeroutput>/root/.svk </computeroutput> sarà fatto il backup se si "
-"installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3311,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"degli hard disk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3321,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"esistente."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
@@ -3330,13 +3532,12 @@ msgstr ""
"seguente comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
@@ -3344,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
"computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -3357,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
@@ -3366,33 +3567,30 @@ msgstr ""
"selezionare il file (e la versione) attraverso l'interfaccia web e scaricare "
"solo quel file."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1177
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
-"FIXME: Occorre dare un'occhiata alla pagina web di slbackup-php per "
-"descrivere come fare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorare il Server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
+#, fuzzy
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
-"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
-"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
-"problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
+"weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
"Il monitoraggio di sistema di Munin è disponibile a <ulink url=\"https://www/"
"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. Il sistema permette di verificare "
@@ -3401,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3424,31 +3622,33 @@ msgstr ""
"server che contiene (normalmente il server-principale)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
-"munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
+"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
"Maggiori informazioni sul sistema munin sono disponibili a <ulink url="
"\"http://munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </"
"ulink> ."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
+#, fuzzy
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
-"www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
"Il sistema Nagios e i suoi servizi di monitoraggio sono disponibili a <ulink "
"url=\"https://www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3461,17 +3661,15 @@ msgstr ""
"la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3486,48 +3684,50 @@ msgstr ""
"etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
-"www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
+"package."
msgstr ""
"Maggiori informazioni sul sistema nagios sono disponibili al sito <ulink url="
"\"http://www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> o nel pacchetto "
"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
+#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
-"sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"sitesummary/\"/>."
msgstr ""
"Un semplice report del sommario del sito è disponibile all'indirizzo <ulink "
"url=\"https://www/sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
+#, fuzzy
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
"Altra documentazione su sitesummary è disponibile all'indirizzo <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3543,10 +3743,11 @@ msgstr ""
"aggiornare."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
+#, fuzzy
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">information about the Debian etch release </ulink> is available in its "
+"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Maggiori <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
@@ -3554,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"relativo manuale."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3566,14 +3767,15 @@ msgstr ""
"configurato nello stesso modo del server effettivo."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
+#, fuzzy
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
"the future, but when Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
-"faq#lifespan\">ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
-"do that too. This is expected to happen in April 2008."
+"faq#lifespan\">ceases support for etch </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen sometime in 2010."
msgstr ""
"Sarebbe anche saggio aspettare un po' per rendere effettivo l'aggiornamento "
"e far funzionare per qualche settimana sarge, in modo che altri possano "
@@ -3584,12 +3786,132 @@ msgstr ""
"accada nel'Aprile 2008."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+#, fuzzy
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
+msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
+msgid ""
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+#, fuzzy
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+#, fuzzy
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
+"etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from etch. "
+"commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed "
+"it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
+msgid ""
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
@@ -3597,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3616,12 +3938,12 @@ msgstr ""
"sull'aggiornamento dal kernel 2.4 a 2.6 </ulink> prima di installare!)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3632,19 +3954,19 @@ msgstr ""
"volume:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3653,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"interno dell'Installer."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3672,12 +3994,12 @@ msgstr ""
"fallisce per il poco spazio sul disco."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparazione del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3686,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3696,70 +4018,74 @@ msgstr ""
"anche smontare la partizione <computeroutput>/var/spool/squid </"
"computeroutput> per questo lavoro:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+#, fuzzy
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) fsck della partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+#, fuzzy
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
msgstr ""
"mount /var \n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3768,39 +4094,48 @@ msgstr ""
"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+#, fuzzy
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
+"]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+#, fuzzy
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+#, fuzzy
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Risposte alle domande di Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3812,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"terminalserver."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3830,12 +4165,12 @@ msgstr ""
"org </ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurare nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3843,42 +4178,42 @@ msgstr ""
"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurare console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurare openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurare systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Scegliere qui il default (yes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurare popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3890,48 +4225,38 @@ msgstr ""
"\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configure libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Usare qui ldapversion 3"
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
-
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3940,12 +4265,12 @@ msgstr ""
"installati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3958,33 +4283,27 @@ msgstr ""
"modificata, occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#, fuzzy
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-"
+"locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-"
+"firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the line "
+"containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
"Per correggere questo errore occorre modificare questi due file: <emphasis>/"
@@ -3994,39 +4313,43 @@ msgstr ""
"</emphasis>. Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
-msgid "Then the installation failes another time:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" slapd\n"
@@ -4034,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -4047,17 +4370,15 @@ msgstr ""
"</emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+#, fuzzy
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -4068,47 +4389,53 @@ msgstr ""
"riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Il prossimo errore è questo:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -4117,12 +4444,12 @@ msgstr ""
"aggiornamento dovrebbe ora finire senza altri errori."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -4131,13 +4458,13 @@ msgstr ""
"cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791"
"\">#386791 </ulink> for more information."
@@ -4146,12 +4473,12 @@ msgstr ""
"bugreport.cgi?bug=386791\">#386791 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -4166,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per rimediare alla situazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -4177,13 +4504,12 @@ msgstr ""
"samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
@@ -4191,12 +4517,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Se si vuole che i computer Windows riconoscano i gruppi di utenti, occorre "
"creare i gruppi in LDAP manualmente, tutto questo è spiegato in dettaglio "
@@ -4204,18 +4532,18 @@ msgstr ""
"di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
+#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
"Gli aggiornamenti da Debian Edu / Skolelinux versione woody non sono "
"supportati. L'aggiornamento dalla prima versione di sarge , è documentato "
@@ -4224,45 +4552,65 @@ msgstr ""
"</ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
+#, fuzzy
msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1473
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"Desktop\">il desktop</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1479
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"TeachAndLearn\">insegnare e imparare</link>"
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
+"Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
+"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
+"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
"Le sezioni <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> e <link "
"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
@@ -4271,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"\"avanzati\"."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -4279,46 +4627,48 @@ msgstr ""
"server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
msgid "configure the service"
msgstr "configurare il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
"del sistema "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+#, fuzzy
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> as a version control system. This make it possible to see "
+"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
+"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
+"svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
"Con l'introduzione dello script <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> in Debian Edu, tutti i file in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4329,31 +4679,31 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
+#, fuzzy
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
+"Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
msgstr ""
"Questa caratteristica è attivata automaticamente in Debian Edu Etch, e tutti "
"i cambiamenti fatti durante l'installazione sono registrati. I cambiamenti "
"fatti in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> sono registrati ogni ora."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Elenco di comandi utili:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
@@ -4363,12 +4713,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr "Esempi di uso"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -4377,32 +4727,28 @@ msgstr ""
"sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk log | less\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
@@ -4411,17 +4757,15 @@ msgstr ""
"possono vedere tutti i cambiamenti fatti dalla revisione N:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
@@ -4430,17 +4774,15 @@ msgstr ""
"specifiche occorre specificare file e revisioni:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4450,58 +4792,55 @@ msgstr ""
"automaticamente:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
-#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Se non si vuole che un file venga tracciato in svk, si può chiedere di "
"ignorarlo. Questa operazione è raramente utile <inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4512,17 +4851,15 @@ msgstr ""
"svk una volta con il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -4530,12 +4867,12 @@ msgstr ""
"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Ridimensionare partizioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4550,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"queste non siano montate."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4564,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"creare più partizioni piccole che una molto ampia."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4589,12 +4926,12 @@ msgstr ""
"effettivamente il file system."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestione dei volumi logici"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -4605,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4616,13 +4953,13 @@ msgstr ""
"aumentare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr ""
"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4632,12 +4969,12 @@ msgstr ""
"resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Usare volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4648,17 +4985,17 @@ msgstr ""
"con l'installazione di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Cos'è debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4677,12 +5014,12 @@ msgstr ""
"rendere funzionale il programma."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr "Come usare volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4697,17 +5034,15 @@ msgstr ""
"computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4716,12 +5051,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr "Usare backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4732,7 +5067,8 @@ msgstr ""
"vorresti. Backports.org serve per risolvere questo problema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
+#, fuzzy
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4740,8 +5076,7 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
"Backports sono pacchetti ricompilati da Debian testing (nella maggior parte) "
"e da Debian unstable (in pochi casi, per esempio per gli aggiornamenti di "
@@ -4753,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4768,8 +5103,8 @@ msgstr ""
"dare il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -4778,10 +5113,9 @@ msgid ""
"# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -4796,9 +5130,10 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -4813,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"id=instructions\">istruzioni su backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4824,27 +5159,32 @@ msgstr ""
"invece è necessario fare l'aggiornamento manualmente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr "Java"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4860,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"firewall."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4873,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
@@ -4882,13 +5222,12 @@ msgstr ""
"dovrebbe essere simile a questo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
@@ -4896,17 +5235,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr "FIXME: Questo deve essere completato e testato."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr "Creare una cartella in tutte le home directory degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
@@ -4915,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4927,10 +5268,9 @@ msgstr ""
"commenti."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -4949,8 +5289,7 @@ msgid ""
" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -4975,17 +5314,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr "Accesso a USB e CDROM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
+#, fuzzy
msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"/ThinClient"
-"\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are used to from "
-"their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user "
-"folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
+"used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/"
+"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
msgstr ""
"Quando gli utenti inseriscono un componente usb o un cdrom in un <ulink url="
"\"/ThinClient\">ThinClient </ulink> non appare una finestra popup come di "
@@ -4994,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"per utenti non esperti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -5005,10 +5345,9 @@ msgstr ""
"USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -5017,8 +5356,7 @@ msgid ""
" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -5033,19 +5371,21 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#, fuzzy
msgid ""
-"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or "
-"developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and "
-"delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of "
-"those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting "
-"it under the GPL.)"
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
msgstr ""
"Gli HowTo a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\">http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> sono specifici per utenti o "
@@ -5054,23 +5394,55 @@ msgstr ""
"sono d'accordo con lo spostamento (vedere la storia di quelle pagine per "
"rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTo per il desktop"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk mode"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "Ci sono due profili di default:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
@@ -5079,12 +5451,12 @@ msgstr ""
"gruppo studenti)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -5093,22 +5465,22 @@ msgstr ""
"attivabili anche dal pannello di kde"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
msgid "adept is not started"
msgstr "adept non parte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
@@ -5117,7 +5489,7 @@ msgstr ""
"per i membri del gruppo admin)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -5127,12 +5499,14 @@ msgstr ""
"amministrazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Nota: </emphasis>: modifiche ai profili possono "
"essere fatte usando <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. Tuttavia, a "
@@ -5141,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"default desktop icons]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5158,12 +5532,12 @@ msgstr ""
"\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5174,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"della chroot usata dalle workstation diskless."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5185,15 +5559,14 @@ msgstr ""
"nel server delle workstation:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
@@ -5203,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5214,12 +5587,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Disattivare il kiosk mode"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5230,12 +5603,12 @@ msgstr ""
"temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modificare il login screen di kde"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5247,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"quelle di default."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -5256,19 +5629,18 @@ msgstr ""
"pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
"USETHEME=\"true\"\n"
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -5277,12 +5649,17 @@ msgstr ""
"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5293,23 +5670,25 @@ msgstr ""
"backports.org."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"ulink>"
msgstr ""
"aggiungere backports.org a <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> come descritto nell'<link linkend=\"Administration\">howto "
"dell'amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5320,13 +5699,12 @@ msgstr ""
"crearlo):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
@@ -5334,7 +5712,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5347,35 +5725,42 @@ msgstr ""
"scaricherà il file precompilato da Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+#, fuzzy
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
+msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Occorre installare come root:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
+#, fuzzy
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound </"
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
"computeroutput>"
msgstr ""
"E eseguire <computeroutput>aptitude update </computeroutput>.e "
@@ -5383,52 +5768,42 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
+#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
"ricorda di eliminare <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/"
"skolelinux/ etch-test local </computeroutput> dal source list ed eseguire di "
"nuovo <computeroutput>aptitude update </computeroutput>."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-msgstr ""
-"Per permettere al suono di funzionare, è necessario installare l'ultimo "
-"pacchetto flashplugin-nonfree (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Altri plugin utili"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Far funzionare DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -5442,40 +5817,37 @@ msgstr ""
"librerie dei dvd."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Usare il repository multimedia:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
msgstr ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -5489,23 +5861,37 @@ msgstr ""
"aptitude update\n"
"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "HowTo per i client della rete"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Thin client vs Workstation diskless (senza disco)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
+#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
"Istruzioni su come rendere disponibili diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients si trovano a <ulink url="
@@ -5513,17 +5899,17 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP in dettaglio"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5538,7 +5924,7 @@ msgstr ""
"vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5551,7 +5937,7 @@ msgstr ""
"</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -5560,14 +5946,13 @@ msgstr ""
"1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
@@ -5576,12 +5961,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -5590,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5603,26 +5988,22 @@ msgstr ""
"conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
-"edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Questa caratteristica è stata inserita nella versione "
-"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 di ltsp e inclusa in Skolelinux 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr "Prima parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5637,7 +6018,7 @@ msgstr ""
"host per ognuno dei server."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5652,7 +6033,7 @@ msgstr ""
"farà sarà deciso più tardi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5667,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"server prima di raggiungere il server LDM scelto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -5677,13 +6058,12 @@ msgstr ""
"scritto:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
@@ -5691,20 +6071,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
@@ -5714,7 +6093,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5725,12 +6104,12 @@ msgstr ""
"po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr "Seconda parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5746,19 +6125,19 @@ msgstr ""
"dell'host, in ordine casuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5770,10 +6149,9 @@ msgstr ""
"loadbalancing."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5786,8 +6164,7 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5806,12 +6183,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr "Terza parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5831,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"esiste."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -5840,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5857,17 +6234,17 @@ msgstr ""
"una buona cosa."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Suono nei client LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5881,22 +6258,22 @@ msgstr ""
"questa linea:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -5908,15 +6285,14 @@ msgstr ""
"utente root su ogni server LTSP:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
"aptitude upgrade\n"
"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"exit]]"
msgstr ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
@@ -5926,7 +6302,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5938,13 +6314,66 @@ msgstr ""
"rischio, è una buona idea copiare il contenuto di /opt/ltsp/i386 per essere "
"in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
+"Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Attenzione </emphasis>: XDMCP "
+"non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+msgid ""
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
+"issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or "
+"upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to "
+"use them as diskless workstations."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr "Sostituire LDM con KDM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5955,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"meno risorse CPU sui client e sui server."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5965,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -5974,41 +6403,37 @@ msgstr ""
"computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
"Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
"una workstation:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
"X -query ltspserverXX\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
"Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
"comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
-#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
"X -query 192.168.0.254\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -6018,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"Skolelinux)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -6027,71 +6452,67 @@ msgstr ""
"aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
-#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
"* # any host can get a login window\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"La stella prima del commento '#' è importante, quello che segue naturalmente "
"è un commento <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr "Collegarsi al dominio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6104,7 +6525,7 @@ msgstr ""
"degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -6113,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"necessari:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -6121,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6136,12 +6557,12 @@ msgstr ""
"riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6163,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"i dati per l'autenticazione al dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6173,7 +6594,7 @@ msgstr ""
"configurazione ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6182,13 +6603,13 @@ msgstr ""
"non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6212,7 +6633,7 @@ msgstr ""
"dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6228,12 +6649,12 @@ msgstr ""
"di \"Own files\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6250,13 +6671,12 @@ msgstr ""
"Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
@@ -6264,16 +6684,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
"example for the command line?"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6286,12 +6707,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6305,12 +6726,12 @@ msgstr ""
"rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Gestire i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6328,7 +6749,7 @@ msgstr ""
"attraverso il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6346,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"dati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6359,7 +6780,7 @@ msgstr ""
"ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6376,24 +6797,24 @@ msgstr ""
"rimuovere dal profilo dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6409,37 +6830,37 @@ msgstr ""
"scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr "Setting locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "File temporanei internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -6448,7 +6869,7 @@ msgstr ""
"in tutte le altre macchine windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -6457,12 +6878,13 @@ msgstr ""
"disposizione durante l'installazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr "Usare una politica globale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6475,7 +6897,7 @@ msgstr ""
"su tutte le macchine immediatamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -6484,7 +6906,7 @@ msgstr ""
"ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6498,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"tutti i cambiamenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6509,9 +6931,12 @@ msgstr ""
"è possibile definire alcunché in poledit.exe."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#, fuzzy
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
@@ -6521,21 +6946,22 @@ msgstr ""
"active directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
"Se si capisce il tedesco, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
"gruppenrichtlinien.de </ulink> è un ottimo sito su questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Modificare il registro di Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -6544,12 +6970,12 @@ msgstr ""
"chiave di registro sugli altri computer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Esegui Registry Editor."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6558,7 +6984,7 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -6567,12 +6993,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -6581,7 +7007,7 @@ msgstr ""
"(lo stesso per la politica delle macchine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6592,17 +7018,41 @@ msgstr ""
"doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid "Sources:"
msgstr "Sorgenti:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Ridirigere parti di profilo"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6616,7 +7066,7 @@ msgstr ""
"da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6630,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"Documenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6641,7 +7091,7 @@ msgstr ""
"si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -6650,7 +7100,7 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -6659,22 +7109,24 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Evitare i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr "Usare una policy locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6685,14 +7137,14 @@ msgstr ""
"esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
"chiave si trova in"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -6701,17 +7153,18 @@ msgstr ""
"local profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr "FIXME: quale la chiave dei profili roaming per la politica global"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr "modificare la configurazione samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6726,24 +7179,23 @@ msgstr ""
"path e logon home, poi riavviare samba."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
"logon path = \"\"\n"
"logon home = \"\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6754,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"che hanno Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6763,7 +7215,7 @@ msgstr ""
"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6772,7 +7224,7 @@ msgstr ""
"occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6785,7 +7237,7 @@ msgstr ""
"detto che questa soluzione è stabile."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -6793,18 +7245,31 @@ msgstr ""
"<ulink url=http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -6813,7 +7278,7 @@ msgstr ""
"per installare moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6830,26 +7295,27 @@ msgstr ""
"in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
-msgstr "FIXME: alcuni esempi, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#, fuzzy
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
"Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org"
"\">http://moodle.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Monitorare gli allievi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -6858,33 +7324,32 @@ msgstr ""
"monitorare i loro studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
+#, fuzzy
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
-"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
"Prova a visitare il loro wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/"
"wiki/index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
"title=Main_Page </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr "FIXME: spiegare come installarlo e usarlo."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
"apt-get install italc-client italc-master\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6894,21 +7359,22 @@ msgstr ""
"giurisdizione corrente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
-"FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
"Alcune scuole usano squidguard o dansguardian per limitare l'accesso a "
"internet access. FIXME: spiegare come installarli e usarli."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6919,12 +7385,19 @@ msgstr ""
"etico e illegale nella vostra giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installare swi-prolog in etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6935,7 +7408,7 @@ msgstr ""
"distribuzione etch."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6948,16 +7421,15 @@ msgstr ""
"cifratura."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
"dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb \n"
"\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
@@ -6968,19 +7440,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> è parte di etch "
-"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
@@ -6988,34 +7459,66 @@ msgstr ""
"incompleto ma interessante"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#, fuzzy
+msgid "HowTos for users"
+msgstr "HowTo per il desktop"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Facci sapere che esisti"
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Ci sono utenti Debian Edu in tutto il mondo. Un modo semplice per "
"contribuire è avvertirci che esisti e che usi Debian Edu - questo ci motiva "
"molto ed è già un modo concreto per contribuire. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7032,12 +7535,12 @@ msgstr ""
"questa scheda</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuire localmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7048,23 +7551,25 @@ msgstr ""
"Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
+"ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </"
+"emphasis> are two sides of the same coin."
msgstr ""
"La sezione di <link linkend=\"Support\">supporto</link> spiega e fornisce "
"collegamenti a risorse localizzate: <emphasis>contribuire </emphasis> e "
"<emphasis>supportare </emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuire globalmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -7074,7 +7579,7 @@ msgstr ""
"diversi ambiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7087,7 +7592,7 @@ msgstr ""
"frequentemente in incontri in presenza."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7098,12 +7603,12 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7116,14 +7621,14 @@ msgstr ""
"condividere la tua conoscenza con noi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
-"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and you can "
-"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
-"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
-"user </ulink> first."
+"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"\"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit "
+"the pages, you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences"
+"\">create a wiki user </ulink> first."
msgstr ""
"Il sorgente del testo è un wiki e può essere modificato con il browser web, "
"occorre collegarsi a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -7133,12 +7638,14 @@ msgstr ""
"UserPreferences\">crea un nuovo utente wiki </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Lenny/Translations#\">translation chapter </ulink> of this book. Please "
+"consider to help the translation effort of this book!"
msgstr ""
"Un altro modo per contribuire e aiutare gli utenti è tradurre il software e "
"la documentazione. Informazioni su come tradurre questo documentopossono "
@@ -7147,65 +7654,72 @@ msgstr ""
"questo libro!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
msgid "in English"
msgstr "in Inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - support mailing list"
+"discuss\"/> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss </ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
+#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"#debian-edu su irc.debian.org - canale IRC, quasi sempre relativo allo "
"sviluppo, non aspettarti un supporto in tempo reale anche se spesso questo "
"accade <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
msgid "in Norwegian"
msgstr "in Norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"support mailing list"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
"mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist for the development member organisation "
-"in Norway (FRISK)"
+"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
+"Norway (FRISK)"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7213,99 +7727,102 @@ msgstr ""
"in Norvegia (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid "in German"
msgstr "in Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
"- wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
"tedeschi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
msgid "in French"
msgstr "in Francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
msgid "in Spanish"
msgstr "in Spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2742
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"portale spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
"L'elenco delle ditte che offrono un supporto professionale è disponibile a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#, fuzzy
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
"Questo documento è scritto e sotto copyright da Holger Levsen (2007, 2008), "
"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -7316,7 +7833,7 @@ msgstr ""
"divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -7329,12 +7846,12 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7343,18 +7860,19 @@ msgstr ""
"(2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
"La traduzione norvegese Bokmål è protetta da copyright di Petter "
"Reinholdtsen (2007) e Håvard Korsvoll (2007, 2008), rilasciata sotto licenza "
"GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7367,16 +7885,17 @@ msgstr ""
"(2008) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
"La traduzione italiana è protetta da copyright di Claudio Carboncini (2007, "
"2008) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -7385,27 +7904,30 @@ msgstr ""
"rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
+"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
msgstr ""
"La traduzione completa di questo documento non è ancora disponibile. "
"Esistono traduzioni incomplete di Italiano, Tedesco, Norvegese Bokmål, "
"Francese e Spagnolo."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7420,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"iniziare a tradurlo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7435,7 +7957,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7447,7 +7969,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -7456,7 +7978,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -7469,7 +7991,7 @@ msgstr ""
"suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7478,7 +8000,7 @@ msgstr ""
"permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7487,12 +8009,12 @@ msgstr ""
"all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -7509,33 +8031,35 @@ msgstr ""
"en/1.0/ch03s05.html\">comandi base con SVN </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr "Manuale Debian per la versione Edu Etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -7543,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7556,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7569,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7580,17 +8104,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7603,12 +8127,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7631,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -7648,7 +8172,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7667,7 +8191,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7676,7 +8200,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7689,7 +8213,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7700,7 +8224,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7713,7 +8237,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7738,7 +8262,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7761,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7774,7 +8298,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7787,7 +8311,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7800,7 +8324,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7813,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7830,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -7845,7 +8369,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7868,7 +8392,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7883,7 +8407,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7902,7 +8426,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -7923,7 +8447,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7942,7 +8466,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7971,7 +8495,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7982,7 +8506,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8005,7 +8529,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -8014,7 +8538,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8033,7 +8557,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8046,7 +8570,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8065,7 +8589,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8086,12 +8610,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8114,7 +8638,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8137,42 +8661,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8192,122 +8716,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8320,39 +8844,249 @@ msgstr ""
"tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
-msgstr "ancora niente di conosciuto."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
+#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
-"org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
-"etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
+"lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-"
+"live/."
msgstr ""
"L'immagine è 1.2 GiB ed è disponibile usando <ulink url=\"ftp://ftp."
"skolelinux.org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
"skolelinux.org/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
"at cd-etch-live/."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
+#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "di <computeroutput>/root/.svk </computeroutput> sarà fatto il backup se "
+#~ "si installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
+#~ "this further"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME: Occorre dare un'occhiata alla pagina web di slbackup-php per "
+#~ "descrivere come fare"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
+#~ msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which password should root use here FIXME"
+#~ msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
+#~ "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per permettere al suono di funzionare, è necessario installare l'ultimo "
+#~ "pacchetto flashplugin-nonfree (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12"
+#~ "+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#~ msgstr ""
+#~ "</inlinemediaobject> Questa caratteristica è stata inserita nella "
+#~ "versione 0.99debian12+0.0.edu.etch.8 di ltsp e inclusa in Skolelinux "
+#~ "3.0r1."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME: more examples, etc."
+#~ msgstr "FIXME: alcuni esempi, etc."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> è parte di etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#~ msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid "none known yet."
+#~ msgstr "ancora niente di conosciuto."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index 24b1ebe..b1623bd 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -16,51 +16,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:5
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
"Dette er den (<emphasis>fortsatt ufullstendige</emphasis>) "
"utgivelsesmanualen for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a "
-"wiki and updated frequently."
+"Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"Versjonen på <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
"Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> er en "
"wiki og oppdateres ofte."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
+"edu-doc </computeroutput> package, which can be <ulink url=\"http://"
+"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
+"ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er en del av pakken "
"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan <ulink url='http://"
@@ -68,12 +74,12 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr "Om Debian Edu og Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr ""
"debian.org'>Debian</ulink>."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an out-"
"of-the box environment of a completely configured school-network."
@@ -95,7 +101,7 @@ msgstr ""
"system ferdig oppsatt for et skolenettverk."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
"serving the 6-16 years age bracket. Today the system is in use in several "
@@ -106,13 +112,29 @@ msgstr ""
"alderen 6-16 år. I dag er systemet i bruk i flere land rundt om i verden, "
"med de fleste installasjonene i Norge, Tyskland og Frankrike."
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
"provided by a Skolelinux installation."
@@ -121,17 +143,40 @@ msgstr ""
"skolelinuxinstallasjonen tilbyr."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -140,7 +185,7 @@ msgstr ""
"dette bildet som en <computeroutput>dia</computeroutput>-fil.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -162,7 +207,7 @@ msgstr ""
"nettverkstjenestene."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
"that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -178,7 +223,7 @@ msgstr ""
"oppsettet slik at DNS-aliaset for den tjenesten peker til rett maskin."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
"connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -192,12 +237,12 @@ msgstr ""
"på å få et slikt oppsett til å fungere ut av boksen i Skolelinux."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -221,7 +266,7 @@ msgstr ""
"plasseringen av tjenesten (som bør settes opp på forhånd selvfølgelig)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -232,7 +277,7 @@ msgstr ""
"klartekst."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
"network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -253,82 +298,82 @@ msgstr ""
"eget DNS-domene) eller IP-adressen deres."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr "Sentralisert logging [syslog]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr "DNS (Bind) [domain]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr "Automatisk nettverksoppsett for maskiner (DHCP) [bootps]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr "Klokkesynkronisering (NTP) [ntp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr "Hjemmeområder på nettverksfilsystem (SMB/NFS) [homes]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr "Elektronisk postkontor [postoffice]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr "Katalogtjeneste (OpenLDAP) [ldap]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr "Brukeradministrasjon (lwat)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr "Nettjener (Apache/PHP) [www]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr "Sentral sikkerhetskopiering (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr "Mellomlager for web / Proxy (Squid) [webcache]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr "Utskrift (CUPS) [ipp]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr "Fjerninnlogging (OpenSSH) [ssh]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr "Automatisk oppsett [cfengine]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr "Tynnklienttjener (LTSP) [ltspserver\\#]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -337,7 +382,7 @@ msgstr ""
"på web. Feilrapportering via e-post (munin, nagios og site-summary)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
"available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -352,7 +397,7 @@ msgstr ""
"filer for, NFS for Unixklienter, SMB for Windows og Macintosh-klienter."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
"only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -370,7 +415,7 @@ msgstr ""
"IMAP."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
"the central user database for authentication and authorization."
@@ -379,7 +424,7 @@ msgstr ""
"grunn av den sentrale brukerdatabasen for autentisering og autorisering."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -392,7 +437,7 @@ msgstr ""
"kontrollere internettilgang på individuelle maskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
"Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -408,7 +453,7 @@ msgstr ""
"nettverkstjenestene)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -419,7 +464,7 @@ msgstr ""
"aksepterer innkommende meldinger fra det lokale nettverket."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
"intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -427,12 +472,12 @@ msgid ""
"can use it as the main DNS Server."
msgstr ""
"Som standard er DNS-tjeneren satt opp med et domene bare for intern bruk (*."
-"intern) fram til et ekte («eksternt») DNS-domene kan settes opp. DNS-"
-"tjeneren er satt opp som en mellomlagrende DNS-tjener slik at alle maskiner "
-"på nettverket kan bruke den som hoved DNS-tjener."
+"intern) fram til et ekte («eksternt») DNS-domene kan settes opp. DNS-tjeneren "
+"er satt opp som en mellomlagrende DNS-tjener slik at alle maskiner på "
+"nettverket kan bruke den som hoved DNS-tjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
"provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -447,7 +492,7 @@ msgstr ""
"programmerbar på tjenersiden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
"and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -468,7 +513,7 @@ msgstr ""
"postlister."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
"follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -481,7 +526,7 @@ msgstr ""
"brukergrupper er mulig i administrasjonssystemet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
"problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -500,7 +545,7 @@ msgstr ""
"nettverket har riktig tid."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
"or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -515,12 +560,12 @@ msgstr ""
"skrivere."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
msgid "Thin clients"
msgstr "Tynnklienter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -535,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Terminal Server Project (LTSP)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -552,7 +597,7 @@ msgstr ""
"med XDMCP. Dermed blir alle programmene kjørt på LTSP-tjeneren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
"and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -561,19 +606,19 @@ msgstr ""
"videresende disse meldingene til den sentrale mottakeren for syslogmeldinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
msgid "Diskless workstations"
msgstr "Arbeidstasjoner uten harddisk"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
msgstr "Abeidstasjoner uten harddisk blir også omtalt som halvtykke klienter."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -586,7 +631,7 @@ msgstr ""
"lokalt på harddisken."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -598,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Hjemmeområder og systeminnstillinger lagres også på serveren."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -607,12 +652,12 @@ msgstr ""
"Server Project (LTSP) med versjon 5.0."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
msgid "Networked clients"
msgstr "Nettverksklienter"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -623,12 +668,12 @@ msgstr ""
"kjører MacOS eller Windows."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -641,7 +686,7 @@ msgstr ""
"og dermed ha full tilgang til maskinene."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -653,7 +698,7 @@ msgstr ""
"endre tjeneroppsettet og så la automatikken fordele endringene."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -664,17 +709,17 @@ msgstr ""
"til autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr "Installasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Installasjon er mulig enten fra en CD eller en DVD."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -685,7 +730,7 @@ msgstr ""
"nettverket. DVD-installasjonen fungerer uten tilgang til Internett."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -700,12 +745,12 @@ msgstr ""
"etter installasjonen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr "Oppsett av tilgang til filsystem"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -721,7 +766,7 @@ msgstr ""
"har tilgang og noen settes slik at ingen andre enn brukeren kan lese dem."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -740,7 +785,7 @@ msgstr ""
"brukergrupper eller visse bruksmåter."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -767,7 +812,7 @@ msgstr ""
"den relevante gruppen bør gis lesetilgang så må X være 7.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -800,7 +845,7 @@ msgstr ""
"løser et problem (typisk oppsettsproblemer)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -825,7 +870,7 @@ msgstr ""
"utgangspunktet være tilgjengelig, men kan blokkeres etter behov."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -835,25 +880,25 @@ msgstr ""
"tilgangsrettighet for <computeroutput>~/</computeroutput> 755."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr "- tilgang til hjemmeområder (*~/.)? - hjemmeområder - delte områder?"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr "Vilkårlige notater"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
msgstr "Dette er ymse notater om ting som bør inkluderes i dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -862,7 +907,7 @@ msgstr ""
"hvilke grupper som har tilgang til hvilke maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -872,16 +917,16 @@ msgstr ""
"squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Bør vurdere å bruke et DNS-navn fra RFC 2606"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://"
-"developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( at that "
+"\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
"time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
@@ -896,17 +941,52 @@ msgstr ""
"utgittunder GPL) </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr "Fremtrukne egenskaper"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr "Installasjon fra CD"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
@@ -915,7 +995,7 @@ msgstr ""
"bokmål og italiensk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -924,94 +1004,94 @@ msgstr ""
"som vi ble klar over etter 3.0r0-utgivelsen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nye egenskaper i «3.0r0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basert på Debian 4.0 Etch, gitt ut 2007-04-08"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Grafisk installasjonsprogram med musstøtte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Oppstartsbilde med usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org versjon 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE skrivebordsmiljø versjon 3.5.5"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (versjon 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte "
"regler."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1021,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1035,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1053,94 +1133,96 @@ msgstr ""
"krever <computeroutput>webmin</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#, fuzzy
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
+"install swi-prolog on etch."
msgstr ""
"Regresjon: swi-prolog er ikke en del av etch, men var en del av sarge. "
"Kapittelet <link linkend=\"TeachAndLearn\">Hvordan undervise og lære</link> "
"beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versjon 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versjon 3.3."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versjon 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versjon 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
+#, fuzzy
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
"Mer informasjon om de gamle utgavene kan du finne på <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr "Systemkrav"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1155,12 +1237,12 @@ msgstr ""
"med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Maskinvarekrav"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1169,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"powerpc-prosessorer."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1180,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"kabinett"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1189,35 +1271,38 @@ msgstr ""
"nettverksarkitektur:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#, fuzzy
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
"krav til diskstørrelse avhenger av hvilken profil som blir brukt, men alle "
"disker fra 8 GiB vil være tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#, fuzzy
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
"for tynnklienter er 32 MiB RAM og 133 MHz det anbefalte minimum. Mellomlager "
"er påkrevd"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1226,13 +1311,17 @@ msgstr ""
"diskplass det anbefalte minimum."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
+#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune "
+"up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on the server. "
+"Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM "
+"lowfat client."
msgstr ""
"For arbeidstasjoner uten harddisk (også kjent som halvtykke klienter) er 256 "
"MB RAM og 800 MHz eller mer anbefalt minimumskrav. Mellomlagring over "
@@ -1241,44 +1330,69 @@ msgstr ""
"conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "for bærbare er 256 MiB RAM og 450 MHz minstekravet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr ""
"FIXME: legg til lenker til forklaringer på hovedtjener og tynnklienttjener."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys."
+"admin has to disable the spell checker on <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org or students has to kill <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr "Maskinvare som er bekreftet å virke"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
+#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"En liste over testet maskinvare kan finnes på <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562
-#: release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr "Krav for nettverksoppsett"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1287,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"bruker standard nettverksarkitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1297,22 +1411,22 @@ msgstr ""
"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
msgid "thin clients clients"
msgstr "tynnklienttjenere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid "Internet router"
msgstr "Internett-ruter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1323,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"for å få tilgang til internett."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1338,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"anderledes. Det anbefales derfor å slå av DHCP-tjeneren på routeren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1349,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"eller <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1366,14 +1480,15 @@ msgstr ""
"TableOfHardware\">støttet maskinvare </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
+#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">network architecture </ulink>."
msgstr ""
"Det er mulig å bruke et annet nettverksoppsett. Dette er den <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>dokumenterte "
@@ -1382,19 +1497,29 @@ msgstr ""
"anbefaler vi å ikke gjøre det og heller bruke standard oppsatt <link linkend="
"\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
-"should just work <inlinemediaobject>"
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
"Vi anbefaler å lese eller i det minste ta en kikk på <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>utgivelsesnotatene for Debian etch</"
@@ -1402,14 +1527,8 @@ msgstr ""
"bare vil prøve Debian Edu/Skolelinux, så trenger du ikke det. Det skal bare "
"fungere <inlinemediaobject>"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619
-#: release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
-
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian Etch release </ulink> is available in its "
@@ -1420,17 +1539,17 @@ msgstr ""
"i installasjonsmanualen til etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r1"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1439,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"det ned, bruk en av disse metodene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1448,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1457,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1466,12 +1585,12 @@ msgstr ""
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1480,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1489,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1498,12 +1617,12 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1512,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1521,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1530,12 +1649,12 @@ msgstr ""
"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "og powerpc(tilpasset for underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1544,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1553,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1562,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1575,12 +1694,12 @@ msgstr ""
"klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1589,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1598,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1607,17 +1726,20 @@ msgstr ""
"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#, fuzzy
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"For dem uten en rask internettilkopling tilbyr vi å sende deg en CD eller "
"DVD for kostnaden av CDen eller DVDen og portoen. Det er bare å sende en e-"
@@ -1626,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"porto<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1635,12 +1757,12 @@ msgstr ""
"skal sendes til i e-posten."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installasjon fra CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1651,52 +1773,52 @@ msgstr ""
"profil til profil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 av 83 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr "Installasjonsvalg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1713,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"skal standardoppsettet være greit."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1726,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"gjøre en installasjon i tekstmodus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1741,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1754,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"versjonen på amd64."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1769,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"installgui på x86 32-bit maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1782,33 +1904,33 @@ msgstr ""
"string http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> som ekstra oppstartsargument."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Velg en tidsone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
"Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr "tjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1821,12 +1943,12 @@ msgstr ""
"boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid "workstation"
msgstr "arbeidsstasjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1839,12 +1961,12 @@ msgstr ""
"er lagret."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid "thin client server"
msgstr "tynnklienttjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1863,12 +1985,12 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation'>denne veiledningen</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr "frittstående"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1877,12 +1999,12 @@ msgstr ""
"være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1897,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1908,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"arbeidstasjon."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
@@ -1916,38 +2038,40 @@ msgstr ""
"harddiskene!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr "si ja til partman"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
+#, fuzzy
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
-"skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont "
-"have to <inlinemediaobject>"
+"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"svar ja for å sende informasjon til <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - dette er selvsagt "
"frivillig<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr "vent"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr "vær glad"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1964,12 +2088,12 @@ msgstr ""
"hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr "En kommentar om bærbare maskiner"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1986,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"standaloneprofilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2000,12 +2124,12 @@ msgstr ""
"veiledning tilgjengelig enda."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2019,13 +2143,12 @@ msgstr ""
"installeres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
@@ -2033,19 +2156,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "Tilpassede CD/DVD-plater"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
+#, fuzzy
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
"ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed </ulink> Preseeding] allows to define answers to the "
-"questions normally asked."
+"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows to "
+"define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
"Å lage tilpassede CDer eller DVD-plater er ganske enkelt, siden vi "
"benytter<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian "
@@ -2055,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"definere svar på spørsmålene som vanligvis stilles."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2067,86 +2190,156 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\">remaster CD/DVDen </"
"ulink>."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+"For å oppnå dette, legg til en linje som dette til fila <computeroutput>/etc/"
+"lwat/admin.ini </computeroutput>:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
"i386-maskin."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2154,18 +2347,20 @@ msgstr ""
"Innloggingskjermen KDM ble manuelt redusert oppløsningen på for dette "
"skjermbildet."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr "Komme igang"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2174,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2183,12 +2378,12 @@ msgstr ""
"via NFS)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr "legge til brukere"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2197,32 +2392,36 @@ msgstr ""
"må legges til."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
+"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
+"do."
msgstr ""
"<link linkend=\"HowTo\">Veiledningskapittelet</link> beskriver mer tips og "
"triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2231,12 +2430,12 @@ msgstr ""
"nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2247,48 +2446,48 @@ msgstr ""
"hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
msgid "User Administration"
msgstr "Brukeradministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid "Group Administration"
msgstr "Gruppeadministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
msgid "Automount informations"
msgstr "Automonteringsinformasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid "Machine Administration"
msgstr "Maskinadministrasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
+#, fuzzy
msgid ""
-"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat"
-"\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
-"atleast 2 facts:"
+"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
+"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
msgstr ""
"For å få tilgang til lwat, så går du til <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink> i nettleseren din. Du vil få en feilmelding "
"på grunn av minst to ting:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "sertifikatet er selvsignert"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2297,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"siden sertifikatet bare er gyldig i en måned."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2312,26 +2511,28 @@ msgstr ""
"etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2340,12 +2541,12 @@ msgstr ""
"i menyen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2360,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i hele nettverket."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2369,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"data lagt inn i LDAP-katalogen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2381,12 +2582,12 @@ msgstr ""
"øverste gruppene)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr "Legge til brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2398,9 +2599,9 @@ msgid ""
"the privileges the user has for systemadministration. Currently lwat knows "
"the following roles:"
msgstr ""
-"For å legge til brukere er det bare å velge «Legg til» i seksjonen «Brukere» "
-"i menyen. Etter å ha valgt dette vil du se et skjema der du kan legge inn "
-"data om brukeren. Det viktigste du må legge inn er for- og etternavnet til "
+"For å legge til brukere er det bare å velge «Legg til» i seksjonen «Brukere» i "
+"menyen. Etter å ha valgt dette vil du se et skjema der du kan legge inn data "
+"om brukeren. Det viktigste du må legge inn er for- og etternavnet til "
"brukeren (punkt en i bildet). Mens du skriver inn vil du se at lwat "
"genererer et brukernavn automatisk basert på navnet til brukeren. Hvis du "
"ikke liker det genererte brukenavnet kan du endre det senere. Det andre du "
@@ -2409,42 +2610,42 @@ msgstr ""
"systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>tildelte privilegier</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr "Studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
msgid "Login and use the system"
msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr "Lærere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr "Samme som for studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid "jrAdmins"
msgstr "junioradministratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2453,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"sine passord)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2468,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"med i Skolelinux-domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2477,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"blir lagt til."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2485,13 +2686,15 @@ msgstr ""
"Du kan gå glipp av valget om å sette et passord, dette er slått av, men du "
"kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2500,13 +2703,12 @@ msgstr ""
"lagt til i ldap-katalogen\" (skjemaet blir også tømt):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
"La til bruker: Demo Bruker\n"
"Brukernavn: dembru\n"
@@ -2514,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
msgid "Search and delete users"
msgstr "Søk etter og slett brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2538,13 +2740,15 @@ msgstr ""
"under. Hvis du vil endre en bruker er det bare å klikke på den, alle "
"resultatlinjer er linker til endringsiden."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2554,18 +2758,20 @@ msgstr ""
"bruker, endre passordet til brukeren og endre lista over grupper brukeren "
"hører til."
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
msgid "Advanced user management"
msgstr "Avansert brukerhåndtering"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2576,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"regnearkprogram, (f.eks.<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2592,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"fullt navn; brukernavn; passord; øvrige gruppemedlemskap\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
@@ -2601,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"å uttale og lett å huske."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -2610,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"opprettes manuelt.(med lwat, se nedenfor) før brukerne importeres."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
@@ -2619,12 +2825,12 @@ msgstr ""
"brukere som kan slettes."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2637,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2646,12 +2852,12 @@ msgstr ""
"du kan bruke dem til filrettigheter også."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
msgid "Advanced group management"
msgstr "Avansert gruppehåndtering"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2662,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"opprette alle hjemmekatalogene i en dedikert katalog."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
@@ -2671,8 +2877,8 @@ msgstr ""
"lwat/admin.ini </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
"ou = \"ou=People,%base%\"\n"
@@ -2680,8 +2886,7 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
"[2009]\n"
"ou = \"ou=People,%base%\"\n"
@@ -2693,14 +2898,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
"For å få dette til å virke må gruppen 2009 opprettes før brukerne legges til."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2712,19 +2917,21 @@ msgstr ""
"strengen i admin.ini."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Maskinhåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
+#, fuzzy
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architecture </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Med maskinhåndtering kan du håndtere alle IP-baserte enheter på Debian Edu-"
"nettveket ditt. Hver maskin som blir lagt til LDAP-katalogen ved hjelp av "
@@ -2734,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2743,68 +2950,68 @@ msgstr ""
"forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Første adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Siste adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
msgid ""
"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2813,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2825,21 +3032,15 @@ msgstr ""
"Resten av felta blir fylt ut automatisk etter det forhåndsdefinerte "
"oppsettet."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061
-#: release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118
-#: release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176
-#: release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2850,12 +3051,12 @@ msgstr ""
"hånd som vist direkte under."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Tildele statiske ip-adresser med dhcp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2868,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som root."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2879,14 +3080,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
@@ -2895,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2904,14 +3104,13 @@ msgstr ""
"vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
@@ -2920,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2929,12 +3128,12 @@ msgstr ""
"du endrer oppsettet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Søk etter og slett maskiner"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -2943,12 +3142,12 @@ msgstr ""
"så den informasjonen blir ikke gjentatt her."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr "Endre eksisterende maskiner / nettgruppehåndtering"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2958,13 +3157,15 @@ msgstr ""
"maskinens egenskaper ved å bruke søkefunksjonaliteten og klikke på den "
"oppføringen du vil endre (slik du ville gjort med brukere)."
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2975,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"har informasjonen andre betydninger i denne konteksten."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2989,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"mer det at det begrenser tjenestene en maskin kan bruke på hovedtjeneren."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3014,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"bruke statiske IP-adresser fra ldap."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3024,14 +3225,16 @@ msgstr ""
"hjemmeområder."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
+#, fuzzy
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
"En annen viktig del av maskinkonfigurasjonen er 'Samba host' merket (i 'Host "
"information' feltet). Hvis du planlegger å legge til eksisterende "
@@ -3041,12 +3244,12 @@ msgstr ""
"inn i et Skolelinuxnettverk, se FIXME:legg til link"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Mer lwat-dokumentasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3057,18 +3260,19 @@ msgstr ""
"lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr "Skriverhåndtering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
-"\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site where "
-"you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
-"queue. For changes where you have to login as root with your root password, "
-"you will be forced to use ssl encryption."
+"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
+"your printers and can clean up the printing queue. For changes where you "
+"have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl "
+"encryption."
msgstr ""
"For skriverhåndtering kan du gå til <ulink url='https://www:631'>https://"
"www:631</ulink> med nettleseren din. Dette er den vanlige "
@@ -3077,23 +3281,24 @@ msgstr ""
"blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
+#, fuzzy
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
"Hvis du kopler til skriveren for første gang, så foreslår vi at du kjører "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> som root. FIXME: forklar hva man "
"skal gjøre når dette ikke fører til noe."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Klokkesynkronisering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3112,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3130,18 +3335,20 @@ msgstr ""
"kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Utvide fulle partisjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link linkend=\"Administration"
-"\">administration howto chapter</link> for more information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration howto "
+"chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
"På grunn av en feil i den automatiske partisjoneringen, kan noen partisjoner "
"bli for fulle etter installasjon. For å utvide de fulle partisjonene, kjør "
@@ -3150,17 +3357,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr "Vedlikehold"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr "Oppdatere programvaren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3169,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3184,16 +3391,17 @@ msgstr ""
"(oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
-"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
"Isteden for å bruke kommandolinja kan du også bruke kde-update-notifier. "
"FIXME: Forklar hvordan, kanskje med et skjermbilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3204,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3218,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3227,17 +3435,18 @@ msgstr ""
"oppføringer til deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
+#, fuzzy
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-"slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
+"since you have to enter the root password there. If you try to access this "
+"site without using ssl it will fail."
msgstr ""
"For håndtering av sikkerhetskopier, så går du til adressen <ulink "
"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php</ulink> med "
@@ -3246,12 +3455,14 @@ msgstr ""
"uten bruk av ssl vil du mislykkes."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
+#, fuzzy
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
-"skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the "
+"lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this "
+"setup should be fine for you."
msgstr ""
"Som standard vil tjener ta sikkerhetskopi av <computeroutput>/skole/tjener/"
"home0 </computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> og ldap "
@@ -3259,16 +3470,7 @@ msgstr ""
"ganger (hvis du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-msgstr ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> vil også bli sikkerhetskopiert "
-"hvis du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3277,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3286,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet litt."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
@@ -3295,13 +3497,12 @@ msgstr ""
"kommandolinja:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
@@ -3309,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
"computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -3321,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<dato> </computeroutput> "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
@@ -3330,33 +3531,30 @@ msgstr ""
"velge fila (og versjon) fra webgrensesnittet, for så å laste ned bare den "
"fila."
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1177
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
-"FIXME: Jeg må sjekke nettsiden til slbackup-php for å beskrive denne "
-"ytterligere"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Tjenerovervåkning"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
+#, fuzzy
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
-"graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
-"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
-"problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
+"weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
"Trendrapportsystemet Munin er tilgjengelig fra <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/</ulink>. Det viser grafer for systemstatus på en "
@@ -3364,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3387,30 +3585,32 @@ msgstr ""
"computeroutput> som root på sitesummary-tjeneren (vanligvis hovedtjeneren)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
-"munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
+"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
"Informasjon om muninsystemet er tilgjengelig fra <ulink url='http://munin."
"projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
+#, fuzzy
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
-"www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
"Nagios system og tjenesteovervåkning er tilgjengelig fra <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3423,17 +3623,15 @@ msgstr ""
"følgende kommando som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3448,48 +3646,50 @@ msgstr ""
"nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
+#, fuzzy
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
-"www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
+"package."
msgstr ""
"Informasjon om nagiossystemet er tilgjenglig fra <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/</ulink> eller i pakken "
"<computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
+#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
-"sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"sitesummary/\"/>."
msgstr ""
"En enkel rapport fra sitesummary er tilgjenglig fra <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
+#, fuzzy
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
"Noe dokumentasjon for sitesummary er tilgjengelig fra <ulink url='http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr "Oppgraderinger"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3504,10 +3704,11 @@ msgstr ""
"du starter å oppgradere."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
+#, fuzzy
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">information about the Debian etch release </ulink> is available in its "
+"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Mer <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -3515,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3528,14 +3729,15 @@ msgstr ""
"se om alt fungerer som det skal."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
+#, fuzzy
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
"the future, but when Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
-"faq#lifespan\">ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
-"do that too. This is expected to happen in April 2008."
+"faq#lifespan\">ceases support for etch </ulink>, Debian Edu will (have to) "
+"do that too. This is expected to happen sometime in 2010."
msgstr ""
"Det kan også være lurt å vente litt og kjøre sarge noen uker, slik andre kan "
"teste oppgraderingen, erfare problemer og dokumentere dem. Debian Edu sarge "
@@ -3544,12 +3746,132 @@ msgstr ""
"vil Debian Edu også måtte gjøre det. Dette er forventet å skje i april 2008."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+#, fuzzy
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
+msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
+msgid ""
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+#, fuzzy
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+#, fuzzy
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
+"etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from etch. "
+"commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed "
+"it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
+msgid ""
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
@@ -3557,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"ditt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3576,12 +3898,12 @@ msgstr ""
"ulink> før du oppgraderer!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Endret partisjoneringsopplegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3592,18 +3914,18 @@ msgstr ""
"systemet har to grupperte dataområder:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr "vg_data som holder datapartisjoner som /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
"vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3612,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"interne endringer i installasjonsprogrammet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3631,12 +3953,12 @@ msgstr ""
"enheten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
msgid "Prepare the system"
msgstr "Forberede systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3645,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3655,70 +3977,74 @@ msgstr ""
"avmontere <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput>-partisjonen også "
"for at dette skal fungere:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+#, fuzzy
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) kjør fsck på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) endre størrelse på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) endre størrelse på filsystemet:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) monter partisjonene igjen:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+#, fuzzy
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
msgstr ""
"mount /var \n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3727,39 +4053,48 @@ msgstr ""
"at de inneholder disse linjene"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+#, fuzzy
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
+"]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Nå kan du starte oppgraderingen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+#, fuzzy
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+#, fuzzy
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Svar på Debconf-spørsmålene under oppgraderingen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3770,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"oppgradering av en enkel nyinstallert hovedtjener + tynnklienttjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3788,12 +4123,12 @@ msgstr ""
"debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Sette opp nagios-common."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3802,94 +4137,84 @@ msgstr ""
"brukeren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Sette opp console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Velg «Ikke endre tastaturoppsett»"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Sette opp openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Ikke slå av utfordring/svar-autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Sette opp systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Velg standard (ja) her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Sette opp popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
"anonymously and you have the option to say \"no\"."
msgstr ""
-"Hvis du velger «ja», vil det hjelpe oss med å forbedre Debian Edu. (Vi vil "
-"få en ukentlig rapport med hvilke program som brukes oftest.) Dataene blir "
+"Hvis du velger «ja», vil det hjelpe oss med å forbedre Debian Edu. (Vi vil få "
+"en ukentlig rapport med hvilke program som brukes oftest.) Dataene blir "
"samlet inn anonymt og du har mulighet til å si «nei»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Sette opp libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Bruk ldapversion 3 her"
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr "FIXME: Hvilken konto skal root benytte for ldap-oppslag?"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr "FIXME: Hvilket passord skal root benytte her?"
-
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Oppgrader glibc nå. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Starte tjenester på nytt. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3898,12 +4223,12 @@ msgstr ""
"installert."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å oppgradere pakker."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3916,33 +4241,27 @@ msgstr ""
"virkelig har endret noe, så må du svare: «Installer de siste»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr "Oppgradringer feiler med denne feilmeldingen:"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
-msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-"
+"locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-"
+"firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the line "
+"containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
"For å fikse dette må du redigere disse to filene: <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3952,39 +4271,43 @@ msgstr ""
"Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Nå skal oppgraderingen fortsette:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Flere modifiserte oppsettsfiler (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Du bør alltid ta vare på de installerte (standard) og trykke enter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
-msgid "Then the installation failes another time:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Så feiler installasjonen en gang til:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
" slapd\n"
@@ -3992,7 +4315,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -4005,17 +4328,15 @@ msgstr ""
"filrettighetene til oppsettfilene endres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+#, fuzzy
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -4026,48 +4347,54 @@ msgstr ""
"upgrade prosessen igjen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr "Den neste feilen som dukker opp er denne:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#, fuzzy
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Du må fjerne pakken: <emphasis>courier-ldap</emphasis> med kommandoen"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -4076,12 +4403,12 @@ msgstr ""
"nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problem med oppgradering av bind"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -4090,13 +4417,13 @@ msgstr ""
"endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791"
"\">#386791 </ulink> for more information."
@@ -4105,12 +4432,12 @@ msgstr ""
"bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "Håndtering av samba gruppekart (groupmaps) er endret"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -4125,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"administrasjonsverktøy «lwat» ble oppdatert for dette."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -4136,13 +4463,12 @@ msgstr ""
"samba-domene håndtering. Opprett domeneadministrasjonskontoen med kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
@@ -4150,12 +4476,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this "
+"manual."
msgstr ""
"Hvis du vil at Windows-maskinene dine skal være klar over hvilke grupper "
"brukere er i, så må du lage gruppekart i LDAP-manuelt. Dette er forklart mer "
@@ -4163,18 +4491,18 @@ msgstr ""
"Nettverksklienter</link> i denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
+#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
"Oppgradering fra den woody-baserte Debian Edu / Skolelinux-installasjonen er "
"ikke støttet. Oppgrader først til den sarge-baserte versjonen først. En "
@@ -4183,49 +4511,69 @@ msgstr ""
"ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr "Veiledning"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
+#, fuzzy
msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1473
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1479
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</"
"link>"
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+msgid ""
+"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Veiledninger for generell administrasjon"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
+"Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
+"started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
+"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
"Kapitlene <link linkend=\"GettingStarted\">Komme igang</link> og <link "
"linkend=\"Maintainance\">Vedlikehold</link> beskriver hvordan komme igang "
@@ -4233,51 +4581,53 @@ msgstr ""
"i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "barebone installasjon ved bruk av debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installer pakkene for tjenesten"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
msgid "configure the service"
msgstr "sette opp tjenesten"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr "Versjonsporing av /etc/ ved hjelp av svk versjonskontrollsystem"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+#, fuzzy
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> as a version control system. This make it possible to see "
+"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
+"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
+"svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
"Med introduksjonen av skriptet <computeroutput>debian-edu-etc-svk</"
"computeroutput> i Debian Edu, vil alle filer i <computeroutput>/etc/</"
@@ -4288,31 +4638,31 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
+#, fuzzy
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
+"Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
msgstr ""
"Denne egenskapen er slått på automatisk i etch-baserte versjoner av Debian "
"Edu, og aller endringer som blir gjort under installasjonen blir registrert. "
"Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Liste over nyttige kommandoer:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
@@ -4322,12 +4672,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr "Eksempel på bruk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -4336,33 +4686,29 @@ msgstr ""
"gjort siden systemet ble installert:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
@@ -4371,17 +4717,15 @@ msgstr ""
"endringer siden revisjon N skriv:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -rN | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
@@ -4390,17 +4734,15 @@ msgstr ""
"revisjoner, oppgi filen og begge revisjonene:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4410,57 +4752,54 @@ msgstr ""
"dette for å gjøre det automatisk:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
-#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Hvis det er en fil du ikke vil skal versjonshåndteres av svk, så kan du be "
"den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "For de som oppgraderte fra sarge/woody"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4471,17 +4810,15 @@ msgstr ""
"følgende kommando kjørt som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -4490,12 +4827,12 @@ msgstr ""
"innmeldingsjobben (cron)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4510,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"mens partisjonen er avmontert."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4525,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"å lage flere mindre partisjoner enn en svært stor en."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4549,12 +4886,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> trengs for faktisk å utvide filsystemet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Håndtering av logiske dataområder"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -4565,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4576,12 +4913,12 @@ msgstr ""
"volumet å bli."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr "F.eks., for å utvide home0 til 30GB bruker du følgende kommandoer:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4591,12 +4928,12 @@ msgstr ""
"resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Bruker volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4607,17 +4944,17 @@ msgstr ""
"på standardinstallasjoner."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Hva er debian-volatile?"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Siterer fra nettsiden:</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4637,12 +4974,12 @@ msgstr ""
"være funksjonelle."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr "Hvordan bruke volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4654,17 +4991,15 @@ msgstr ""
"list</computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4673,12 +5008,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr "Bruk av backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4689,7 +5024,8 @@ msgstr ""
"enn du liker. Her er hvor backports.org kommer inn."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
+#, fuzzy
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4697,8 +5033,7 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
"Backports er pakker fra Debian testing (for det meste) og Debian unstable (i "
"noen få tilfeller, f.eks. sikkerhetsoppdateringer), som er kompilert for "
@@ -4710,7 +5045,7 @@ msgstr ""
"org'>http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4725,8 +5060,8 @@ msgstr ""
"å kjøre disse kommandoene som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -4735,10 +5070,9 @@ msgid ""
"# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
"# installer debian-keyring sikkert:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -4753,9 +5087,10 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -4770,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"id=instructions\">instruksjonene på backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4781,27 +5116,32 @@ msgstr ""
"må oppdateringer skje manuelt."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr "Java"
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr "Tilgang til skolelinuxserveren fra utsiden av en brannmur"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4817,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"innlogging fra utsiden av brannmuren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4832,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"backdoor </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
@@ -4841,13 +5181,12 @@ msgstr ""
"at de inneholder disse linjene"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
@@ -4855,17 +5194,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr "FIXME: Dette må fullføres og testes."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr "Å opprette en mappe på alle brukeres hjemmeområde"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
@@ -4874,7 +5215,7 @@ msgstr ""
"hjemmeområde og sette tilgangsrettigheter og eierskap."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4885,10 +5226,9 @@ msgstr ""
"fått skrivetilgang slik at de kan legge til kommentarer."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -4907,8 +5247,7 @@ msgid ""
" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -4933,17 +5272,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr "Enkel tilgang til USB og CD-ROM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
+#, fuzzy
msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"/ThinClient"
-"\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are used to from "
-"their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user "
-"folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
+"used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/"
+"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
msgstr ""
"Når brukere setter inn en usb eller cdrom i en <ulink url=\"/ThinClient"
"\">tynnklient </ulink> vil det ikke dukke opp en dialogboks slik de er vant "
@@ -4951,7 +5291,7 @@ msgstr ""
"$user. Dette er for vanskelig for uerfarne brukere."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -4962,10 +5302,9 @@ msgstr ""
"andre media som kobles til tynnklienten."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -4974,8 +5313,7 @@ msgid ""
" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -4990,41 +5328,75 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#, fuzzy
msgid ""
-"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or "
-"developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and "
-"delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of "
-"those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting "
-"it under the GPL.)"
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
msgstr ""
"Veiledninger fra <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/</ulink> er enten bruker- eller "
"utviklerorientert. "
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk modus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
@@ -5033,12 +5405,12 @@ msgstr ""
"av filgruppen students)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -5047,22 +5419,22 @@ msgstr ""
"panelet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
msgid "adept is not started"
msgstr "adept blir ikke startet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
@@ -5071,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"medlemmer av filgruppen admins)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -5080,19 +5452,21 @@ msgstr ""
"tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
"<emphasis role='strong'>Kommentar:</emphasis> du kan tilpasse profilene ved "
"bruk av <computeroutput>kiosktool</computeroutput>. Men hvis du ikke følger "
"stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5109,12 +5483,12 @@ msgstr ""
"og leter frem en ny mappe."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5125,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"de diskløse arbeidsstasjonene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5135,15 +5509,14 @@ msgstr ""
"computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener(ne):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
@@ -5153,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5164,12 +5537,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> som det passer."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Slå av KDE kioskmodus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5180,12 +5553,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5196,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -5205,19 +5578,18 @@ msgstr ""
"computeroutput>-pakken:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
"USETHEME=\"true\"\n"
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -5226,12 +5598,17 @@ msgstr ""
"informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5243,23 +5620,25 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Det er tre forutsetninger for å gjøre dette:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"ulink>"
msgstr ""
"legg backports.org til <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> som beskrevet i <link linkend=\"Administration"
"\">administrator-howtos</link>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5270,13 +5649,12 @@ msgstr ""
"opprette den):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
@@ -5284,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5297,87 +5675,84 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobes nettsted."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+#, fuzzy
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
+msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Du må installere dette som root:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "og foreta en endring i /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
-#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
+#, fuzzy
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound </"
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
"computeroutput>"
msgstr ""
"og kjøre <computeroutput>aptitude update && aptitude install "
"flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
+#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
"husk å fjerne <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-"
"test local </computeroutput> fra kildelista etter det og kjør "
"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> igjen."
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-msgstr ""
-"For å få lyd til å virke må du også ha den nyeste flashplugin-nonfree pakken "
-"installert (23.jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre nyttige programtillegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet (se nedenfor):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Avspilling av DVD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -5389,42 +5764,39 @@ msgstr ""
"dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
"For å bruke www.debian-multimedia.org så kan du besøke hjemmesiden og finne "
"et nettarkiv, eller du kan legge til"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
msgstr ""
"# innstaller debian nøkkelringen sikkert:\n"
"aptitude install debian-keyring\n"
@@ -5438,23 +5810,37 @@ msgstr ""
"aptitude update\n"
"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
+#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
"Instruksjoner for hvordan en tar i bruk halvtykke arbeidstasjoner (uten "
"harddisk) er tilgjengelig fra <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -5462,17 +5848,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP i detalj"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5487,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"oppgi."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5500,7 +5886,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -5509,14 +5895,13 @@ msgstr ""
"1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
@@ -5525,12 +5910,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -5539,7 +5924,7 @@ msgstr ""
"X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5552,26 +5937,22 @@ msgstr ""
"computeroutput>-fila."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
-"edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Denne egenskapen er ny fra ltsp-versjon 0.99debian12"
-"+0.0.edu.etch.8 og er inkludert i Skolelinux 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr "Del 1"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5588,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5602,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"å bruke \"get_hosts\" scriptet. Hvordan dette gjøres bestemmer du senere."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5617,7 +5998,7 @@ msgstr ""
"de når den LDM-serveren som er valgt."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -5626,13 +6007,12 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf på main-tjeneren, der det står:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
@@ -5640,20 +6020,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr "du må legge til dette under \"range\":"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
@@ -5663,7 +6042,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5674,12 +6053,12 @@ msgstr ""
"en fungerende DNS-tjeneste. Husk å restarte dhcp-tjenesten."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr "Del 2"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5694,18 +6073,18 @@ msgstr ""
"eller hostnavn, i vilkårlig rekkefølge."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr "Rediger \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" og legg til noe som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5717,10 +6096,9 @@ msgstr ""
"lastbalanseringsserver."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5733,8 +6111,7 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5753,12 +6130,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr "Del 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5778,7 +6155,7 @@ msgstr ""
"eksisterer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -5787,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5803,17 +6180,17 @@ msgstr ""
"heldig."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr "Dine klienter skal nå være lastbalansert!"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5826,22 +6203,22 @@ msgstr ""
"linjen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr "Oppgradere LTSP-miljøet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -5853,15 +6230,14 @@ msgstr ""
"hver LTSP-tjener:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
"aptitude upgrade\n"
"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"exit]]"
msgstr ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
@@ -5871,7 +6247,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5883,13 +6259,67 @@ msgstr ""
"å kopiere innholdet av /opt/ltsp/i386 forr å kunne gå tilbake til det "
"originale miljøet hvis det nye ikke virker som det skal."
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
+"Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: XDMCP "
+"bruker ikke kryptering. Passord sendes i klartekst over nettverket, i likhet "
+"med all annen trafikk."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+msgid ""
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
+"\">OpenOffice </ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
+"issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or "
+"upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to "
+"use them as diskless workstations."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr "Erstatte LDM med KDM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5900,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5911,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"med all annen trafikk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -5920,38 +6350,34 @@ msgstr ""
"computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
"For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
"X -query ltspserverXX\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
-#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
"X -query 192.168.0.254\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -5960,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -5969,91 +6395,87 @@ msgstr ""
"KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
-#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
"* # any host can get a login window\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Stjernen foran kommentar '#' er viktig, resten er selvfølgelig en kommentar "
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
-#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr "Bli med i domenet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
"authenticates the users during the login."
msgstr ""
-"For Windowsklienter så er domenet «SKOLELINUX» tilgjengelig så de kan bli "
-"med i. En spesiell tjeneste kalt Samba er installert på hovedtjeneren. Denne "
+"For Windowsklienter så er domenet «SKOLELINUX» tilgjengelig så de kan bli med "
+"i. En spesiell tjeneste kalt Samba er installert på hovedtjeneren. Denne "
"gjør det mulig for windowsklienter å lagre profiler og brukerdata og også "
"autentisere brukere under innlogging."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -6062,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"eksisterer)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6077,12 +6499,12 @@ msgstr ""
"fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6103,7 +6525,7 @@ msgstr ""
"nødvendig for å bli med i domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6112,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6121,14 +6543,14 @@ msgstr ""
"ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
"steg 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6151,7 +6573,7 @@ msgstr ""
"innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6166,12 +6588,12 @@ msgstr ""
"filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Brukergrupper i Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6188,13 +6610,12 @@ msgstr ""
"windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
@@ -6202,16 +6623,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
"example for the command line?"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6224,12 +6646,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr "XP Home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6242,12 +6664,12 @@ msgstr ""
"dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Håndtere roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6264,7 +6686,7 @@ msgstr ""
"brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6282,7 +6704,7 @@ msgstr ""
"og andre data."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6295,7 +6717,7 @@ msgstr ""
"etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6312,23 +6734,23 @@ msgstr ""
"profilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr "Bruk av maskinregler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
"du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6345,37 +6767,37 @@ msgstr ""
"ekskluderes er"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr "log / logg"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -6384,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -6393,12 +6815,13 @@ msgstr ""
"den ved nye installasjoner."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr "Bruk av globale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6413,7 +6836,7 @@ msgstr ""
"fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -6423,7 +6846,7 @@ msgstr ""
"ORK-verktøyene."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6436,7 +6859,7 @@ msgstr ""
"registret og på den måten implementere endringene."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6447,9 +6870,12 @@ msgstr ""
"ikke vil det ikke være mulig å definere en rekke innstillinger i poledit.exe."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#, fuzzy
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
@@ -6459,22 +6885,23 @@ msgstr ""
"tjener."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
"Hvis du forstår tysk, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
"gruppenrichtlinien.de </ulink> er et nettsted som innehlder mye god "
"informasjon om dette temaet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Redigere windowsregisteret"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -6483,12 +6910,12 @@ msgstr ""
"registernøkkelen til andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Start registereditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6497,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -6505,12 +6932,12 @@ msgstr ""
"Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -6519,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"måte som maskinregler)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6530,17 +6957,41 @@ msgstr ""
"den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid "Sources:"
msgstr "Kilder:"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Omadressere til deler av profilen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6555,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"til vanlige nettverkskataloger."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6569,7 +7020,7 @@ msgstr ""
"eller Mine Dokumenter."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6580,37 +7031,39 @@ msgstr ""
"ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
"Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Unngå roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr "Bruk av lokale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6621,12 +7074,12 @@ msgstr ""
"dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -6635,18 +7088,19 @@ msgstr ""
"profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
"FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr "endring av sambaoppsett"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6661,24 +7115,23 @@ msgstr ""
"starte samba på nytt."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
"logon path = \"\"\n"
"logon home = \"\"\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6689,7 +7142,7 @@ msgstr ""
"Windows, Mac eller Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6698,7 +7151,7 @@ msgstr ""
"installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6707,7 +7160,7 @@ msgstr ""
"Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6719,7 +7172,7 @@ msgstr ""
"sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -6728,18 +7181,31 @@ msgstr ""
"for Citrix ICA-klient</ulink> å kople til Windows terminaltjenere fra "
"Skolelinux."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "Moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -6748,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"installere moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6767,26 +7233,27 @@ msgstr ""
"fasiliteter og studiepoeng."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
-msgstr "FIXME: Flere eksempler osv."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#, fuzzy
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
"Se <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for mer "
"informasjon om Moodle."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Overvåkning av elever"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -6795,33 +7262,32 @@ msgstr ""
"veilede studentene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
+#, fuzzy
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
-"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
"Ta en titt på deres wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
"title=Main_Page </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr "FIXME: forklar hvordan installasjon og bruk foregår"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
"apt-get install italc-client italc-master\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6830,21 +7296,22 @@ msgstr ""
"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Begrense nettadgang for elever"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
-"FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
"Noen skoler bruker squidguard eller dansguardian for å begrense "
"internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6855,12 +7322,19 @@ msgstr ""
"ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installere swi-prolog på etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6871,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"system."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6884,16 +7358,15 @@ msgstr ""
"signert for å sikre en tillitsti."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
"dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb \n"
"\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
"# swi-prolog er avhengig av libreadline4, som heller ikke ligger i etch\n"
"wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
@@ -6903,55 +7376,86 @@ msgstr ""
"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
"]]"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> er en del av etch "
-"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - uferdig men "
"interessant"
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#, fuzzy
+msgid "HowTos for users"
+msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr "La oss vite at du er der"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"Det er Debian Edu-brukere over hele verden. En enkel måte å bidra er å la "
"oss få vite at du er der og bruker Debian Edu - dette motiverer oss svært "
"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6968,12 +7472,12 @@ msgstr ""
"skjemaet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Contribute locally"
msgstr "Bidra lokalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6984,23 +7488,25 @@ msgstr ""
"Nederland, Japan og andre plasser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
+"ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </"
+"emphasis> are two sides of the same coin."
msgstr ""
"<link linkend=\"Support\">Supportkapittelet</link> forklarer og lenker til "
"lokaliserte ressurser, siden <emphasis>bidrag</emphasis> og "
"<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid "Contribute globally"
msgstr "Bidra globalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -7009,7 +7515,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7022,7 +7528,7 @@ msgstr ""
"fysiske møter på utviklersamlinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7033,12 +7539,12 @@ msgstr ""
"debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7051,14 +7557,14 @@ msgstr ""
"kunnskapen din med oss."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
-"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and you can "
-"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
-"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
-"user </ulink> first."
+"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"\"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit "
+"the pages, you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences"
+"\">create a wiki user </ulink> first."
msgstr ""
"Kilden for teksten er en wiki og kan redigeres med en enkel nettleser. Det "
"er bare å gå til <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
@@ -7068,12 +7574,14 @@ msgstr ""
"UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Lenny/Translations#\">translation chapter </ulink> of this book. Please "
+"consider to help the translation effort of this book!"
msgstr ""
"En annen god måte å bidra på er å hjelpe brukere ved å oversette programvare "
"og dokumentasjon. Informasjon om hvordan oversette dette dokumentet kan du "
@@ -7081,65 +7589,72 @@ msgstr ""
"denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
msgid "in English"
msgstr "På engelsk"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - support mailing list"
+"discuss\"/> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
"</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
+#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"#debian-edu på irc.oftc.org - IRC-kanal, for det meste utviklingsrelatert, "
"ikke forvent sanntidssupport, selv om det hender av og til."
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
msgid "in Norwegian"
msgstr "På norsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"support mailing list"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - support mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
"ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist for the development member organisation "
-"in Norway (FRISK)"
+"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
+"Norway (FRISK)"
msgstr ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7147,97 +7662,100 @@ msgstr ""
"Norge (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid "in German"
msgstr "På tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de</ulink> "
"wiki med mange veiledninger osv."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
msgid "in French"
msgstr "På fransk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
msgid "in Spanish"
msgstr "På spansk"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2742
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es</ulink> "
"spansk portal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr "Profesjonell support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
"Liste over bedrifter som tilbyr profesjonell support er tilgjengelig fra "
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#, fuzzy
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
"Dette dokumentet er skrevet av Holger Levsen, Petter Reinholdtsen, Daniel "
"Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, Ronny Aasen, Morten "
@@ -7245,7 +7763,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjon."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -7258,12 +7776,12 @@ msgstr ""
"GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett for oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7272,17 +7790,18 @@ msgstr ""
"opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
"Den norske bokmålsoversettelsen er gjort av Petter Reinholdtsen og Håvard "
"Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7294,16 +7813,17 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
"Den italienske oversettelsen er gjort av Claudio Carboncini med opphavsrett "
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -7312,26 +7832,29 @@ msgstr ""
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
+"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
msgstr ""
"Ferdigoversatte versjoner av dette dokumentet er ikke tilgjengelig ennå. "
"Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7345,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7360,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7372,7 +7895,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -7381,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -7394,7 +7917,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7403,7 +7926,7 @@ msgstr ""
"det) eller sender filen til e-postlisten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7412,12 +7935,12 @@ msgstr ""
"inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -7431,33 +7954,35 @@ msgstr ""
"finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "Please report any problems."
msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
"Opphavsrett © 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > og andre, se <link linkend=\"CopyRight"
@@ -7465,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7478,7 +8003,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7491,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7502,17 +8027,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7525,12 +8050,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7553,7 +8078,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -7570,7 +8095,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7589,7 +8114,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7598,7 +8123,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7611,7 +8136,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7622,7 +8147,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7635,7 +8160,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7660,7 +8185,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7683,7 +8208,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7696,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7709,7 +8234,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7722,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7735,7 +8260,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7752,7 +8277,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -7767,7 +8292,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7790,7 +8315,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7805,7 +8330,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7824,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -7845,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7864,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7893,7 +8418,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7904,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7927,7 +8452,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -7936,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7955,7 +8480,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7968,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7987,7 +8512,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8008,12 +8533,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8036,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8059,42 +8584,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8114,122 +8639,122 @@ msgstr ""
"over vanlig brukte lokalkoder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "German"
msgstr "Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrike)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Gresk (Hellas)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisk (Norge)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8242,38 +8767,248 @@ msgstr ""
"tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr "Ting man må vite"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
-msgstr "ingen kjente ennå."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
+#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
-"org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
-"etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
+"lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-"
+"live/."
msgstr ""
"Diskbildet er 1,2 GiB og tilgjengelig ved bruk av <ulink url='ftp://ftp."
"skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP</ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux."
"no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra ftp.skolelinux.org ved cd-"
"etch-live/"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
+#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> vil også bli "
+#~ "sikkerhetskopiert hvis du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, "
+#~ "once it's in etch.)"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
+#~ "this further"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME: Jeg må sjekke nettsiden til slbackup-php for å beskrive denne "
+#~ "ytterligere"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "aptitude update \n"
+#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
+#~ msgstr "FIXME: Hvilken konto skal root benytte for ldap-oppslag?"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
+#~ msgid "Which password should root use here FIXME"
+#~ msgstr "FIXME: Hvilket passord skal root benytte her?"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
+#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+#~ "]]"
+
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errors were encountered while processing: \n"
+#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
+#~ "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å få lyd til å virke må du også ha den nyeste flashplugin-nonfree "
+#~ "pakken installert (23.jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12"
+#~ "+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#~ msgstr ""
+#~ "</inlinemediaobject> Denne egenskapen er ny fra ltsp-versjon 0.99debian12"
+#~ "+0.0.edu.etch.8 og er inkludert i Skolelinux 3.0r1."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME: more examples, etc."
+#~ msgstr "FIXME: Flere eksempler osv."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> er en del av etch "
+#~ "<inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#~ msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
+#~ msgid "none known yet."
+#~ msgstr "ingen kjente ennå."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 337f61f..a5d6cd9 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,53 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
# type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#: release-manual.xml:3
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3
+msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:5
-msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:7
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu Etch 3.0 release."
+"Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:10
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:13
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
msgid ""
"The version at <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch "
-"</ulink> is a wiki and updated frequently."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny\"/> is a wiki and "
+"updated frequently."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:16
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:16
msgid ""
-"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-"<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> package, which can be "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on "
-"a webserver </ulink>."
+"<ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations#\">Translations "
+"</ulink> are part of the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> "
+"package, which can be <ulink "
+"url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a "
+"webserver </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:23
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:24
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:25
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:26
msgid ""
"Skolelinux is a Linux distribution made by the Debian Edu project. Being a "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CustomDebian\">Custom Debian "
@@ -70,14 +73,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:29
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:30
msgid ""
"What this means is that Skolelinux is a version of Debian providing an "
"out-of-the box environment of a completely configured school-network."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:31
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:32
msgid ""
"In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools "
"serving the 6-16 years age bracket. Today the system is in use in several "
@@ -85,37 +88,51 @@ msgid ""
"France."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:34 debian-edu-lenny-manual.xml:253 debian-edu-lenny-manual.xml:412 debian-edu-lenny-manual.xml:529 debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:1347 debian-edu-lenny-manual.xml:1464 debian-edu-lenny-manual.xml:1806 debian-edu-lenny-manual.xml:1836 debian-edu-lenny-manual.xml:2129 debian-edu-lenny-manual.xml:2323 debian-edu-lenny-manual.xml:2830 debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3019 debian-edu-lenny-manual.xml:3106 debian-edu-lenny-manual.xml:3135 debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3315 debian-edu-lenny-manual.xml:3472
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:36
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:40
msgid "Architecture"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:40
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:42
msgid ""
"This section of the document describes the network architecture and services "
"provided by a Skolelinux installation."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:44
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:46
msgid "Network"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:47
-msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:48
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/network-arch.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:52 debian-edu-lenny-manual.xml:485 debian-edu-lenny-manual.xml:554 debian-edu-lenny-manual.xml:773 debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855 debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867 debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879 debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891 debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:935 debian-edu-lenny-manual.xml:967 debian-edu-lenny-manual.xml:1016 debian-edu-lenny-manual.xml:1085 debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1111 debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1284 debian-edu-lenny-manual.xml:1915 debian-edu-lenny-manual.xml:2529 debian-edu-lenny-manual.xml:2922 debian-edu-lenny-manual.xml:2968 debian-edu-lenny-manual.xml:2974 debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:54
msgid ""
"(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
"contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:58
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -128,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:58
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:60
msgid ""
"The reason that there can only be one main server in each school network is "
"that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -139,7 +156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:60
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:62
msgid ""
"In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
"connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -149,12 +166,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:65
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:67
msgid "Services"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:69
msgid ""
"With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
"initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -169,7 +186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:69
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:71
msgid ""
"To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -177,7 +194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:71
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:73
msgid ""
"Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
"network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -189,83 +206,83 @@ msgid ""
"have an own DNS domain), or their IP address."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:76
msgid "Centralized Logging [syslog]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:79
msgid "DNS (Bind) [domain]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:82
msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:76
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:85
msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:88
msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:91
msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:94
msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:97
msgid "User Administration (lwat)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:100
msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:103
msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:106
msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:109
msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:85
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:112
msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:86
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:115
msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:87
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:118
msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:88
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:121
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and "
@@ -273,7 +290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:125
msgid ""
"Each user stores his personal files in his home folder which is made "
"available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -283,7 +300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:127
msgid ""
"By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
"only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -294,14 +311,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:129
msgid ""
"All services are accessible using the same username and password, thanks to "
"the central user database for authentication and authorization."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:131
msgid ""
"To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
"files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -310,7 +327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:133
msgid ""
"Network configuration on the clients is done automatically using "
"DHCP. Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -321,7 +338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:135
msgid ""
"Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -329,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:137
msgid ""
"By default the DNS server is set up with a domain for internal use only "
"(*.intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -338,7 +355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:139
msgid ""
"Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
"provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -348,7 +365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:141
msgid ""
"Information on users and machines can be changed in one central location, "
"and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -361,7 +378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:143
msgid ""
"Administration of services and users will by and large be via web, and "
"follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -370,7 +387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:145
msgid ""
"In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
"problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -382,7 +399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:147
msgid ""
"Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
"or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -392,12 +409,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:151
msgid "Thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:153
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an "
"(X-)terminal. This means that this machine boots from a diskette or directly "
@@ -407,7 +424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:155
msgid ""
"Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
"effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -418,26 +435,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:157
msgid ""
"The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
"and forward these messages to the central syslog recipient."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:162
msgid "Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:164
msgid ""
"For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
"or half-thick clients are also used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:166
msgid ""
"A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
"installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -446,7 +463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:168
msgid ""
"Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
"same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -455,19 +472,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:170
msgid ""
"Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP) with version 5.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:176
msgid "Networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:178
msgid ""
"The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
"clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -475,12 +492,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:183
msgid "Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:185
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -489,7 +506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:187
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -498,7 +515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:189
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -506,17 +523,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:160 release-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:194 debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid "Installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:196
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:198
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -524,7 +541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:200
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -534,12 +551,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:205
msgid "File system access configuration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:207
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -550,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:209
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -562,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:213
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -578,7 +595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:216
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of "
"policy. They may either be set to give read access to everybody, which can "
@@ -597,7 +614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:218
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -613,187 +630,212 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
"is 755."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:193
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:228
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared "
"directories?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:235
msgid "random notes"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:237
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:239
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:203
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:242
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:204
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:245
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:249
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink "
-"url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\">http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en "
-"</ulink> ( at that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter "
-"Reinholdtsen < <ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com "
-"</ulink> >, released under the GPL) - note to translators: there are "
-"translations for this document already, which you can also copy and "
-"paste. But keep those copyright notes as well. </emphasis>"
+"url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at "
+"that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
+"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, "
+"released under the GPL) - note to translators: there are translations for "
+"this document already, which you can also copy and paste. But keep those "
+"copyright notes as well. </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260
msgid "Features"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:222
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
+msgid ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:266 debian-edu-lenny-manual.xml:538 debian-edu-lenny-manual.xml:1233 debian-edu-lenny-manual.xml:1260 debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1394 debian-edu-lenny-manual.xml:1541 debian-edu-lenny-manual.xml:1548 debian-edu-lenny-manual.xml:2030 debian-edu-lenny-manual.xml:2138 debian-edu-lenny-manual.xml:2432 debian-edu-lenny-manual.xml:2466 debian-edu-lenny-manual.xml:2482 debian-edu-lenny-manual.xml:2500 debian-edu-lenny-manual.xml:2507 debian-edu-lenny-manual.xml:2866 debian-edu-lenny-manual.xml:2881 debian-edu-lenny-manual.xml:2893 debian-edu-lenny-manual.xml:2903 debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273
+msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:223
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:282
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:224
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:292
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:231
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:297
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:303
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "X.org version 7.1."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:243
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:251
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
"subarchitecture)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:252
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:253
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during "
"installation. Previous versions could be installed from one CD without "
@@ -801,7 +843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -813,88 +855,89 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
msgid ""
-"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
-"to install swi-prolog on etch."
+"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
+"<ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/TeachAndLearn#\">HowTo "
+"teach and learn </ulink> Chapter describes how to install swi-prolog on "
+"etch."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:271
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:371
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:272
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:374
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:273
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:274
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:285
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:286
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:287
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:410
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink "
-"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html "
-"</ulink>."
+"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:419
msgid "Requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -904,138 +947,169 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
msgid "Hardware requirements"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:311
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
"translucent case"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:439
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:318
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
msgid ""
-"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
-"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
+"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
+"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
+"GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:319
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
msgid ""
-"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
-"is required"
+"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
+"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:320
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:321
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:453
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
"minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, "
"the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing "
-"/etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
+"/etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please "
+"<emphasis>tune up the swap size </emphasis> either locally on the pc or on "
+"the server. Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 "
+"MB RAM lowfat client."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:322
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:325
-msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:464
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
+"clients X-server when running Firefox and <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB "
+"RAM is recommended minimum."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
+"spell checker makes <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org hang i "
+"the swap space is to small. Then the sys.admin has to disable the spell "
+"checker on <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice "
+"</ulink>.org or students has to kill <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink> losing their "
+"work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation "
+"counter this problem, and the spell checker runs smoothly."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:479
msgid "Hardware known to work"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:481
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
-"</ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not "
+"nearly complete <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:334 release-manual.xml:478 release-manual.xml:562 release-manual.xml:1566 release-manual.xml:2203
-msgid "<phrase>:) </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+msgid ""
+"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
+"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:344
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
"installed"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:349
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:350
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:505
msgid "thin clients clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid "Internet router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1043,7 +1117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:515
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1053,7 +1127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:517
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1061,7 +1135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1072,38 +1146,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
"procedure </ulink> to do this. If you are not forced to do this by an "
"existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend "
-"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
-"architecture</link>."
+"you stay with the default <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#\">network "
+"architecture </ulink>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
+"(slightly) rewritten for lenny."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
msgid "Where to find more information"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for "
"Debian Etch </ulink> before you start installing a system for production "
"use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to "
-"though, it should just work <inlinemediaobject>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:386 release-manual.xml:2582 release-manual.xml:2619 release-manual.xml:2690
-msgid "<phrase>:-) </phrase>"
+"though, it should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"width=\"15\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:556
msgid ""
"Even more <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual\">information "
@@ -1112,38 +1191,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:566
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:568
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
@@ -1151,26 +1230,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1178,26 +1257,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "amd64"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1205,26 +1284,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:612
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1232,7 +1311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1241,26 +1320,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:630
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
@@ -1268,86 +1347,89 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:639
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> and we will "
-"discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
+"discuss the payment details (for shipping and media) "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:651
msgid "Installation from CD"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
"profile to profile:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:489
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:490
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:491
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:661
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:664
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:495
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:682
msgid "Installation options"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1358,7 +1440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:686
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1367,7 +1449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1377,7 +1459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:695
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1386,7 +1468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1396,7 +1478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:705
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from "
@@ -1404,33 +1486,33 @@ msgid ""
"</computeroutput> as additional boot-option."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:711
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:532
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:714
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:533
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:717
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid "server"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:537
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:725
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1438,13 +1520,13 @@ msgid ""
"box. You must only install one main server per school!"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid "workstation"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:732
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1452,13 +1534,13 @@ msgid ""
"are stored."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:543
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid "thin client server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1470,25 +1552,25 @@ msgid ""
"manual.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid "standalone"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:549
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:747
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "barebone"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:552
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:754
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1497,49 +1579,51 @@ msgid ""
"out from the main-server."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:556
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:760
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
"workstation."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:557
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:558
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:766
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:769
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink "
-"url=\"http://popcon.skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> "
-"- though you dont have to <inlinemediaobject>"
+"url=\"http://popcon.skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:567
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:776
msgid "wait"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:568
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1550,12 +1634,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1566,7 +1650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1575,12 +1659,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list "
"</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1589,33 +1673,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:806
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
-"]]"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer "
"</ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed "
-"</ulink> Preseeding] allows to define answers to the questions normally "
-"asked."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] allows "
+"to define answers to the questions normally asked."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -1623,216 +1705,288 @@ msgid ""
"</ulink>."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:824
+msgid "Installation over the network (PXE)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+msgid ""
+"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
+"should be here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:829
+msgid ""
+"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
+"main server, to be installed and set up."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832
+msgid ""
+"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
+"can be modified to ask for more packages to install."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+msgid ""
+"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
+"path to preseed file location missing </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#, no-wrap
+msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server "
"installation"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-bootopt.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:626
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-lang.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-region.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:638
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-keyboard.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:644
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:650
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-autopartition.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:656
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-popcon.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:662
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-timezone.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:668
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-rootpw.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:674
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-baseinstall.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:680
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:686
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-finished.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-grub.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-usplash.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:706
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/debian-edu-kdm-small.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
msgid "Getting started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:946
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:948
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:721
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "adding users"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:722
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
msgid ""
-"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
-"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
-"stuff everybody needs to do."
+"The <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#\">HowTo "
+"</ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently asked "
+"questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to do."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:963
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/getting-started.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:972
msgid "Services running on the main server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
"groups (add, modify, delete):"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:747
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:982
msgid "User Administration"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:748
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid "Group Administration"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:749
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
msgid "Automount informations"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:750
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid "Machine Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:995
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink "
-"url=\"https://www/lwat\">https://www/lwat </ulink>. You will get an error "
-"message, because of atleast 2 facts:"
+"url=\"https://www/lwat\"/>. You will get an error message, because of "
+"atleast 2 facts:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:755
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:997
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:756
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:757
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -1842,37 +1996,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:766
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1012
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-login.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1018
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1023
msgid "User Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1025
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -1882,14 +2038,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1027
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -1897,12 +2053,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1035
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1915,55 +2071,55 @@ msgid ""
"the following roles:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:799
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1046
msgid "Students"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:802
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1049
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:806
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
msgid "Teachers"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:809
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
msgid "Same as Students"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:813
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:816
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1063
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:820
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid "Admins"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:823
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
"users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
@@ -1971,48 +2127,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:835
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1081
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-adduser.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
"username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
msgid "Search and delete users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2023,31 +2180,35 @@ msgid ""
"it, all result lines are links to the modify page."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:856
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-searchuser.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
"user belongs to."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:864
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-edituser.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
msgid "Advanced user management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2055,7 +2216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2066,33 +2227,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1124
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1134
msgid "Group Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2101,19 +2262,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
msgid "Advanced group management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2121,14 +2282,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1148
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2137,19 +2298,18 @@ msgid ""
"homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
"groups = none students 2009\n"
"loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"To make this work the 2009 group has to be created before adding these "
"users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2157,97 +2317,98 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
"lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which "
"usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
-"architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
-"chapter of this manual."
+"architecture see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#\">architecture "
+"</ulink> chapter of this manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:929
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:933
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:937
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:942
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1184
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:945
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:948
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:954
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1196
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:957
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:960
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:966
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1208
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:969
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:972
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2255,18 +2416,15 @@ msgid ""
"configuration."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:986
-msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:992 release-manual.xml:1025 release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1158 release-manual.xml:2044 release-manual.xml:2118 release-manual.xml:2155 release-manual.xml:2169 release-manual.xml:2176 release-manual.xml:2535 release-manual.xml:2549 release-manual.xml:2564
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1227
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-addmachine.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1237
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2274,12 +2432,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1243
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf "
@@ -2288,7 +2446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2296,73 +2454,73 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1249
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1254
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
" hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
" fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1264
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid "Search and delete machines"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
"(as you would with users)."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1045
-msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1280
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/lwat-editmachine.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2370,7 +2528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup "
"</computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2380,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups "
"</computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2395,30 +2553,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1302
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
-"network see FIXME: add link."
+"network see FIXME: add link to more information about adding Windows hosts "
+"to the Skolelinux network or describe it right there."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1310
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at "
"<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or "
@@ -2426,35 +2585,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1081
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid "Printer Managment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
-"url=\"https://www:631\">https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
-"management site where you can add/delete/modfiy your printers and can clean "
-"up the printing queue. For changes where you have to login as root with "
-"your root password, you will be forced to use ssl encryption."
+"url=\"https://www:631\"/> This is the normal cups management site where you "
+"can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing queue. "
+"For changes where you have to login as root with your root password, you "
+"will be forced to use ssl encryption."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
-"do when this does not accomplish anything."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
+"do when printconf does not accomplish anything."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2466,7 +2625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1333
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2478,40 +2637,40 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1343
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root. See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <link "
-"linkend=\"Administration\">administration howto chapter</link> for more "
-"information."
+"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">administration "
+"howto chapter </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354
msgid "Maintainance"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid "Updating the software"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1360
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade "
"</computeroutput> and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2521,14 +2680,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1368
msgid ""
-"Instead of using the command line you can also use "
-"kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
+"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
+"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1371
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2536,7 +2695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2545,76 +2704,68 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1379
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1385
msgid "Backup Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1387
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink "
-"url=\"https://www/slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
-"note that you have to access this site via ssl, since you have to enter the "
-"root password there. If you try to access this site without using ssl it "
-"will fail."
+"url=\"https://www/slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this "
+"site via ssl, since you have to enter the root password there. If you try to "
+"access this site without using ssl it will fail."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 "
-"</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to "
-"/skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
-"you delete something) this setup should be fine for you."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1154
-msgid ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
-"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
+"</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, "
+"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> and the ldap to /skole/backup "
+"which is in the lvm. If you only want to have things twice (if you delete "
+"something) this setup should be fine for you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
#, no-wrap
msgid ""
-"sudo rdiff-backup -r <date> \\ \n"
-" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-" /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user "
"</computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -2623,41 +2774,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1412
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1177
-msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1415
+msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1426
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1428
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink "
-"url=\"https://www/munin/\">https://www/munin/ </ulink>. It provides system "
-"status measurement graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and "
-"allow the system administrator help when looking for bottlenecks and the "
-"source of system problems."
+"url=\"https://www/munin/\"/>. It provides system status measurement graphis "
+"on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
+"administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
+"problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1430
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2671,27 +2820,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink "
-"url=\"http://munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ "
-"</ulink> ."
+"url=\"http://munin.projects.linpro.no/\"/> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink "
-"url=\"https://www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"url=\"https://www/nagios2/\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1443
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2700,15 +2848,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1444
#, no-wrap
-msgid ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2718,40 +2864,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1452
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink "
-"url=\"http://www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
-"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
+"url=\"http://www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc "
+"</computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1458
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1460
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink "
-"url=\"https://www/sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"url=\"https://www/sitesummary/\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
-"</ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -2761,16 +2906,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1477
msgid ""
"More <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual\">information "
-"about the Debian etch release </ulink> is available in its installation "
+"about the Debian lenny release </ulink> is available in its installation "
"manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1480
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2779,29 +2924,144 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
+msgid ""
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
+"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
+"them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in "
+"the future, but when Debian <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/security/faq#lifespan\">ceases support for etch "
+"</ulink>, Debian Edu will (have to) do that too. This is expected to happen "
+"sometime in 2010."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1487
+msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
+msgid "LDAP changes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1493
+msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1496
+msgid "changes to slapd.conf"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499
+msgid ""
+"how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to "
+"openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to "
+"regenerate these indexes. You do this by."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1501
+msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1505
+msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1508
+msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1512
+msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid "Domain Name System"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1526
+msgid "powerdns"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
+msgid ""
+"FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
+"structure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1534
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1536
+msgid ""
+"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in "
+"/etc/bind/debian-edu/db.intern"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+";RFC2782\n"
+"_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener\n"
+"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1545
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1552
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink "
+"url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects "
+"upgrades from etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT "
+"never' just fixed it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1558
+msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
-"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in "
-"the future, but when Debian <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/security/faq#lifespan\">ceases support for sarge "
-"</ulink>, Debian Edu will (have to) do that too. This is expected to happen "
-"in April 2008."
+"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
+"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
+"nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but "
+"the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these "
+"changes have to be redone manually."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1566
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1568
msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1570
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for "
@@ -2813,37 +3073,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1577
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1579
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
"Groups:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1270
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1581
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1271
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1584
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1588
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1590
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2855,117 +3115,124 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
msgid "Prepare the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1597
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
"partition for this to work, too:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1609
+msgid "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1293
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1611
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1296
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1616
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1617
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1299
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1621
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1302
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1628
+msgid "{{{mount /var"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1634
+msgid "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1310
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1636
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1312
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1639
+msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1643
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1645
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1319
-#, no-wrap
-msgid ""
-"aptitude update \n"
-"aptitude dist-upgrade ]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1647
+msgid "{{{aptitude update"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1651
+msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1656
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1658
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2973,7 +3240,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1660
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -2985,54 +3252,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1663
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1665
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1342
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1672
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1676
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1346
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1682
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1350
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1688
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1354
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1690
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3040,59 +3307,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1694
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1366
+# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1704
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1367
-msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1368
-msgid "Which password should root use here FIXME"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1708
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1710
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1712
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1714
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3101,25 +3358,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1718
+msgid ""
+"The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered "
+"while processing:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: "
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you "
+"have to edit these two files: "
"<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
"and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> "
"and comment out in both the line containing: "
@@ -3128,43 +3382,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1730
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1397
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1400
-msgid "Then the installation failes another time:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1738
+msgid ""
+"Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1740
+msgid "slapd"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1744
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: "
"<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
@@ -3173,16 +3429,13 @@ msgid ""
"have to be changed:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1409
-#, no-wrap
-msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
+msgid "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without "
"</emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please "
@@ -3190,68 +3443,71 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
-msgid "The next error raising up is this one:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1756
+msgid ""
+"The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while "
+"processing:"
msgstr ""
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1417
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1758
+msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1768
msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1775
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1778
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1780
msgid ""
"See <ulink "
"url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791\">#386791 "
@@ -3259,12 +3515,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1786
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3274,7 +3530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3282,263 +3538,274 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1791
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
" type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-" comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
-"detail in the <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
-"chapter of this manual."
+"detail in the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients "
+"</ulink> chapter of this manual."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 "
-"</ulink>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release)."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\"/>. Then "
+"upgrade to Terrra (etch-based Release)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1813
msgid "HowTo"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1470
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1815
+msgid ""
+"HowTos for <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general "
+"administration </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+msgid ""
+"HowTos for <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Desktop#\">the "
+"desktop </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1473
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+msgid ""
+"HowTos for <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked "
+"clients </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1476
-msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1827
+msgid ""
+"HowTos for <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/TeachAndLearn#\">teaching "
+"and learning </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1479
-msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+msgid ""
+"HowTos for <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Users#\">Users "
+"</ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1842
msgid "HowTos for general administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
msgid ""
-"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
-"chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic "
-"maintainance work. The howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps "
-"and tricks."
+"The <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#\">Getting "
+"Started </ulink> and <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance "
+"</ulink> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do "
+"the basic maintainance work. The howtos in this chapter are already "
+"\"advanced\" tipps and tricks."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1850
msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1495
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1496
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1855
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1497
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1858
msgid "configure the service"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1498
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1499
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk "
"</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
-"</computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This "
-"make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as "
-"what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in "
-"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
+"</computeroutput> are tracked using <ulink "
+"url=\"http://svk.bestpractical.com\">svk </ulink> as a version control "
+"system. This make it possible to see when a file added, changed and "
+"removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk "
+"repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1879
msgid ""
-"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
-"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
-"<computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited every hour."
+"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
+"of Debian Edu, and all changes done during installation are "
+"registered. Changes in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> are commited "
+"every hour."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1515
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
" debian-edu-etc-svk log\n"
" debian-edu-etc-svk status\n"
" debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1891
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1893
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1894
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1897
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1900
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1902
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
#, no-wrap
-msgid ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1908
msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1909
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
+"ignore it. But this is rarely useful "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3546,27 +3813,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1924
#, no-wrap
-msgid ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1926
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3576,7 +3841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3586,7 +3851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1938
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> script is "
@@ -3602,12 +3867,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1947
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1949
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3615,7 +3880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -3623,12 +3888,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1956
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -3636,12 +3901,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1963
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3649,17 +3914,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1636
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3671,12 +3936,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1642
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1982
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1984
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the "
"<computeroutput>debian-archive-keyring </computeroutput> package, which is "
@@ -3686,27 +3951,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1989
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade "
"</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1996
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1998
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian "
"Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a "
@@ -3714,7 +3977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2000
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3722,12 +3985,11 @@ msgid ""
"distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
"pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
"backports available there. </emphasis> Please follow the instructions on "
-"<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> to "
-"use these backports."
+"<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2003
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt "
@@ -3737,7 +3999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2007
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3749,17 +4011,16 @@ msgid ""
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C "
"&& gpg --export 16BA136C | apt-key add -\n"
"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
-"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib "
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib "
"non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
msgid ""
-"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install "
+"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
"you can configure a package to be always installed from backports.org though "
"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
@@ -3769,7 +4030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -3777,25 +4038,30 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "Java"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
+"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2041
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -3805,7 +4071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -3814,41 +4080,40 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2052
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
"RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1722
-msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2066
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -3856,10 +4121,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
" shared_folder=\"assignments\";\n"
" permissions=\"2770\";\n"
@@ -3879,26 +4143,26 @@ msgid ""
"exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
msgid ""
"When users insert a usb or cdrom into a <ulink "
-"url=\"/ThinClient\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they "
-"are used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the "
-"/media/$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"url=\"http://wiki.debian.org/ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop. Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is too difficult for non "
+"experienced users."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -3906,10 +4170,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2096
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; "
"permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
@@ -3920,100 +4183,131 @@ msgid ""
"exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782 release-manual.xml:2482 release-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2109 debian-edu-lenny-manual.xml:2819 debian-edu-lenny-manual.xml:2927
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2484 release-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111 debian-edu-lenny-manual.xml:2821 debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+msgid ""
+"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
+"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the "
+"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
+"and putting it under the GPL.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2116
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2122
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2125
msgid ""
-"The HowTos from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
-"</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the "
-"user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask "
-"the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine "
-"with moving the howto and putting it under the GPL.)"
+"<ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2136
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2147
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2149
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2151
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1824
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2154
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1825
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2157
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1826
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
msgid "adept is not started"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1827
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1828
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2166
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2170
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1833
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2173
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2177
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
"unless you follow the step below, your changes will be overwritten by "
-"upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]"
+"upgrades. FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool "
+"upgrades restore default desktop icons"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4024,12 +4318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -4037,7 +4331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2193
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 "
"</computeroutput>, the following commands must be executed on the "
@@ -4045,19 +4339,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
#, no-wrap
msgid ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
"cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
"cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"unset LTSPCHROOT]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc "
@@ -4065,12 +4358,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -4078,12 +4371,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2217
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -4091,35 +4384,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2222
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -4127,20 +4424,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
-"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
-"howtos</link>"
+"as decribed in the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general "
+"adminstration howtos </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
"</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -4148,17 +4446,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2252
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
"Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -4167,76 +4464,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1926
-msgid "Sound with Flash in thin clients"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid "You need to install this as root:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2270
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
#, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
msgid ""
-"And that followed by <computeroutput>aptitude update </computeroutput> and "
-"<computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound "
+"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
+"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
-"etch-test local </computeroutput> from source list after that and run "
-"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> again."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1944
-msgid ""
-"To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-"package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
+"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
+"<computeroutput>apt-get update </computeroutput> again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2288
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4245,29 +4536,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2301
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2303
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2304
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
-"aptitude install debian-keyring\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the debian-multimedia key insecurily:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
"# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt "
@@ -4275,44 +4564,56 @@ msgid ""
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 "
"&& gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> "
+"echo \"deb http://debian-multimedia.org lenny main\" >> "
"/etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2318
+msgid "Handwriting fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2320
+msgid ""
+"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
+"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
+"font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and "
+"with lines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2334
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2336
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation "
-"</ulink>"
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2341
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2345
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2347
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -4322,7 +4623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2351
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] "
"</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4331,37 +4632,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2356
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
"X_MODE_0 = 1280x1024\n"
"X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2361
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4370,24 +4670,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2372
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2047
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
-"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
+msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing "
@@ -4397,7 +4695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -4407,7 +4705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -4417,41 +4715,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit "
"/etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
" range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-" }\n"
-"]]"
+" }]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
"next-server xxx;\n"
"option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
"option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2398
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -4459,12 +4755,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -4474,18 +4770,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2407
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in "
@@ -4494,10 +4790,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2411
#, no-wrap
msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
"TMP_LIST=\"\"\n"
"SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -4510,17 +4805,16 @@ msgid ""
"for i in $TMP_LIST; do\n"
"SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
"done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -4532,7 +4826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2436
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as "
"/opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot "
@@ -4540,7 +4834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2438
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -4551,17 +4845,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4570,22 +4864,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -4593,19 +4887,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
#, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
"aptitude update\n"
"aptitude upgrade\n"
"aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"exit]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -4613,13 +4906,62 @@ msgid ""
"environment if the new one fail to work."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475
+msgid "Slow login and security"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"Skolelinux has added several security features on the client network "
+"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
+"other tricks which may be used on a local network. One such security "
+"measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow "
+"down some client machines which are older than 10 years, having as little as "
+"160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "
+"\"True\" value in ..."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#, no-wrap
+msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
+"protects initial login but all activities after that use unencrypted "
+"XDMCP. Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the "
+"network, as well as anything else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+msgid ""
+"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
+"never versions of <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org and "
+"Firefox/Iceweasel due to pixmap caching issues, you may consider running "
+"thin clients with at least 128 MB RAM, or upgrade to hardware, which will "
+"also give you the benefit of being able to use them as diskless "
+"workstations."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2496
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -4627,7 +4969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -4635,110 +4977,102 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
"</computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2515
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2517
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
#, no-wrap
-msgid ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2196
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
#, no-wrap
-msgid ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
#, no-wrap
-msgid ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4747,21 +5081,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2550
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -4771,12 +5105,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2559
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4789,26 +5123,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2249
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2253
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4822,7 +5156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -4832,12 +5166,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4848,24 +5182,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2585
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-" comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+" comment=\"All students in the school\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid ""
-"FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-"example for the command line?"
+"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
+"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -4874,12 +5207,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2281
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -4888,12 +5221,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4904,7 +5237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -4915,7 +5248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -4924,7 +5257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2616
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -4935,22 +5268,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2302 release-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621 debian-edu-lenny-manual.xml:2735
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2305
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -4960,57 +5293,57 @@ msgid ""
"exclude are"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2308
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "log"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2309
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
msgid "Locale settings"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2310 release-manual.xml:2313
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636 debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2311
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
msgid "My Documents"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2312
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
msgid "Application Data"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2316
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2320
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2328 release-manual.xml:2415 release-manual.xml:2440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665 debian-edu-lenny-manual.xml:2751 debian-edu-lenny-manual.xml:2777
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
"</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -5019,14 +5352,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -5035,74 +5368,75 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
"define many settings in poledit.exe."
msgstr ""
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
+#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and "
+"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
"either only work for the local machine or need an active directory server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
msgid ""
-"If you understand german, <ulink "
-"url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://gruppenrichtlinien.de </ulink> "
-"is a very good website on this topic."
+"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
+"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2352
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
"</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2365
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5110,17 +5444,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid "Sources:"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+msgid ""
+"<ulink "
+"url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+msgid ""
+"<ulink "
+"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
+msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5130,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
"gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -5139,7 +5497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5147,36 +5505,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2417
-msgid "FIXME"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+msgid ""
+"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
+"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual "
"machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -5184,29 +5544,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2768
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2442
-msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5216,21 +5576,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5238,22 +5597,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
"remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
"package."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2472
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5262,31 +5621,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+msgid ""
+"<ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "Moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5297,71 +5668,68 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2513
-msgid "FIXME: more examples, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+msgid ""
+"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
+"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2515
-msgid ""
-"See <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> for more "
-"information on Moodle."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink "
-"url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page "
-"</ulink>"
+"url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2528
-msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
-"access. FIXME: explain how to install and use it."
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
+"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5369,12 +5737,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
+"etch..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2900
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5382,7 +5757,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -5391,7 +5766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5401,51 +5776,82 @@ msgid ""
"\n"
"wget "
"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid ""
-"<ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-"</ulink> - incomplete but interesting"
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
+"incomplete but interesting"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+msgid "HowTos for users"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+msgid "Changing passwords"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2948
+msgid ""
+"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
+"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
+"-un) </computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their "
+"username.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+msgid ""
+"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
+"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2613
-msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
"us very much and therefore is already a valuable "
-"contribution. <inlinemediaobject>"
+"contribution. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5456,12 +5862,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5469,20 +5875,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
msgid ""
-"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
-"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
-"<emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
+"The <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
+"chapter </ulink> explains and links to localized ressources, as "
+"<emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </emphasis> are two "
+"sides of the same coin."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -5490,7 +5898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -5499,7 +5907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink "
@@ -5508,12 +5916,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5522,165 +5930,166 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
"webbrowser. Just go to <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ "
-"</ulink> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to "
-"edit the pages, you need to <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> "
-"first."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/\"/> and you can "
+"contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you "
+"need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki "
+"user </ulink> first."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
-"be found in the <link linkend=\"Translations\">translation chapter</link> of "
-"this book. Please consider to help the translation effort of this book!"
+"be found in the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations#\">translation "
+"chapter </ulink> of this book. Please consider to help the translation "
+"effort of this book!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
msgid ""
"<ulink "
-"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
-"</ulink> - support mailing list"
+"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
+"- support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid ""
"<ulink "
-"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
-"</ulink> - support mailing list"
+"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
+"support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid ""
"<ulink "
-"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
-"</ulink> - mailinglist for the development member organisation in Norway "
-"(FRISK)"
+"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
+"- mailinglist for the development member organisation in Norway (FRISK)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2709
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
msgid ""
-"<ulink "
-"url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
-"</ulink> - support mailing list"
+"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
+"mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2721
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki with lots of HowTos etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3073
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2724
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
msgid ""
-"<ulink "
-"url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian.org/debian-edu-french "
-"</ulink> - support mailinglist"
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
+"mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2742
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"spanish portal"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
-"</ulink>."
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
-"Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim "
-"Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
+"version. Enjoy!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -5689,27 +6098,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and "
-"Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later "
-"version."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
+"or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -5718,39 +6127,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is "
"released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist."
+"exist, take a look for your <ulink "
+"url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> "
+"here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -5760,7 +6171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -5771,7 +6182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5780,7 +6191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -5788,7 +6199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -5798,26 +6209,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -5828,37 +6239,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2842
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+msgid "Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
"url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
-"others, see the <link linkend=\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for "
-"the full list of copyright owners."
+"others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#\">Copyright "
+"chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5867,7 +6279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5876,7 +6288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5884,17 +6296,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5903,12 +6315,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3222
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -5922,7 +6334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5933,7 +6345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -5945,14 +6357,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5961,7 +6373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2880
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -5969,7 +6381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5978,7 +6390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3243
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5993,7 +6405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6007,7 +6419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6016,7 +6428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6025,7 +6437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6034,7 +6446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6043,7 +6455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6054,7 +6466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6064,7 +6476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6078,7 +6490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6088,7 +6500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6100,7 +6512,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2918
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -6113,7 +6525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6125,7 +6537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6142,7 +6554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6150,7 +6562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6164,14 +6576,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6183,7 +6595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6192,7 +6604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6204,7 +6616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6217,12 +6629,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6236,7 +6648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6250,42 +6662,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2969
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2970
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2971
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -6297,123 +6709,123 @@ msgid ""
"codes:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2984
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2988
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2992
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2997
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3000
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3003 release-manual.xml:3013
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
msgid "no"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3007
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3371
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3010
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3017
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "German"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3020
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3023
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
msgid "de"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3027
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "French (France)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3030
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3033
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
msgid "fr"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3037
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3040
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3043
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "el"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3047
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "Japanese"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3050
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3053
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "jp"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3057
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3060
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
msgid "se_NO"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:3063
+# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -6423,35 +6835,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3077
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3083
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:3084
-msgid "none known yet."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
-"url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
-"url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> or rsync from "
-"ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
+"url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
+"url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> or rsync from "
+"ftp.skolelinux.org at cd-lenny-live/."
msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 3aedd03..06e343f 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -1,22 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd">
-<article><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual</title></articleinfo>
+<article><articleinfo><title>"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual"</title></articleinfo>
<section id="AboutDebianEdu">
-<title>Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename "Terra"
+<title>Release manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename "Lenny"
</title>
<para>This is the (<emphasis>still incomplete
-</emphasis>) release manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.
+</emphasis>) release manual for the Debian Edu Lenny 5.0.1+edu0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>.
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30
+</computeroutput>.
</para>
-<para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch
-</ulink> is a wiki and updated frequently.
+<para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.
</para>
-<para><link linkend="Translations">Translations</link> are part of the <computeroutput>debian-edu-doc
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations#">Translations
+</ulink> are part of the <computeroutput>debian-edu-doc
</computeroutput> package, which can be <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">installed on a webserver
</ulink>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -30,21 +31,22 @@
</para>
<para>In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is schools serving the 6-16 years age bracket. Today the system is in use in several countries around the world, with most installations in Norway, Germany and France.
</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
<section id="Architecture">
<title>Architecture
</title>
-<para>
-</para>
<para>This section of the document describes the network architecture and services provided by a Skolelinux installation.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Network
</title>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/network-arch.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:network-arch.png
+</imageobject><textobject><phrase>network-arch.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
@@ -58,7 +60,7 @@
<para>The reason that there can only be one main server in each school network is that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing so in each network. It is possible to move services from the main server to other machines by setting up the service on another machine, and subsequently updating the DNS-configuration, pointing the DNS alias for that service to the right computer.
</para>
<para>In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with both a modem and an ISDN connection, however no attempt is made to make such a setup work out of the box for Skolelinux (the setup needed to adjust the default situation to this should be documented separately).
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -70,22 +72,54 @@
</para>
<para>Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where possible the DNS name correspond to the service name in <computeroutput>/etc/services
</computeroutput>, where this is not possible the common name of the service is used as the DNS name. All configuration files will, if possible, refer to the service by name (without the domain name) thus making it easy for schools to change either their domain (if they have an own DNS domain), or their IP address.
-</para><itemizedlist><listitem>Centralized Logging [syslog]
-</listitem><listitem>DNS (Bind) [domain]
-</listitem><listitem>Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]
-</listitem><listitem>Clock Synchronization (NTP) [ntp]
-</listitem><listitem>Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]
-</listitem><listitem>Electronic Post Office [postoffice]
-</listitem><listitem>Directory Service (OpenLDAP) [ldap]
-</listitem><listitem>User Administration (lwat)
-</listitem><listitem>Web Server (Apache/PHP) [www]
-</listitem><listitem>Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]
-</listitem><listitem>Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]
-</listitem><listitem>Printing (CUPS) [ipp]
-</listitem><listitem>Remote Login (OpenSSH) [ssh]
-</listitem><listitem>Automatic Configuration [cfengine]
-</listitem><listitem>Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\#]
-</listitem><listitem>Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Centralized Logging [syslog]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>DNS (Bind) [domain]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Clock Synchronization (NTP) [ntp]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Electronic Post Office [postoffice]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Directory Service (OpenLDAP) [ldap]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>User Administration (lwat)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Web Server (Apache/PHP) [www]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Printing (CUPS) [ipp]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Remote Login (OpenSSH) [ssh]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automatic Configuration [cfengine]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\#]
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Each user stores his personal files in his home folder which is made available by the server. Home folders are accessible from all machines, giving users access to the same files regardless of which machine they are using. The server is operating system agnostic in offering access using NFS for Unix Clients, SMB for Windows and Macintosh clients.
@@ -111,7 +145,7 @@
<para>In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug problems, time needs to be synchronized on the different machines. To achieve this the Skolelinux server is set up as a local Network Time Protocol (NTP) server, and all workstations and clients are set up to synchronize their clock with the server. The server itself should synchronize its clock via NTP against machines on the Internet, thus ensuring the whole network has the correct time.
</para>
<para>Printers are connected where convenient, either directly onto the network, or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to printers can be controlled for individual users according to the groups they belong to, this will be achieved by using quota and access control for printers.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Thin clients
@@ -121,7 +155,7 @@
<para>Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from the network. Next, the file system is mounted via NFS from the LTSP-server, and finally X11 is started and connected to the same LTSP-server by XDMCP, thus ensuring that all programs are run on the LTSP-server.
</para>
<para>The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, and forward these messages to the central syslog recipient.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -134,7 +168,7 @@
<para>Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and maintained on the server with no need for local installed software on the clients. Home directories and system settings are stored on the server too.
</para>
<para>Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) with version 5.0.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -142,7 +176,7 @@
<title>Networked clients
</title>
<para>The term "networked clients" is used in this manual to refer to both thin clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or Windows.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -153,7 +187,7 @@
<para>We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from the server to the clients. In order to change the client configuration, it suffices to edit the server configuration and let the automatation distribute the changes.
</para>
<para>All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts are made against this database and is used by the clients for user authentication.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -164,7 +198,7 @@
<para>The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients over the network by booting all other machines from the network. The DVD installation works without access to the Internet.
</para>
<para>The installation should not ask any questions, with the exception of desired language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, workstation, thin client server). All other configuration will be set up automatically with reasonable values, to be changed from a centrally location by the system administrator subsequent to the installation.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -190,67 +224,131 @@
</para>
<para>ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/
</computeroutput> is 755.
-</para><itemizedlist><listitem>- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>random notes
</title>
<para>These are random notes concerning things which should be included in this document.
-</para><itemizedlist><listitem>Centralized user database with grouping and the ability to control which groups have access to which machines.
-</listitem><listitem>Grouping of machines and ability to control access to network services for these groups (access blocking to Internet via squid)
-</listitem><listitem>Should consider using a DNS name from RFC 2606.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Centralized user database with grouping and the ability to control which groups have access to which machines.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Grouping of machines and ability to control access to network services for these groups (access blocking to Internet via squid)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Should consider using a DNS name from RFC 2606.
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
-<para> <emphasis role="strong">This chapter was copied and pasted from <ulink url="http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en">http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en
-</ulink> ( at that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < <ulink url="mailto:pere at hungry.com">pere at hungry.com
+</itemizedlist><!--rule (<hr>) is not applicable to DocBook-->
+<para> <emphasis role="strong">This chapter was copied and pasted from <ulink url="http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en"/> ( at that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < <ulink url="mailto:pere at hungry.com">pere at hungry.com
</ulink> >, released under the GPL) - note to translators: there are translations for this document already, which you can also copy and paste. But keep those copyright notes as well.
</emphasis>
</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="Features">
<title>Features
</title>
-<para>
-</para><para/>
+
+<section>
+<title>New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename "Lenny" release 2009-??-??
+</title>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Installation from CD/DVD from within Windows
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</section>
<section>
<title>New features in the "3.0r1 Terra" release 2007-12-05
-</title><itemizedlist><listitem>much improved documentation with updated translations to German, Norwegian Bokmal and Italian
-</listitem><listitem>includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came to our attentention after the 3.0r0 release
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>much improved documentation with updated translations to German, Norwegian Bokmal and Italian
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came to our attentention after the 3.0r0 release
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>New features in the "3.0r0 Terra" release 2007-07-22
-</title><itemizedlist><listitem>Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08.
-</listitem><listitem>Graphical installer with mouse support
-</listitem><listitem>Boot splash with usplash
-</listitem><listitem>LSB 3.1 compatible
-</listitem><listitem>Linux kernel version 2.6.18 <itemizedlist><listitem>Support for SATA controllers and hard disks
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Graphical installer with mouse support
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Boot splash with usplash
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>LSB 3.1 compatible
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Linux kernel version 2.6.18
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Support for SATA controllers and hard disks
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>X.org version 7.1.
-</listitem><listitem>KDE desktop environment version 3.5.5
+</listitem><listitem>
+<para>X.org version 7.1.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>KDE desktop environment version 3.5.5
+</para>
</listitem><listitem>
<para>OpenOffice.org version 2.0.
</para>
-</listitem><listitem>LTSP5 (version 0.99debian12)
-</listitem><listitem>Automatic tracking of installed machines using Sitesummary.
-</listitem><listitem>Automatic configuration of munin using data from Sitesummary.
-</listitem><listitem>Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk.
-</listitem><listitem>File systems sizes can be extended while the file system is mounted. <itemizedlist><listitem>Support automatically extending file system based on predefined rules.
+</listitem><listitem>
+<para>LTSP5 (version 0.99debian12)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automatic tracking of installed machines using Sitesummary.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automatic configuration of munin using data from Sitesummary.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>File systems sizes can be extended while the file system is mounted.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Support automatically extending file system based on predefined rules.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>Local Device Support on thin clients.
-</listitem><listitem>New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc (experimental support, installation media only boots on the newworld subarchitecture)
-</listitem><listitem>Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc
-</listitem><listitem>Regression: the CD-install requires Internet access during installation. Previous versions could be installed from one CD without Internet access.
+</listitem><listitem>
+<para>Local Device Support on thin clients.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc (experimental support, installation media only boots on the newworld subarchitecture)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Regression: the CD-install requires Internet access during installation. Previous versions could be installed from one CD without Internet access.
+</para>
</listitem><listitem>
<para>Regression: <computeroutput>webmin
</computeroutput> is now removed from Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user administration tool named <computeroutput>lwat
@@ -260,40 +358,59 @@
</computeroutput>.
</para>
</listitem><listitem>
-<para>Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link linkend="TeachAndLearn">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how to install swi-prolog on etch.
+<para>Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/TeachAndLearn#">HowTo teach and learn
+</ulink> Chapter describes how to install swi-prolog on etch.
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Features in 2.0 release 2006-03-14
-</title><itemizedlist><listitem>Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06.
-</listitem><listitem>Linux kernel version 2.6.8.
-</listitem><listitem>XFree86 version 4.3.
-</listitem><listitem>KDE version 3.3.
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Linux kernel version 2.6.8.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>XFree86 version 4.3.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>KDE version 3.3.
+</para>
</listitem><listitem>
<para>OpenOffice.org 1.1.
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Features in "1.0 Venus" release 2004-06-20
-</title><itemizedlist><listitem>Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19.
-</listitem><listitem>Linux kernel version 2.4.26.
-</listitem><listitem>XFree86 version 4.1.
-</listitem><listitem>KDE version 2.2.
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Linux kernel version 2.4.26.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>XFree86 version 4.1.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>KDE version 2.2.
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>More information on older releases
</title>
-<para>More information on the older releases can be found at <ulink url="http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html">http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html
-</ulink>.
+<para>More information on the older releases can be found at <ulink url="http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html"/>.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -301,55 +418,94 @@
<section id="Requirements">
<title>Requirements
</title>
-<para>
-</para>
<para>There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many schools operated centrally. This variety of configurations makes a huge difference on how things are set up regarding network components, servers and client machines.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Hardware requirements
-</title><itemizedlist><listitem>the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 or powerpc processors. <itemizedlist><listitem>On powerpc, the installation media will only boot on machines of the newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 or powerpc processors.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>On powerpc, the installation media will only boot on machines of the newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default network architecture: <itemizedlist><listitem>eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)
-</listitem><listitem>eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients
+</listitem><listitem>
+<para>thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default network architecture:
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB will be sufficient. As usual, the bigger the better.
-</listitem><listitem>for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap is required
-</listitem><listitem>for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space are recommended minimum requirements
-</listitem><listitem>for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable.
-</listitem><listitem>for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements
+</listitem><listitem>
+<para>disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 GiB on the main server for production use. As usual, the bigger the better.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space are recommended minimum requirements
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32mb, if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the swap size
+</emphasis> either locally on the pc or on the server. Please consult advice #2 and make at least 512 MB swap on a 256 MB RAM lowfat client.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para><emphasis role="strong">1)
+</emphasis> Due to memory usage on the thin clients X-server when running Firefox and <ulink url="http://wiki.debian.org/OpenOffice#">OpenOffice
+</ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum.
+</para>
+<para><emphasis role="strong">2)
+</emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the spell checker makes <ulink url="http://wiki.debian.org/OpenOffice#">OpenOffice
+</ulink>.org hang i the swap space is to small. Then the sys.admin has to disable the spell checker on <ulink url="http://wiki.debian.org/OpenOffice#">OpenOffice
+</ulink>.org or students has to kill <ulink url="http://wiki.debian.org/OpenOffice#">OpenOffice
+</ulink> losing their work. Enabling at least 512 MB swap on a 256 MB RAM diskless workstation counter this problem, and the spell checker runs smoothly.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para>FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server
-</para><para/>
</section>
<section>
<title>Hardware known to work
</title>
-<para>A list of tested hardware is provided from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/
-</ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>A list of tested hardware is provided from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/"/> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
-</para><para/>
+</para>
+<para>An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink url="http://kmuto.jp/debian/hcl/"/>.
+</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Requirements for a network setup
-</title><itemizedlist><listitem>a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using the default network architecture)
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using the default network architecture)
+</para>
</listitem><listitem>
<para>for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the network which get's the <computeroutput>tjener
</computeroutput>-profile installed
</para>
-</listitem><listitem>workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)
-</listitem><listitem>thin clients clients
+</listitem><listitem>
+<para>workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>thin clients clients
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
<section>
<title>Internet router
@@ -367,7 +523,11 @@
</ulink>.
</para>
<para>It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet">documented procedure
-</ulink> to do this. If you are not forced to do this by an existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend you stay with the default <link linkend="Architecture">network architecture</link>.
+</ulink> to do this. If you are not forced to do this by an existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend you stay with the default <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#">network architecture
+</ulink>.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -375,14 +535,19 @@
<section id="Installation">
<title>Installation
</title>
-<para>
-</para><para/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: probably each paragraph on this page needs to be (slightly) rewritten for lenny.
+</para>
<section>
<title>Where to find more information
</title>
<para>We recommend to read or at least take a look at the <ulink url="http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes">release notes for Debian Etch
-</ulink> before you start installing a system for production use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+</ulink> before you start installing a system for production use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:-)
</phrase>
</textobject>
@@ -390,18 +555,18 @@
</para>
<para>Even more <ulink url="http://www.debian.org/releases/stable/installmanual">information about the Debian Etch release
</ulink> is available in its installation manual.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>DVDs for i386, amd64 and powerpc
</title>
<para>The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of these methods:
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
@@ -414,7 +579,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>or for the netinstall cd you can download for i386
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
@@ -427,7 +592,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>amd64
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
@@ -440,7 +605,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
@@ -455,7 +620,7 @@
<para>The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, though it should work just fine and has been reported to work. Still, we consider the port an experimental release of Debian Edu, which we might not be able to support as the other archs.
</para>
<para>The source code for this release is available on a DVD image
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
@@ -466,7 +631,7 @@
</computeroutput>
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
</section>
@@ -474,29 +639,43 @@
<title>Request a CD/DVD by mail
</title>
<para>For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink url="mailto:cd at skolelinux.no">cd at skolelinux.no
-</ulink> and we will discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+</ulink> and we will discuss the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD to be sent to in the email.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Installation from CD
</title>
<para>The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest from the net. The amount of packages fetched from the net varies from profile to profile:
-</para><itemizedlist><listitem>Main server: 8 of 115 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded.
-</listitem><listitem>Barebone: 12 of 83 MiB downloaded.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>Main server: 8 of 115 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Barebone: 12 of 83 MiB downloaded.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>The profiles are explained below.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -528,52 +707,85 @@
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>Choose a language (for the installation and the installed system)
-</listitem><listitem>Choose a time-zone
-</listitem><listitem>Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)
+</listitem><listitem>
+<para>Choose a language (for the installation and the installed system)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Choose a time-zone
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)
+</para>
</listitem><listitem>
<para><emphasis role="strong">Choose a profile
</emphasis>:
-</para><itemizedlist><listitem>server <itemizedlist><listitem>This is the main server (tjener) for your school providing the following services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, simesummary, munin. All services are pre-configured and working out of the box. You must only install one main server per school!
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>server
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>This is the main server (tjener) for your school providing the following services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, simesummary, munin. All services are pre-configured and working out of the box. You must only install one main server per school!
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>workstation <itemizedlist><listitem>A computer booting from its local hard drive, and running all software and devices locally like an ordinary computer, but the user login is authenticated by the main server, where the user's files and desktop profile are stored.
+</listitem><listitem>
+<para>workstation
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>A computer booting from its local hard drive, and running all software and devices locally like an ordinary computer, but the user login is authenticated by the main server, where the user's files and desktop profile are stored.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>thin client server <itemizedlist><listitem>
+</listitem><listitem>
+<para>thin client server
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive boot and run software from this server. This computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a diskless workstation server you need to follow <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation">this HowTo
</ulink>. (Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>standalone <itemizedlist><listitem>An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't need to be on the network. Includes laptops.
+</listitem><listitem>
+<para>standalone
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't need to be on the network. Includes laptops.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>barebone <itemizedlist><listitem>This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot option. It will install the base packages and configure the machine to integrate into the Debian Edu network, but without any services and applications. It is useful as a platform for single services manually moved out from the main-server.
+</listitem><listitem>
+<para>barebone
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot option. It will install the base packages and configure the machine to integrate into the Debian Edu network, but without any services and applications. It is useful as a platform for single services manually moved out from the main-server.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-</itemizedlist>The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means the main server can also be a thin client server and can be used as a workstation.
-</listitem><listitem>say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!
-</listitem><listitem>say yes to partman
+</itemizedlist>
+<para>The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means the main server can also be a thin client server and can be used as a workstation.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>say yes to partman
+</para>
</listitem><listitem>
-<para>please say yes to submit information to <ulink url="http://popcon.skolelinux.org/">http://popcon.skolelinux.org/
-</ulink> - though you dont have to <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>please say yes to submit information to <ulink url="http://popcon.skolelinux.org/"/> - though you dont have to <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-</listitem><listitem>wait
-</listitem><listitem>be happy
+</listitem><listitem>
+<para>wait
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>be happy
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
<section>
<title>A note on manual partitioning
</title>
<para>If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by mounting a partition there. If you don't create that directory you will only be able to login as root. The reason is that the user creation system require this directory to exist to be able to create users home directories, and without a users home directory the user can not log in.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -583,7 +795,7 @@
</para>
<para>It is possible to reconfigure workstations to cache authentication information and sync the home directories to local disk (and resync to the server when in the network) with <computeroutput>unison
</computeroutput>, but there is currently no howto available for this.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -591,25 +803,39 @@
</title>
<para>If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list
</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an internet connection we strongly suggest to add the following lines to it, so that available (security) updates can be installed:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main
deb http://security.debian.org/ etch/updates main
-deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
-]]>
-</screen><para/>
+deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>Custom CD/DVDs
</title>
<para>Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/">debian installer
-</ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed">http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed
-</ulink> Preseeding] allows to define answers to the questions normally asked.
+</ulink>, which has a modular design and other nice features. [ <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed"/> Preseeding] allows to define answers to the questions normally asked.
</para>
<para>So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD">remaster the CD/DVD
</ulink>.
-</para><para/>
+</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Installation over the network (PXE)
+</title>
+<para>
+FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they should be here.
+</para>
+<para>PXE installation requieres <emphasis role="strong">tjener
+</emphasis>, the main server, to be installed and set up.
+</para>
+<para>The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file can be modified to ask for more packages to install.
+</para>
+<para>The line like the following needs to be added to <computeroutput>
+FIXME: path to preseed file location missing
+</computeroutput>
+</para><screen><![CDATA[ d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]>
+</screen>
</section>
</section>
@@ -617,85 +843,85 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
<title>Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation
</title>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-bootopt.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-bootopt.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-lang.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-lang.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-lang.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-region.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-region.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-region.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-keyboard.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-keyboard.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-profile-ms-tcs.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-profile-ms-tcs.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-autopartition.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-autopartition.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-popcon.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-popcon.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-popcon.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-timezone.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-timezone.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-timezone.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-rootpw.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-rootpw.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-baseinstall.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-baseinstall.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-finished.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-finished.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-finished.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-grub.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-grub.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-grub.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-usplash.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-usplash.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-usplash.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
@@ -703,58 +929,79 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
<para>The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this screen shot.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/debian-edu-kdm-small.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png
+</imageobject><textobject><phrase>debian-edu-kdm-small.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="GettingStarted">
<title>Getting started
</title>
-<para>
-</para>
<para>This chapter describes the first steps you need to do after the installation to get started. The minimum you need to do is:
-</para><itemizedlist><listitem>adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via NFS)
-</listitem><listitem>adding users
-</listitem><listitem>it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must be added.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via NFS)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>adding users
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must be added.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>This is described below.
</para>
-<para>The <link linkend="HowTo">HowTo</link> chapter describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to do.
+<para>The <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#">HowTo
+</ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to do.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/getting-started.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:getting-started.png
+</imageobject><textobject><phrase>getting-started.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Services running on the main server
</title>
<para>There are several services running on the main server which can be managed via a web management interface. We'll describe each service here.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Web based management, using lwat
</title>
<para>Lwat is a web based management tool, that will help you manage some important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main groups (add, modify, delete):
-</para><itemizedlist><listitem>User Administration
-</listitem><listitem>Group Administration
-</listitem><listitem>Automount informations
-</listitem><listitem>Machine Administration
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>User Administration
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Group Administration
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Automount informations
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Machine Administration
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para>To access lwat point your webbrowser to <ulink url="https://www/lwat">https://www/lwat
-</ulink>. You will get an error message, because of atleast 2 facts:
-</para><itemizedlist><listitem>the certificate is self-signed
-</listitem><listitem>The certificate is generated for tjener.intern
-</listitem><listitem>you may also get an error if the installation is more than one month old, since the certificate is only valid for one month.
+<para>To access lwat point your webbrowser to <ulink url="https://www/lwat"/>. You will get an error message, because of atleast 2 facts:
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>the certificate is self-signed
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>The certificate is generated for tjener.intern
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>you may also get an error if the installation is more than one month old, since the certificate is only valid for one month.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on the right. First you'll see a login screen where you can login with your admin account. If you visit this site the first time after installation, the loginname there is:
@@ -763,13 +1010,13 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
<para>and the password is the password you entered during the installation for the root account.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-login.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-login.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-login.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the menu.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -780,71 +1027,68 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
<para>To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users data entered to the LDAP directory.
</para>
<para>You can add users, group them in usergroups (for example to refer the members of a class more easily), update them and remove them again. The menu entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups).
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Adding users
</title>
<para>To add users you only have to choose "Add" in the "Users" section of the menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the data of the user you want to add. The most important thing to add is the full name of your user (point one in the image). As you enter you will see, that lwat will generate a username automatically based on the realname. If you don't like the generated username you can change it later. Second you need to choose the role of your account, which is used by lwat to determine the privileges the user has for systemadministration. Currently lwat knows the following roles:
-</para><table><caption/><tgroup cols="2"><colspec colname="xxx1"/><colspec colname="xxx2"/><tbody><row><entry>
+</para><informaltable><tgroup cols="2"><colspec colname="col_0"/><colspec colname="col_1"/><tbody><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> <emphasis role="strong">role
</emphasis>
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> <emphasis role="strong">granted privileges
</emphasis>
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Students
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Login and use the system
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Teachers
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Same as Students
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> jrAdmins
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones of Admins)
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Admins
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain
</para>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
-</table>
+</informaltable>
<para>After choosing a suitable role you can hit the "Save" button and the user is added.
</para>
<para>You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but you can set a own password by modifying the user added.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-adduser.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-adduser.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-adduser.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>If all went well, you will see a short notice at the end of page with the data added to the ldap directory (also the form gets reset):
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[Added user: Demo User
username: demuse
-password: somethingsecret
-]]>
-</screen><para/>
+password: somethingsecret]]>
+</screen>
</section>
<section>
@@ -853,7 +1097,7 @@ password: somethingsecret
<para>To modify or delete a user you need to first find her using the search menu entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can enter either the realname or the username of the user. The results will show up below the form (marked as resultarea in the image). On the left of every result line there is a checkbox you can use to delete or disable on or more user with the two buttons below. If you want to modify a user, just click on it, all result lines are links to the modify page.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-searchuser.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-searchuser.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-searchuser.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
@@ -861,11 +1105,11 @@ password: somethingsecret
<para>A new page will show up where you can modify information directly belonging to a user, change the password of the user and modify the list of groups the user belongs to.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-edituser.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-edituser.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-edituser.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -882,7 +1126,7 @@ password: somethingsecret
<para>If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to create them manually (with lwat, see below) before importing the users.
</para>
<para>It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few fictional users, which can be deleted later.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -892,7 +1136,7 @@ password: somethingsecret
<para>The mangement of groups is very similarly to the management of users. You can enter a name and a description per group. When be searching for groups you can also delete or disable all users of the groups found. From the modification page you can access all the users of that group.
</para>
<para>The groups entered in the group management are also regular unix groups, so you can use them for file permissions too.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Advanced group management
@@ -901,74 +1145,72 @@ password: somethingsecret
</para>
<para>To achieve that, add a stanza like the following to the file <computeroutput>/etc/lwat/admin.ini
</computeroutput>:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[[2009]
ou = "ou=People,%base%"
objectClass = top posixAccount shadowAccount imapUser sambaSamAccount
homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%
groups = none students 2009
loginShell = /bin/bash
-mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
-]]>
+mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]>
</screen>
<para>To make this work the 2009 group has to be created before adding these users.
</para>
<para>The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that automount, and change the homeDirectory string in admini.ini corespondingly.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Machine Management with lwat
</title>
-<para>With the machine management you can basically manage all IP based devices in your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which usually is "intern". For a more verbose description about the Debian Edu architecture see the <link linkend="Architecture">architecture</link> chapter of this manual.
+<para>With the machine management you can basically manage all IP based devices in your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using lwat has a Hostname, an IP-address, an MAC-address and a domain name which usually is "intern". For a more verbose description about the Debian Edu architecture see the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#">architecture
+</ulink> chapter of this manual.
</para>
<para>If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured address space. The following ip ranges are predefined:
-</para><table><caption/><tgroup cols="3"><colspec colname="xxx1"/><colspec colname="xxx2"/><colspec colname="xxx3"/><tbody><row><entry>
+</para><informaltable><tgroup cols="3"><colspec colname="col_0"/><colspec colname="col_1"/><colspec colname="col_2"/><tbody><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para><emphasis role="strong">First address
</emphasis>
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para><emphasis role="strong">Last address
</emphasis>
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para><emphasis role="strong">hostname
</emphasis>
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.10
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.29
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>ltspserver<emphasis><emphasis role="strong">xx
</emphasis>
</emphasis>
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.30
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.49
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>printer<emphasis><emphasis role="strong">xx
</emphasis>
</emphasis>
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.50
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>10.0.2.99
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para>static<emphasis><emphasis role="strong">xx
</emphasis>
</emphasis>
@@ -977,23 +1219,23 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</row>
</tbody>
</tgroup>
-</table>
+</informaltable>
<para>The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 are reserved for dhcp and are assigned dynamically.
</para>
<para>To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the remaining fields will be filled automatically according to the predefined configuration.
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-addmachine.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-addmachine.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-addmachine.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server by hand as shown directly below.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Assign static ip addresses with dhcp
@@ -1004,36 +1246,30 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</para>
<para>For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your favourite editor, search for the configuration section of the host <emphasis>static00
</emphasis>. You should find something exactly like this:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[host static00 {
hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;
fixed-address static00;
-}
-]]>
+}]]>
</screen>
<para>You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your static host. For our example host it will look like this:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[host static00 {
hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;
fixed-address static00;
-}
-]]>
+}]]>
</screen>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above whenever you have changed the configuration.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Search and delete machines
</title>
<para>Searching for and deleting machines is quite similar to searching and deleting users, so that information is not repeated here.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -1042,7 +1278,7 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
<para>After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its properties using the search functionality and clicking on the right entry (as you would with users).
</para>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/lwat-editmachine.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-editmachine.png
+</imageobject><textobject><phrase>lwat-editmachine.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
@@ -1057,14 +1293,15 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</computeroutput> functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts <computeroutput>NetGroups
</computeroutput> can mount the exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them to use the static IPs from ldap.
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers properly with lwat, or you users can't access their homedirs.
</para>
-<para>Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag (in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network see FIXME: add link.
-</para><para/>
+<para>Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag (in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network see
+FIXME: add link to more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network or describe it right there.
+</para>
</section>
<section>
@@ -1073,19 +1310,19 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
<para>The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/doc/lwat/
</computeroutput> on the main server or <ulink url="http://bzz.no/lwat/download/doc/">online
</ulink>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Printer Managment
</title>
-<para>For Printer Management point your webbrowser to <ulink url="https://www:631">https://www:631
-</ulink> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing queue. For changes where you have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl encryption.
+<para>For Printer Management point your webbrowser to <ulink url="https://www:631"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing queue. For changes where you have to login as root with your root password, you will be forced to use ssl encryption.
</para>
<para>If you connect the printer for the first time, we suggest to run <computeroutput>printconf
-</computeroutput> as root. FIXME: explain what to do when this does not accomplish anything.
-</para><para/>
+</computeroutput> as root.
+FIXME: explain what to do when printconf does not accomplish anything.
+</para>
</section>
<section>
@@ -1097,14 +1334,18 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</computeroutput> entries need to be removed. After this, the ntp server need to be restarted by running <computeroutput>/etc/init.d/ntp restart
</computeroutput> as root. To test if the server is using the external clock sources, run <computeroutput>ntpq -c lpeer
</computeroutput>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Extend full partitions
</title>
<para>Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too full after installation. To extend the full partitions, run <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n
-</computeroutput> as root. See the "Resize Partitions" HowTo in the <link linkend="Administration">administration howto chapter</link> for more information.
+</computeroutput> as root. See the "Resize Partitions" HowTo in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#">administration howto chapter
+</ulink> for more information.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -1112,8 +1353,6 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
<section id="Maintainance">
<title>Maintainance
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Updating the software
@@ -1126,7 +1365,8 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</computeroutput> (updates the lists of available packages) and <computeroutput>aptitude upgrade
</computeroutput> (upgrades the packages for which an upgrade is available).
</para>
-<para>Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot.
+<para>Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier.
+FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots.
</para>
<para>It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt
</computeroutput> and <computeroutput>apt-listchanges
@@ -1138,23 +1378,20 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</para>
<para><computeroutput>apt-listchanges
</computeroutput> can send new changelog entries to you.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Backup Management
</title>
-<para>For the backup management point your browser to <ulink url="https://www/slbackup-php">https://www/slbackup-php
-</ulink>. Please note that you have to access this site via ssl, since you have to enter the root password there. If you try to access this site without using ssl it will fail.
+<para>For the backup management point your browser to <ulink url="https://www/slbackup-php"/>. Please note that you have to access this site via ssl, since you have to enter the root password there. If you try to access this site without using ssl it will fail.
</para>
<para>Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0
</computeroutput>, <computeroutput>/etc/
+</computeroutput>, <computeroutput>/root/.svk
</computeroutput> and the ldap to /skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if you delete something) this setup should be fine for you.
</para>
-<para><computeroutput>/root/.svk
-</computeroutput> will also be backed up if you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)
-</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
@@ -1163,10 +1400,9 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
<para>If you want to backup your data to an external server, a tape device or another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit.
</para>
<para>If you want to restore a complete folder, your best option is to use the command-line:
-</para><para/><screen><![CDATA[sudo rdiff-backup -r <date> \
- /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \
- /skole/tjener/home0/user_<date>
-]]>
+</para><screen><![CDATA[$ sudo rdiff-backup -r <date> \
+ /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \
+ /skole/tjener/home0/user_<date>]]>
</screen>
<para>this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user
</computeroutput> from <computeroutput><date>
@@ -1174,41 +1410,38 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</computeroutput>
</para>
<para>If you want to restore a single file, then you should be able to select the file (and the version) from the web-interface, and download only that file.
-</para><itemizedlist><listitem>FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this further
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>
+FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Server Monitoring
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>Munin
</title>
-<para>Munin trend reporting system is available from <ulink url="https://www/munin/">https://www/munin/
-</ulink>. It provides system status measurement graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help when looking for bottlenecks and the source of system problems.
+<para>Munin trend reporting system is available from <ulink url="https://www/munin/"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system administrator help when looking for bottlenecks and the source of system problems.
</para>
<para>The list of machines being monitored using munin is generated automatically based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the package munin-node installed is registered for munin monitoring. It will normally take two days from a machine is installed until munin monitoring start, because of the order the cron jobs are executed. To speed up the process, run <computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary-client
</computeroutput> as root on the freshly installed machine, and <computeroutput>/etc/cron.daily/sitesummary
</computeroutput> as root on the sitesummary server (normally the main-server).
</para>
-<para>Information about the munin system is available from <ulink url="http://munin.projects.linpro.no/">http://munin.projects.linpro.no/
-</ulink> .
-</para><para/>
+<para>Information about the munin system is available from <ulink url="http://munin.projects.linpro.no/"/> .
+</para>
</section>
<section>
<title>Nagios
</title>
-<para>Nagios system and service monitoring is available from <ulink url="https://www/nagios2/">https://www/nagios2/
-</ulink>.
+<para>Nagios system and service monitoring is available from <ulink url="https://www/nagios2/"/>.
</para>
<para>The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your own password before you can login and use nagios. For security reasons, avoid using the samme password as root. To change the password you can run the following command as root:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin
-]]>
+</para><screen><![CDATA[htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]>
</screen>
<para>By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing
</computeroutput> with <computeroutput>host-notify-by-email
@@ -1216,19 +1449,19 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg
</computeroutput>.
</para>
-<para>Information about the nagios system is available from <ulink url="http://www.nagios.org/">http://www.nagios.org/
-</ulink> or in the <computeroutput>nagios2-doc
+<para>Information about the nagios system is available from <ulink url="http://www.nagios.org/"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc
</computeroutput> package.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Sitesummary
</title>
-<para>A simple report from sitesummary is available from <ulink url="https://www/sitesummary/">https://www/sitesummary/
-</ulink>.
+<para>A simple report from sitesummary is available from <ulink url="https://www/sitesummary/"/>.
</para>
-<para>Some documentation on sitesummary is available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
+<para>Some documentation on sitesummary is available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary"/>
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
</ulink>
</para>
</section>
@@ -1238,19 +1471,96 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
<section id="Upgrades">
<title>Upgrades
</title>
-<para>
-</para>
<para>Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on your productive server on your own risk. <emphasis role="strong">Debian Edu/Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by applicable law.
</emphasis> Please read this chapter completly before attempting to upgrade.
</para>
-<para>More <ulink url="http://www.debian.org/releases/stable/installmanual">information about the Debian etch release
+<para>More <ulink url="http://www.debian.org/releases/stable/installmanual">information about the Debian lenny release
</ulink> is available in its installation manual.
</para>
<para>If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , you should test the upgrade on a test server, which is configured the same way as your production server. There you can test the upgrade without risk and see if everything works as it should.
</para>
-<para>Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document them here. Debian Edu sarge will receive continued support for some time in the future, but when Debian <ulink url="http://www.debian.org/security/faq#lifespan">ceases support for sarge
-</ulink>, Debian Edu will (have to) do that too. This is expected to happen in April 2008.
-</para><para/>
+<para>Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document them here. Debian Edu etch will receive continued support for some time in the future, but when Debian <ulink url="http://www.debian.org/security/faq#lifespan">ceases support for etch
+</ulink>, Debian Edu will (have to) do that too. This is expected to happen sometime in 2010.
+</para>
+
+<section>
+<title>Upgrades from Debian Edu etch
+</title>
+
+<section>
+<title>LDAP changes
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>how to add dns and dhcp to exsisting ldap
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>changes to slapd.conf
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>how to generate the new indexes. Some new indexes have been added to openldap's configuration. in order to take the belefit of these you need to regenerate these indexes. You do this by.
+</para><orderedlist numeration="arabic"><listitem>
+<para>stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop
+</computeroutput>
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>check syslog or ps output that it have truly stopped.
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex
+</computeroutput>
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start
+</computeroutput>
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</section>
+
+<section>
+<title>Domain Name System
+</title>
+
+<section>
+<title>powerdns
+</title>
+<para>
+FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap structure.
+</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Bind
+</title>
+<para>If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /etc/bind/debian-edu/db.intern
+</para><screen><![CDATA[;RFC2782
+_ldap._tcp IN SRV 0 100 389 tjener
+_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]>
+</screen>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: describe how to upgrade from etch.
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588"/> affects upgrades from etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' just fixed it.
+</para>
+</section>
+</section>
+
+<section>
+<title>Upgrading from nagios2 to nagios3
+</title>
+<para>The nagios3 configuration will already be installed and functional, though the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the nagios2 configuration, your changes will be saved in .dpkg-old files, but the changes will not be applied to the nagios3 configuration. So these changes have to be redone manually.
+</para>
+</section>
+</section>
<section>
<title>Upgrades from Debian Edu sarge
@@ -1261,66 +1571,85 @@ mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%
</ulink>. (Debian Edu/Skolelinux "2.0 Terra" installed a 2.6 kernel as default, but if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should
</emphasis> read the <ulink url="http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6">notes on upgrading from kernel 2.4 to 2.6
</ulink> before you upgrade!)
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Partioning scheme changed
</title>
<para>The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume Groups:
-</para><itemizedlist><listitem>vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ...
-</listitem><listitem>vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ...
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes of the Installer.
</para>
<para>The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a virtual machine with an 8GB harddrive, the upgrade failed since it was not possible to free more space on the vg_sytem. Please note that you should have about 1,5GB free space on /var and about 600MB free space on /usr. If this is not the case the upgrade will fail because of too little free space on the device.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Prepare the system
</title>
<para>If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var partition, you have to resize this partition:
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>1.) Umount the <computeroutput>/var
</computeroutput> partition, you 'll have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid
</computeroutput> partition for this to work, too:
-</para><itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[/etc/init.d/squid stop
-umount /var/spool/squid
-umount -fl /var ]]>
-</screen>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>{{{ /etc/init.d/squid stop
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist>2.) fsck the partition: <itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]>
-</screen>
+</itemizedlist>
</listitem>
-</itemizedlist>3.) resize the partition: <itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]>
+</itemizedlist>
+<para>umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>2.) fsck the partition:
+</para><itemizedlist><listitem override="none"><screen><![CDATA[e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]>
</screen>
</listitem>
-</itemizedlist>4.) resize the filesystem: <itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]>
+</itemizedlist>
+<para>3.) resize the partition:
+</para><itemizedlist><listitem override="none"><screen><![CDATA[lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]>
</screen>
</listitem>
-</itemizedlist>5.) mount the partitions again: <itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[mount /var
-mount /var/spool/squid
-/etc/init.d/squid start ]]>
+</itemizedlist>
+<para>4.) resize the filesystem:
+</para><itemizedlist><listitem override="none"><screen><![CDATA[resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]>
</screen>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para>5.) mount the partitions again:
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>{{{mount /var
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}
+</para>
<para>Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list
</computeroutput> to contain these lines
-</para><itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[deb http://ftp.debian.org/debian etch main
-deb http://security.debian.org/ etch/updates main
-deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]>
-</screen>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>{{{deb <ulink url="http://ftp.debian.org/debian"/> etch main
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para>deb <ulink url="http://security.debian.org/"/> etch/updates main deb <ulink url="http://ftp.skolelinux.org/skolelinux"/> etch local}}}
+</para>
<para>And start the upgrade with:
-</para><itemizedlist><listitem><screen><![CDATA[aptitude update
-aptitude dist-upgrade ]]>
-</screen>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>{{{aptitude update
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
+<para>aptitude dist-upgrade }}}
+</para>
</section>
<section>
@@ -1332,26 +1661,34 @@ aptitude dist-upgrade ]]>
</ulink>) or at IRC (irc.oftc.net): #debian-edu.
</para>
<para>* Configure nagios-common.
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin
</emphasis> user.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>* Configure console-data
-</para><itemizedlist><listitem>Choose "Don't change keyboard layout"
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>Choose "Don't change keyboard layout"
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>* Configure openssh-server
-</para><itemizedlist><listitem>Don't deactivate challenge-response Auth.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>Don't deactivate challenge-response Auth.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>* Configure systat
-</para><itemizedlist><listitem>Choose the default (yes) here.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>Choose the default (yes) here.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>* Configure popularity-contest
-</para><itemizedlist><listitem>If you choose "yes", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an weekly report which programs are how often used). The data is gathered anonymously and you have the option to say "no".
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>If you choose "yes", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an weekly report which programs are how often used). The data is gathered anonymously and you have the option to say "no".
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>* Configure libnss-ldap
@@ -1363,9 +1700,9 @@ aptitude dist-upgrade ]]>
<para>Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
</emphasis>
</para>
-</listitem><listitem>Use ldapversion 3 here
-</listitem><listitem>Which account should root use for ldap lookups FIXME
-</listitem><listitem>Which password should root use here FIXME
+</listitem><listitem>
+<para>Use ldapversion 3 here
+</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>* Upgrade glibc now. Answer "yes".
@@ -1378,14 +1715,13 @@ aptitude dist-upgrade ]]>
</para>
<para>Please note: You will be asked several times if you want to keep your old modified version of a configfile or if you want to get the latest. The default is to keep your modified one. Unless you really have modified something, please always choose: "Install the latest one".
</para>
-<para>The upgrade will fail with this error message:
-</para><screen><![CDATA[Errors were encountered while processing:
- mozilla-firefox-locale-it
- mozilla-firefox-locale-el
-E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)
-]]>
-</screen>
-<para>To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm
+<para>The upgrade will fail with this error message: {{{Errors were encountered while processing:
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}} To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm
</emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm
</emphasis> and comment out in both the line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome
</emphasis>. Then restart the upgrade process with:
@@ -1394,30 +1730,37 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)
<para>Now the upgrade continues:
</para>
<para>* Several Modified configuration files (nagios)
-</para><itemizedlist><listitem>You should always keep your installed one (default) and hit enter
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>You should always keep your installed one (default) and hit enter
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para>Then the installation failes another time:
-</para><screen><![CDATA[Errors were encountered while processing:
- slapd
-E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)
-]]>
-</screen>
+<para>Then the installation failes another time: {{{Errors were encountered while processing:
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>slapd
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}
+</para>
<para>In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb
</emphasis> and since openldap now runs as user <emphasis>openldap
</emphasis> (instead of as root) the permissions of the configuration files have to be changed:
-</para><para/><screen><![CDATA[chown -R openldap:openldap /etc/ldap/
-apt-get -f install]]>
-</screen>
+</para>
+<para>{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}
+</para>
<para>Then the installation should finish <emphasis role="strong">without
</emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart the dist-upgrade process again with:
</para><screen><![CDATA[aptitude dist-upgrade]]>
</screen>
-<para>The next error raising up is this one:
-</para><screen><![CDATA[Errors were encountered while processing:
- /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb
-E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
-</screen>
+<para>The next error raising up is this one: {{{Errors were encountered while processing:
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}
+</para>
<para>Please remove the package: <emphasis>courier-ldap
</emphasis> with
</para><screen><![CDATA[aptitude remove courier-ldap]]>
@@ -1425,7 +1768,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
<para> and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again.
</para>
<para>If you have only the default packages installed the upgrade process should now finish without raising more errors.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -1436,7 +1779,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
</screen>
<para>See <ulink url="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791">#386791
</ulink> for more information.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -1447,19 +1790,21 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
<para>When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain operation. Create the Domain Admins account with the command:
</para><screen><![CDATA[/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \
type=domain ntgroup="Domain Admins" \
- comment="All system administrators in the school"
-]]>
+ comment="All system administrators in the school"]]>
</screen>
-<para>If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more detail in the <link linkend="NetworkClients">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual.
-</para><para/>
+<para>If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more detail in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/NetworkClients#">HowTo/NetworkClients
+</ulink> chapter of this manual.
+</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations
</title>
-<para>Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0
-</ulink>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release).
+<para>Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0"/>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release).
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -1467,38 +1812,59 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
<section id="HowTo">
<title>HowTo
</title><itemizedlist><listitem>
-<para>HowTos for <link linkend="Administration">general administration</link>
+<para>HowTos for <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#">general administration
+</ulink>
</para>
</listitem><listitem>
-<para>HowTos for <link linkend="Desktop">the desktop</link>
+<para>HowTos for <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Desktop#">the desktop
+</ulink>
</para>
</listitem><listitem>
-<para>HowTos for <link linkend="NetworkClients">networked clients</link>
+<para>HowTos for <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#">networked clients
+</ulink>
</para>
</listitem><listitem>
-<para>HowTos for <link linkend="TeachAndLearn">teaching and learning</link>
+<para>HowTos for <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/TeachAndLearn#">teaching and learning
+</ulink>
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>HowTos for <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Users#">Users
+</ulink>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
<section id="Administration">
<title>HowTos for general administration
</title>
-<para>The <link linkend="GettingStarted">Getting Started</link> and <link linkend="Maintainance">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The howtos in this chapter are already "advanced" tipps and tricks.
+<para>The <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#">Getting Started
+</ulink> and <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#">DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance
+</ulink> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The howtos in this chapter are already "advanced" tipps and tricks.
</para>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Installing single service machines for spreading the load from main-server
-</title><itemizedlist><listitem>barebone install using debian-edu-expert
-</listitem><listitem>install the packages for the service
-</listitem><listitem>configure the service
-</listitem><listitem>disable the service on main-server
-</listitem><listitem>update dns on main-server
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>barebone install using debian-edu-expert
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>install the packages for the service
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>configure the service
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>disable the service on main-server
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>update dns on main-server
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
@@ -1506,85 +1872,59 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
</title>
<para>With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk
</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/
-</computeroutput> are tracked using svk as a version control system. This make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/
+</computeroutput> are tracked using <ulink url="http://svk.bestpractical.com">svk
+</ulink> as a version control system. This make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/
</computeroutput>.
</para>
-<para>This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in <computeroutput>/etc/
+<para>This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in <computeroutput>/etc/
</computeroutput> are commited every hour.
</para>
<para>List of useful commands:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[ debian-edu-etc-svk diff
debian-edu-etc-svk log
debian-edu-etc-svk status
debian-edu-etc-svk commit
- debian-edu-etc-svk ignore
-]]>
-</screen><para/>
+ debian-edu-etc-svk ignore]]>
+</screen>
<section>
<title>Usage examples
</title>
<para>In a freshly installed system try this to see all changes done since the system was installed:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -r6 | less
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]>
</screen>
<para>To see the list of changes done in /etc/, use this command:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk log | less
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk log | less]]>
</screen>
<para>Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done since revision N say:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -rN | less
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]>
</screen>
<para>To see the changes done to a specific file between specific revisions, specify the file and both revisions:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]>
</screen>
<para>To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )
-]]>
+</para><screen><![CDATA[( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]>
</screen>
<para>To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]>
</screen>
-<para>If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored
-]]>
-</screen><para/>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>For those who upgraded from sarge/woody
</title>
<para>/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you installed your system prior to this, you need to initialize svk once with the following command run as root:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk init
-]]>
+</para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk init]]>
</screen>
<para>This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit cronjob.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -1601,7 +1941,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab
</computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to extend partitions with too little free space. Without any arguments, it will only write the commands needed to extend the file system, and the argument <computeroutput>-n
</computeroutput> is needed to actually extend the file systems.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Logical Volumne Management
@@ -1613,11 +1953,9 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
</computeroutput> command how large you want it to grow to.
</para>
<para>For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0
resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
-</screen><para/>
+</screen>
</section>
</section>
@@ -1626,16 +1964,18 @@ resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
</title>
<para>Since <ulink url="http://volatile.debian.org">volatile.debian.org
</ulink> is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on default installations.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>What is debian-volatile?
</title>
<para><emphasis>Quoting from the webpage:
</emphasis>
-</para><itemizedlist><listitem>Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work for the full time of a stable release. The main goal of volatile is allowing system administrators to update their systems in a nice, consistent way, without getting the drawbacks of using unstable, even without getting the drawbacks for the selected packages. So debian-volatile will only contain changes to stable programs that are necessary to keep them functional.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work for the full time of a stable release. The main goal of volatile is allowing system administrators to update their systems in a nice, consistent way, without getting the drawbacks of using unstable, even without getting the drawbacks for the selected packages. So debian-volatile will only contain changes to stable programs that are necessary to keep them functional.
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
@@ -1644,14 +1984,11 @@ resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
<para>Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-archive-keyring
</computeroutput> package, which is installed by default, you do not have to add this key manually to roots keyring anymore. Just add the following line to <computeroutput>/etc/apt/sources.list
</computeroutput>:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main
-]]>
+</para><screen><![CDATA[deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]>
</screen>
<para>And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade
</computeroutput>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -1661,15 +1998,12 @@ resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
<para>You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit more outdated as you like. This is where backports.org steps in.
</para>
<para>Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian distribution like Debian Edu. <emphasis role="strong">We recommend you to pick out single backports which fits your needs, and not to use all backports available there.
-</emphasis> Please follow the instructions on <ulink url="http://www.backports.org">http://www.backports.org
-</ulink> to use these backports.
+</emphasis> Please follow the instructions on <ulink url="http://www.backports.org"/> to use these backports.
</para>
<para>You will need to add the backports.org archive key to root's <computeroutput>gpg
</computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt
</computeroutput> can use this repository <ulink url="http://wiki.debian.org/SecureApt">securily
</ulink>. This is done by running these commands as root:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[# install the debian-keyring securily:
aptitude install debian-keyring
# fetch the backports.org key insecurily:
@@ -1677,27 +2011,30 @@ gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 16BA136C
# check securily if the key is correct and add it the keyring used by apt if it is:
gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 16BA136C && gpg --export 16BA136C | apt-key add -
# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list
-echo "deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free" >> /etc/apt/sources.list
+echo "deb http://www.backports.org/debian lenny-backports main contrib non-free" >> /etc/apt/sources.list
# update the list of available packages:
-aptitude update
-]]>
+aptitude update]]>
</screen>
-<para>Then you can either use <computeroutput>aptitude -t etch-backports install <packagename>
+<para>Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install <packagename>
</computeroutput> to install or update packages once, or you can configure a package to be always installed from backports.org though <computeroutput>/etc/apt/preferences
</computeroutput> which is described in the <ulink url="http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions">instructions on backports.org
</ulink>.
</para>
<para>The second variant has the advantage, that updates to backports are installed automatically when they are available. With the first variant you need to update manually.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Java
</title>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts
-]]>
-</screen><para/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available...
+</para><screen><![CDATA[apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]>
+</screen>
</section>
<section>
@@ -1712,15 +2049,13 @@ aptitude update
</para>
<para>Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor
</computeroutput> should be similar to this:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[RHOST=admin.example.net
RPORT=1234
-RUSER=backdoor
-]]>
+RUSER=backdoor]]>
</screen>
-<para>FIXME: This need to be completed and tested.
-</para><para/>
+<para>
+FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested.
+</para>
</section>
<section>
@@ -1729,10 +2064,7 @@ RUSER=backdoor
<para>With this script the administrator can create a folder in each users home directory and set access permissions and Ownership.
</para>
<para>In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user can hand in an assignment by saving the file to the folder "assignments" where teachers are given write access to be able to make comments.
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[#!/bin/bash
-home_path="/skole/tjener/home0";
+</para><screen><![CDATA[home_path="/skole/tjener/home0";
shared_folder="assignments";
permissions="2770";
created_dir=0;
@@ -1750,22 +2082,18 @@ home_path="/skole/tjener/home0";
. echo -e "the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\n"
. fi
done
-echo "$created_dir folders has been created"
-]]>
-</screen><para/>
+echo "$created_dir folders has been created"]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>Easy acces to USB and CDROM
</title>
-<para>When users insert a usb or cdrom into a <ulink url="/ThinClient">ThinClient
+<para>When users insert a usb or cdrom into a <ulink url="http://wiki.debian.org/ThinClient#">ThinClient
</ulink> there is no popup window like they are used to from their usual Desktop. Instead they have to browse to the /media/$user folder. This is too difficult for non experienced users.
</para>
<para>With the following script the symlink "Media" is created for all users in the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is connected to the thin client.
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[#!/bin/bash
-home_path="/skole/tjener/home0"; shared_folder="Media"; permissions="775"; created_dir=0;
+</para><screen><![CDATA[home_path="/skole/tjener/home0"; shared_folder="Media"; permissions="775"; created_dir=0;
for home in $(ls $home_path); do
if [ ! -d "$home_path/$home/$shared_folder" ]; then
ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1))
@@ -1773,46 +2101,47 @@ for home in $(ls $home_path); do
echo -e "the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\n"
fi
done
-echo "$created_dir folders has been created"
-]]>
-</screen><para/>
+echo "$created_dir folders has been created"]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>HowTos from wiki.debian.org
</title>
-<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/
-</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
+<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"/> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"/>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="Desktop">
<title>HowTos for the desktop
</title>
-<para>
-</para><para/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: this page still contains many etchisms...
+</para>
<section>
<title>KDE Kiosk mode
@@ -1821,26 +2150,39 @@ echo "$created_dir folders has been created"
</para>
<para><emphasis role="strong">debian_edu_pupils
</emphasis> (enabled for members of the students file group)
-</para><itemizedlist><listitem>customized set of icons appears on student desktops
-</listitem><listitem>makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the kde panel
-</listitem><listitem>adept is not started
-</listitem><listitem>makes sure that students cannot start another kde session
-</listitem><listitem>disables possibility to gain root access for students
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>customized set of icons appears on student desktops
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the kde panel
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>adept is not started
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>makes sure that students cannot start another kde session
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>disables possibility to gain root access for students
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis role="strong">debian_edu_root
</emphasis> (enabled for the root user and members of the admins file group)
-</para><itemizedlist><listitem>adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide easy access to all the administration programs
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide easy access to all the administration programs
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis role="strong">Note:
</emphasis>: modifications to the profiles can be done using <computeroutput>kiosktool
-</computeroutput>. However, unless you follow the step below, your changes will be overwritten by upgrades. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores default desktop icons]
+</computeroutput>. However, unless you follow the step below, your changes will be overwritten by upgrades.
+FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons
</para>
<para>If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) <computeroutput>/etc/kde3/kioskprofiles/
</computeroutput> and enable them in <computeroutput>/etc/kde-user-profile
</computeroutput>. The kiosk tool will do this for you if you click "profile properties" and browse to a new folder.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -1850,27 +2192,24 @@ echo "$created_dir folders has been created"
</para>
<para>Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386
</computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation server(s):
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/
+</para><screen><![CDATA[export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/
cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/
cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/
cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/
-unset LTSPCHROOT
-]]>
+unset LTSPCHROOT]]>
</screen>
<para>Else replace <computeroutput>i386
</computeroutput> with <computeroutput>amd64
</computeroutput> or <computeroutput>powerpc
</computeroutput> as applicable.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Disabling kioskmode
</title>
<para>If you don't want to use kioskmode, either just remove the file <computeroutput>/etc/kderc
</computeroutput>. Or, if you just want to temporarily disable kioskmode, comment out all entries in there.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -1882,67 +2221,63 @@ unset LTSPCHROOT
</para>
<para>Here is one example used to activate the theme in the <computeroutput>desktop-base
</computeroutput> package:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[USETHEME="true"
-THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
-]]>
+THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"]]>
</screen>
<para>See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm
</computeroutput> for information on how these variables are used.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Flash
</title>
+<para>
+FIXME: "installing nonfree flash" needs to be updated for lenny
+</para>
<para>To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the <computeroutput>flashplugin-nonfree
</computeroutput> debian package from backports.org.
</para>
<para>There are three requirements to do so:
</para><itemizedlist><listitem>
<para>add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list
-</computeroutput> as decribed in the <link linkend="Administration">general adminstration howtos</link>
+</computeroutput> as decribed in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#">general adminstration howtos
+</ulink>
</para>
</listitem><listitem>
<para>add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences
</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to create it):
</para>
</listitem>
-</itemizedlist>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[Package: flashplugin-nonfree
+</itemizedlist><screen><![CDATA[Package: flashplugin-nonfree
Pin: release a=etch-backports
-Pin-priority: 999
-]]>
+Pin-priority: 999]]>
</screen><itemizedlist><listitem>
<para>as the <computeroutput>flashplugin-nonfree
</computeroutput> package is only an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal reasons), it also requires a working internet connection as it will download the precompiled binary from Adobes website.
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
<section>
-<title>Sound with Flash in thin clients
+<title>Sound with Flash on thin clients
</title>
+<para>
+FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny
+</para>
<para>You need to install this as root:
</para>
<para>and make one change in /etc/apt/sources.list
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local
-]]>
+</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]>
</screen>
-<para>And that followed by <computeroutput>aptitude update
-</computeroutput> and <computeroutput>aptitude install flashplayer-nonfree-extrasound
+<para>And that followed by <computeroutput>apt-get update
+</computeroutput> and <computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound
</computeroutput>
</para>
-<para>remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local
-</computeroutput> from source list after that and run <computeroutput>aptitude update
+<para>remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local
+</computeroutput> from source list after that and run <computeroutput>apt-get update
</computeroutput> again.
</para>
-<para>To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1).
-</para><para/>
</section>
</section>
@@ -1950,62 +2285,61 @@ Pin-priority: 999
<title>Other useful plugins
</title>
<para>After adding the multimedia repository (see below):
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins
-]]>
-</screen><para/>
+</para><screen><![CDATA[apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>Playing DVDs
</title>
<para>libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, you can use the packages from debian-multimedia.org. Add the multimedia repository and install multimedia and dvd libraries:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[apt-get install libdvdcss2 w32codecs
-]]>
-</screen><para/>
+</para><screen><![CDATA[apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]>
+</screen>
</section>
<section>
<title>Using the multimedia repository
</title>
<para>To use www.debian-multimedia.org do the following:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[# install the debian-keyring securily:
-aptitude install debian-keyring
+apt-get install debian-keyring
# fetch the debian-multimedia key insecurily:
gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907
# check securily if the key is correct and add it to the keyring used by apt if it is:
gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -
# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!
-echo "deb http://debian-multimedia.org etch main" >> /etc/apt/sources.list
+echo "deb http://debian-multimedia.org lenny main" >> /etc/apt/sources.list
# update the list of available packages:
-aptitude update
-]]>
+apt-get update]]>
</screen>
</section>
+
+<section>
+<title>Handwriting fonts
+</title>
+<para>The package <computeroutput>ttf-linex
+</computeroutput> (which is installed by default) installs the font "Abecedario" which is a nice handwriting font for kids. The font has several forms to be used with kids: dotted, and with lines.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
+</section>
</section>
<section id="NetworkClients">
<title>HowTos for networked clients
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Thin Clients vs Diskless workstations
</title>
-<para>Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
-</ulink>
-</para><para/>
+<para>Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"/>
+</para>
</section>
<section>
<title>LTSP in detail
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>lts.conf
@@ -2019,13 +2353,10 @@ aptitude update
</computeroutput>.
</para>
<para>Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add something like this:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[[192.168.0.10]
X_MODE_0 = 1280x1024
X_HORZSYNC = "60-70"
-X_VERTREFRESH = "59-62"
-]]>
+X_VERTREFRESH = "59-62"]]>
</screen>
<para>somewhere below the default settings.
</para>
@@ -2034,18 +2365,14 @@ X_VERTREFRESH = "59-62"
<para>To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf
</computeroutput> you should add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the client mac-address directly in you <computeroutput>lts.conf
</computeroutput> file.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Load balancing LTSP servers
</title>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
-</imageobject><textobject><phrase>/!\
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1.
-</para><para/>
+<para>This feature is available since Skolelinux 3.0r1.
+</para>
<section>
<title>Part 1
@@ -2057,25 +2384,19 @@ X_VERTREFRESH = "59-62"
<para>Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the 10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients should have direct access to the server LDM chooses. If you leave your clients on the 192.168.1.0 network, all of the clients traffic will go through that server before it reaches the chosen LDM server.
</para>
<para>To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {
range 10.0.2.100 10.0.3.242;
- }
-]]>
+ }]]>
</screen>
<para>you have to add this under "range":
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[filename "/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0";
next-server xxx;
option root-path "/opt/ltsp/i386";
option log-servers ltspserver01;
-use-host-decl-names on;
-]]>
+use-host-decl-names on;]]>
</screen>
<para>Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working DNS. Remember to restart the dhcp service.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2084,15 +2405,10 @@ use-host-decl-names on;
<para>Now you have to make a "get_hosts" script that prints a server for LDM to connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, this parameter must not be defined if the get_hosts is going to be used. The get_hosts script writes on the standard output each server IP address or host names, in the random order.
</para>
<para>Edit "/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf" and add something like this:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[MY_SERVER_LIST = "xxxx xxxx xxxx"]]>
</screen>
<para>Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/get_hosts on the server you chose to be the loadbalancing server.
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[#!/bin/bash
-# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter
+</para><screen><![CDATA[# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter
TMP_LIST=""
SHUFFLED_LIST=""
for i in $MY_SERVER_LIST; do
@@ -2104,9 +2420,8 @@ TMP_LIST=$(echo -e $TMP_LIST | sort)
for i in $TMP_LIST; do
SHUFFLED_LIST="$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)"
done
-echo $SHUFFLED_LIST
-]]>
-</screen><para/>
+echo $SHUFFLED_LIST]]>
+</screen>
</section>
<section>
@@ -2114,7 +2429,7 @@ echo $SHUFFLED_LIST
</title>
<para>Now that you've made the "get_hosts" script, it's time to make the ssh host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing the content of /opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts from all the ltsp servers that will be loadbalanced. Save this file as /etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra on all loadbalance servers. The last step is very important because ltsp-update-sshkeys runs every time a server is booted, and /etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra is included if it exists.
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
@@ -2123,7 +2438,7 @@ echo $SHUFFLED_LIST
<para>There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their image from the same server, this causes high loads on the server if many clients are booted at the same time. Also the clients require that server to always be available, without it they cannot boot or get a LDM server. Therefore this setup is very dependent on one server, which isn't very good.
</para>
<para>Your clients should now be loadbalanced!
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -2135,28 +2450,45 @@ echo $SHUFFLED_LIST
<para>MODULE_01 = "snd-pcm-oss"
</para>
<para>should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Upgrading the LTSP environment
</title>
<para>It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, to make sure security fixes and improvements are made available. To upgrade, run these commands as user root on each LTSP server:
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[chroot /opt/ltsp/i386
aptitude update
aptitude upgrade
aptitude dist-upgrade
-exit
-]]>
+exit]]>
</screen>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy the content of /opt/ltsp/i386 to be able to revert to the original environment if the new one fail to work.
-</para><para/>
+</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Slow login and security
+</title>
+<para>Skolelinux has added several security features on the client network preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and other tricks which may be used on a local network. One such security measures is secure login using ssh wich is default with LDM. This can slow down some client machines which are older than 10 years, having as little as 160 MHz processor and 32 MB RAM. Even if not recomended, you can add the "True" value in ...
+</para><screen><![CDATA[LDM_DIRECTX=True]]>
+</screen>
+<para>should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file.
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning
+</emphasis>: Above protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. Passwords (except the initial one) will travel in cleartext over the network, as well as anything else.
+</para>
+<para>Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running never versions of <ulink url="http://wiki.debian.org/OpenOffice#">OpenOffice
+</ulink>.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or upgrade to hardware, which will also give you the benefit of being able to use them as diskless workstations.
+</para>
</section>
</section>
@@ -2165,14 +2497,14 @@ exit
</title>
<para>Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses less CPU ressources on the clients and on the server.
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning
</emphasis>: XDMCP does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as well as anything else.
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
@@ -2180,50 +2512,35 @@ exit
</computeroutput> will stop working without LDM.
</para>
<para>To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[ X -query ltspserverXX
-]]>
+</para><screen><![CDATA[ X -query ltspserverXX]]>
</screen>
<para>If you are on the thin client network, please run this command:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[ X -query 192.168.0.254
-]]>
+</para><screen><![CDATA[ X -query 192.168.0.254]]>
</screen>
<para>The goal is to let your "real" thin client to contact the xdmcp-server on the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration).
</para>
<para>If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[ * # any host can get a login window
-]]>
+</para><screen><![CDATA[ * # any host can get a login window]]>
</screen>
-<para>The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>Then turn on xdmcp in kdm with the command:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[ sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true
-]]>
+</para><screen><![CDATA[ sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]>
</screen>
<para>At the end please restart kdm by running:
-</para>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[ sudo invoke-rc.d kdm restart
-]]>
+</para><screen><![CDATA[ sudo invoke-rc.d kdm restart]]>
</screen>
<para>(in courtesy of Finn-Arne Johansen)
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Connecting Windows machines to the network / Windows integration
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>Joining the domain
@@ -2233,47 +2550,49 @@ exit
<para>In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are required:
</para>
<para>1. Create a user with membership in the "admins" group (if not already existing)
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>In order to be able to join the "SKOLELINUX" domain a member of the admins group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that membership needs to be added (for more information see <link to lwat docu>). The user "root" will <emphasis role="strong">not
</emphasis> work, because there is no password for root in Samba.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>2. Configure the Windows client as static host
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>When joining a samba domain some special data is stored on the domain controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to store this data, Samba requires an static host configuration to be present. This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to lwat>). When adding the static host configuration it is important to check the "Samba host" option, otherwise will lack the required data to be able to join the domain.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration).
-</para><itemizedlist><listitem>It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise Samba will not find the host added in step 2.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise Samba will not find the host added in step 2.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>4. Join the domain as usual using the user added in step 1.
-</para><itemizedlist><listitem>Depending on the version and language of you Windows installation, you should find the configuration about the domain or workgroup of your system somewhere in the system properties. A freshly installed Windows system should belong to a default workgroup. You can join the domain by selecting "Domain" instead of "Workgroup" and entering SKOLELINUX as new domain. Pressing enter will then open a new window, where the login data of the user created in step 1. can be entered. After some time the Windows client opens a popup window with a welcome message. After the obligatory reboot the loginscreen offers a option to login into the domain.
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>Depending on the version and language of you Windows installation, you should find the configuration about the domain or workgroup of your system somewhere in the system properties. A freshly installed Windows system should belong to a default workgroup. You can join the domain by selecting "Domain" instead of "Workgroup" and entering SKOLELINUX as new domain. Pressing enter will then open a new window, where the login data of the user created in step 1. can be entered. After some time the Windows client opens a popup window with a welcome message. After the obligatory reboot the loginscreen offers a option to login into the domain.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. Depending on how much data stored in the profile this could take some time. To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) and save file into the H: volume instead of "Own files".
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>User groups in Windows
</title>
<para>Groupmaps must also be added for any other user groups you add through <computeroutput>lwat
</computeroutput>. If you want your user groups to be available in Windows, eg for netlogon scripts or other group dependant actions, you can add them using variations of the following command. Samba will function without these groupmaps, but Windows machines won't be group aware.
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \
type=domain ntgroup="students" \
- comment="All students in the school"
-]]>
+ comment="All students in the school"]]>
</screen>
-<para>FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an example for the command line?
+<para>
+FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and then with an example for the command line?
</para>
<para>If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool <computeroutput>IFMEMBER.EXE
</computeroutput> from Microsoft. Then you can use this for example in the logon script which resides on tjener in <computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT
</computeroutput>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
</section>
@@ -2281,7 +2600,7 @@ exit
<title>XP home
</title>
<para>Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now).
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2296,32 +2615,50 @@ exit
</para>
<para><emphasis role="strong">Tweaking the profile
</emphasis>: A different way to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other parts to regular file storage. This moves the work load from the users to the administrator, while adding complexity to the installation. There are at least three ways to edit the parts that are removed from the roaming profile.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Using machine policies
</title>
<para>Machine policies can be edited and copied to all the other computers.
-</para><orderedlist numeration="arabic"><listitem>Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc
+</para><orderedlist numeration="arabic"><listitem>
+<para>Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc
+</para>
</listitem><listitem>
<para>Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a semicolon separated string of directories to exclude from the profile, the directories are internationalized and must be written in your own language the way they are in the profile. Example of directories to exclude are
-</para><itemizedlist><listitem>log
-</listitem><listitem>Locale settings
-</listitem><listitem>Temporary Internet Files
-</listitem><listitem>My Documents
-</listitem><listitem>Application Data
-</listitem><listitem>Temporary Internet Files
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>log
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Locale settings
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Temporary Internet Files
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>My Documents
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Application Data
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Temporary Internet Files
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</listitem><listitem>Save your changes, and exit the editor.
+</listitem><listitem>
+<para>Save your changes, and exit the editor.
+</para>
</listitem><listitem>
<para>Copy <computeroutput>c:\windows\system32\GroupPolicy
</computeroutput> to all other windows machines.
-</para><itemizedlist><listitem>It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it included at install time.
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it included at install time.
+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-</orderedlist><para/>
+</orderedlist>
</section>
<section>
@@ -2337,19 +2674,20 @@ exit
</para>
<para>To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm files for your operating system and applications, otherwise you cannot define many settings in poledit.exe.
</para>
-<para>Be aware that the new group policy tools, {{gpedit.msc}}} and <computeroutput>gpmc.msc
+<para>Be aware that the new group policy tools, <!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->gpedit.msc<!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->} and <computeroutput>gpmc.msc
</computeroutput> cannot create .pol files, they either only work for the local machine or need an active directory server.
</para>
-<para>If you understand german, <ulink url="http://gruppenrichtlinien.de">http://gruppenrichtlinien.de
-</ulink> is a very good website on this topic.
-</para><para/>
+<para>If you understand german, <ulink url="http://gruppenrichtlinien.de"/> is a very good website on this topic.
+</para>
</section>
<section>
<title>Editing Windows registry
</title>
<para>You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key to other computers
-</para><orderedlist numeration="arabic"><listitem>Start the Registry Editor.
+</para><orderedlist numeration="arabic"><listitem>
+<para>Start the Registry Editor.
+</para>
</listitem><listitem>
<para>Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Windows NT\CurrentVersion\Winlogon
</computeroutput>
@@ -2362,30 +2700,28 @@ exit
<para>Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs
</computeroutput>
</para>
-</listitem><listitem>Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine policy)
+</listitem><listitem>
+<para>Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine policy)
+</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a selection, right click and select export. Save the file and you can double click it, or add it to a script to spread it to other machines.
</para>
<para>Sources:
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx">http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx
-</ulink>
+<para><ulink url="http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html">http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html
-</ulink>
+<para><ulink url="http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html">http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html
-</ulink>
+<para><ulink url="http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html">http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html
-</ulink>
+<para><ulink url="http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html"/>
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
</section>
@@ -2393,7 +2729,7 @@ exit
<title>Redirecting parts of profile
</title>
<para>Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You may experience that users loose files because they mistakenly save things into my documents, when this is not saved in the profiles. Also you may want to redirect the directories some badly programed applications use to normal network shares.
-</para><para/>
+</para>
<section>
<title>Using machine policies
@@ -2408,20 +2744,21 @@ exit
<para>Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Using global policies
</title>
-<para>FIXME
-</para><para/>
+<para>
+FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines in the skolelinux network
+</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Avoiding roaming profiles
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>Using a local policy
@@ -2429,30 +2766,28 @@ exit
<para>Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. This is often wanted on special machines, for instance on dedicated machines, or machines that have lower then usual bandwith.
</para>
<para>You can use the machine policy method describe above, the key is in
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para>Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local profiles
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Using global policies
</title>
-<para>FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor
-</para><para/>
+<para>
+FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here
+</para>
</section>
<section>
<title>altering samba config
</title>
<para>By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else is allowed to touch it. To disable the roaming profiles for the entire network you can alter the smb.conf file on tjener and unset the logon path and logon home variables, and restart samba.
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[logon path = ""
-logon home = ""
-]]>
-</screen><para/>
+logon home = ""]]>
+</screen>
</section>
</section>
</section>
@@ -2469,38 +2804,38 @@ logon home = ""
<para>VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer
</computeroutput> package.
</para>
-</listitem><listitem>NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has provided NX support to all their students since 2005. They report that the solution is stable.
+</listitem><listitem>
+<para>NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has provided NX support to all their students since 2005. They report that the solution is stable.
+</para>
</listitem><listitem>
<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps">Citrix ICA client HowTo
</ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux.
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>HowTos from wiki.debian.org
</title>
-<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/
-</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
+<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"/> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"/>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="TeachAndLearn">
<title>HowTos for teaching and learning
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Moodle
@@ -2510,11 +2845,11 @@ logon home = ""
</para>
<para>Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software package designed using sound pedagogical principles, to help educators create effective online learning communities. You can download and use it on any computer you have handy (including webhosts), yet it can scale from a single-teacher site to a University with 200,000 students. Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and credit points.
</para>
-<para>FIXME: more examples, etc.
+<para>
+FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to a good starter documentation is missing here
+</para>
+<para>See <ulink url="http://moodle.org"/> for more information on Moodle.
</para>
-<para>See <ulink url="http://moodle.org">http://moodle.org
-</ulink> for more information on Moodle.
-</para><para/>
</section>
<section>
@@ -2522,100 +2857,117 @@ logon home = ""
</title>
<para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students.
</para>
-<para>Take a look at their wiki: <ulink url="http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page
-</ulink>
-</para>
-<para>FIXME: explain how to install and use it.
+<para>Take a look at their wiki: <ulink url="http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page"/>
</para>
<para>
-</para><screen><![CDATA[apt-get install italc-client italc-master
-]]>
+FIXME: explain how to install and use italc
+</para><screen><![CDATA[apt-get install italc-client italc-master]]>
</screen>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning
</emphasis>: monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Restricting pupils network access
</title>
-<para>Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. FIXME: explain how to install and use it.
+<para>Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.
+FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning
</emphasis>: restricting access to information or freedom of speech might be unethical and illegal in your jurisdiction.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Installing swi-prolog on etch
</title>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for etch...
+</para>
<para><computeroutput>swi-prolog
</computeroutput> was available in sarge, but was not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch system.
</para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/alert.png" depth="15"/>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>/!\
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning
</emphasis>: The software you install has no trust path. Software installed with <computeroutput>apt-get
</computeroutput> is cryptographically signed to ensure a trust path.
-</para>
-<para>
</para><screen><![CDATA[# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch
wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb
dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb
wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
-dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
-]]>
+dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]>
</screen>
<para><computeroutput>swi-prolog-doc
-</computeroutput> is part of etch <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+</computeroutput> is part of etch <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:-)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>HowTos from wiki.debian.org
</title>
-<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/
-</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
+<para>The HowTos from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"/> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep
-</ulink> - incomplete but interesting
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"/> - incomplete but interesting
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
+</section>
+</section>
+
+<section id="Users">
+<title>HowTos for users
+</title>
+
+<section>
+<title>Changing passwords
+</title>
+<para>Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id -un)
+</computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their username.)
+</para>
+<para>Using <computeroutput>lwat
+</computeroutput> to change their password, ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and smbaLMPassword) passwords are the same.
+</para>
</section>
</section>
<section id="Contribute">
<title>Contribute
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Let us know you exist
</title>
<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/worldmap.png"/>
-</imageobject><textobject><phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap
+</imageobject><textobject><phrase>http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&image=worldmap.png
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-<para>There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates us very much and therefore is already a valuable contribution. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates us very much and therefore is already a valuable contribution. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:-)
</phrase>
</textobject>
@@ -2623,7 +2975,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para>The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the system to help the users find each other, and also to have an idea about where the users of the distribution are located. Please let us know about your installation, by registering in this database. To register your school, <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools">use this web form
</ulink>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2631,10 +2983,11 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</title>
<para>Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region of Extremadura in Spain. "Isolated" contributors and users exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere.
</para>
-<para>The <link linkend="Support">support chapter</link> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute
+<para>The <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#">support chapter
+</ulink> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute
</emphasis> and <emphasis>support
</emphasis> are two sides of the same coin.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2648,19 +3001,23 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para>A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the <ulink url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-edu-commits">commit mailinglist
</ulink>.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Documentation writers and translators
</title>
-<para>This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explained there, please consider sharing your knowledge with us.
+<para>This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: If you read it, you will notice various
+FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explained there, please consider sharing your knowledge with us.
</para>
-<para>The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
-</ulink> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you need to <ulink url="http://wiki.debian.org/UserPreferences">create a wiki user
+<para>The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"/> and you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit the pages, you need to <ulink url="http://wiki.debian.org/UserPreferences">create a wiki user
</ulink> first.
</para>
-<para>Another very good way to contribute and to help users is by translating software and documentation. Information how to translate this document can be found in the <link linkend="Translations">translation chapter</link> of this book. Please consider to help the translation effort of this book!
+<para>Another very good way to contribute and to help users is by translating software and documentation. Information how to translate this document can be found in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations#">translation chapter
+</ulink> of this book. Please consider to help the translation effort of this book!
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -2668,90 +3025,86 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
<section id="Support">
<title>Support
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Volunteer based support
-</title><para/>
+</title>
<section>
<title>in English
</title><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu">http://wiki.debian.org/DebianEdu
-</ulink>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu"/>
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss
-</ulink> - support mailing list
+<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss"/> - support mailing list
</para>
</listitem><listitem>
-<para>#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do not expect real time support even though it frequently happens <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="./images/smile.png" depth="15"/>
+<para>#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do not expect real time support even though it frequently happens <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png" depth="15"/>
</imageobject><textobject><phrase>:-)
</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>in Norwegian
</title><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker
-</ulink> - support mailing list
+<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"/> - support mailing list
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen
-</ulink> - mailinglist for the development member organisation in Norway (FRISK)
+<para><ulink url="https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen"/> - mailinglist for the development member organisation in Norway (FRISK)
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users
</para>
-</listitem><listitem>#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>in German
</title><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user">http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user
-</ulink> - support mailing list
+<para><ulink url="http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user"/> - support mailing list
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para><ulink url="http://wiki.skolelinux.de"/> - wiki with lots of HowTos etc.
</para>
</listitem><listitem>
-<para><ulink url="http://wiki.skolelinux.de">http://wiki.skolelinux.de
-</ulink> - wiki with lots of HowTos etc.
+<para>#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users
</para>
-</listitem><listitem>#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>in French
</title><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://lists.debian.org/debian-edu-french">http://lists.debian.org/debian-edu-french
-</ulink> - support mailinglist
+<para><ulink url="http://lists.debian.org/debian-edu-french"/> - support mailinglist
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>in Spanish
</title><itemizedlist><listitem>
-<para><ulink url="http://www.skolelinux.es">http://www.skolelinux.es
-</ulink> - spanish portal
+<para><ulink url="http://www.skolelinux.es"/> - spanish portal
</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
<title>Professional support
</title>
-<para>Lists of companies providing professional support are available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp
-</ulink>.
+<para>Lists of companies providing professional support are available from <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp"/>.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
@@ -2759,13 +3112,11 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
<section id="CopyRight">
<title>Copyright and authors
</title>
-<para>
-</para><para/>
-<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) and Joakim Seeberg (2008) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!
-</para><para/>
+<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!
+</para>
<para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author of it and plan to release it under the same conditions
</emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later version.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2773,21 +3124,25 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</title>
<para>The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
-<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007) and Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later version.
+<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
<para>The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008) and Kai Hatje (2008) and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
-<para>The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) and is released under the GPL2 or any later version.
+<para>The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, 2009) and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
<para>The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and is released under the GPL2 or any later version.
</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
<section id="Translations">
<title>Translations of this document
</title>
-<para>Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist.
-</para><para/>
+<para>Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist, take a look for your <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">language
+</ulink> here.
+</para>
<section>
<title>HowTo translate this document
@@ -2802,7 +3157,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
<para>You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc
</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion
</computeroutput> package installed for this to work):
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc
</computeroutput>
</para>
@@ -2816,7 +3171,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para>To update your local copy of the repository use the following command inside the <computeroutput>debian-edu-doc
</computeroutput> directory:
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><computeroutput>svn up
</computeroutput>
</para>
@@ -2828,28 +3183,30 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para>Please report any problems.
</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="AppendixA">
<title>Appendix A - The GNU Public License
-</title>
-<para>
-</para><screen><![CDATA[Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]>
-</screen><para/>
+</title><screen><![CDATA[Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]>
+</screen>
<section>
-<title>Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename "Terra"
+<title>Release manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename "Lenny"
</title>
-<para>Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url="mailto:holger at layer-acht.org">holger at layer-acht.org
-</ulink> > and others, see the <link linkend="CopyRight"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright owners.
+<para>Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url="mailto:holger at layer-acht.org">holger at layer-acht.org
+</ulink> > and others, see the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#">Copyright chapter
+</ulink> for the full list of copyright owners.
</para>
<para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
</para>
<para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
</para>
<para>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2858,7 +3215,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
<para>Version 2, June 1991
</para>
<para>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
@@ -2876,7 +3233,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para><emphasis role="strong">2.
</emphasis> You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><emphasis role="strong">a)
</emphasis> You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
</para>
@@ -2896,7 +3253,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para><emphasis role="strong">3.
</emphasis> You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-</para><itemizedlist><listitem>
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
<para><emphasis role="strong">a)
</emphasis> Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
</para>
@@ -2949,28 +3306,35 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</para>
<para><emphasis role="strong">12.
</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>END OF TERMS AND CONDITIONS
</title>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
+</para>
</section>
</section>
<section id="AppendixB">
<title>Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs
</title>
-<para>
-</para><para/>
<section>
<title>Features of the Standalone image
-</title><itemizedlist><listitem>Almost all packages from the Standalone profile
-</listitem><listitem>All packages from the laptop task
-</listitem><listitem>The KDE desktop profile for students/pupils.
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>Almost all packages from the Standalone profile
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>All packages from the laptop task
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>The KDE desktop profile for students/pupils.
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
@@ -2980,118 +3344,133 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want. To aciviate a given keyboard layout, use the <computeroutput>keyb=KB
</computeroutput> option where KB is the wanted keyboard layout. More information on this feature <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n">is available from the live cd build script documentation
</ulink>. Here is a list of commonly used locale codes:
-</para><table><caption/><tgroup cols="3"><colspec colname="xxx1"/><colspec colname="xxx2"/><colspec colname="xxx3"/><tbody><row><entry>
+</para><informaltable><tgroup cols="3"><colspec colname="col_0"/><colspec colname="col_1"/><colspec colname="col_2"/><tbody><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> <emphasis role="strong">Language (Region)
</emphasis>
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> <emphasis role="strong">Locale value
</emphasis>
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> <emphasis role="strong">Keyboard layout
</emphasis>
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Norwegian Bokmål
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> nb_NO.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> no
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Norwegian Nynorsk
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> nn_NO.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> no
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> German
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> de_DE.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> de
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> French (France)
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> fr_FR.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> fr
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Greek (Greece)
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> el_GR.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> el
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Japanese
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> ja_JP.UTF-8
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> jp
</para>
</entry>
-</row><row><entry>
+</row><row rowsep="1"><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> Northern Sami (Norway)
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> se_NO
</para>
-</entry><entry>
+</entry><entry colsep="1" rowsep="1">
<para> no(smi)
</para>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
-</table>
+</informaltable>
<para>A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED
</computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all locales have translations installed, though. The keyboard layout names can be found in /usr/share/keymaps/i386/.
-</para><para/>
+</para>
</section>
<section>
<title>Stuff to know
-</title><itemizedlist><listitem>the password for the user is "user", root has no passwd set.
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para>the password for the user is "user", root has no passwd set.
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Known issues with the image
-</title><itemizedlist><listitem>none known yet.
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> there are no lenny images yet <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>:(
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
</listitem>
-</itemizedlist><para/>
+</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Download
</title>
-<para>The image is 1.2 GiB and available using <ulink url="ftp://ftp.skolelinux.org/cd-etch-live/">FTP
-</ulink>, <ulink url="http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-live/">HTTP
-</ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/.
+<para>The image is 1.2 GiB and available using <ulink url="ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/">FTP
+</ulink>, <ulink url="http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/">HTTP
+</ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-lenny-live/.
+</para>
+<para><ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
+</ulink>
</para>
</section>
</section>
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
index 94c79d7..1a696d0 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
----------------------------------
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//Features
-FIXME: describe new features in 5.0.0+edu0 here.
+FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here.
----------------------------------
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//Requirements
FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing.
@@ -42,6 +42,6 @@ FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to a go
FIXME: explain how to install and use italc
FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian
FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for etch...
-===========================
-24 FIXMEs left to fix
-===========================
+====================
+FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here. FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing. FIXME: probably each paragraph on this page needs to be (slightly) rewritten for lenny. FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they should be here. FIXME: path to preseed file location missing FIXME: add link to more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network or describe it right there. FIXME: explain what to do when printconf does not accomplish anything. FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots. FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap structure. FIXME: describe how to upgrade from etch. FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available... FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested. FIXME: this page still contains many etchisms... FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons FIXME: "installing nonfree flash" needs to be updated for lenny FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and then with an example for the command line? FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines in the skolelinux network FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to a good starter documentation is missing here FIXME: explain how to install and use italc FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for etch... FIXMEs left to fix
+====================
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list