[debian-edu-commits] debian-edu/italc.git (#137) - master (branch) updated: debian/1_2.0.0-4-19-g2bb7c8d

Mike Gabriel sunweaver at alioth.debian.org
Tue Sep 24 19:43:46 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  2bb7c8d46294f0cdfe0c4c7301d22977c729c6b7 (commit)
      from  4e2d1cb492ce38b7a78b5afe2f838161528c465e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 2bb7c8d46294f0cdfe0c4c7301d22977c729c6b7
Author: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
Date:   Tue Sep 24 21:14:32 2013 +0200

    Debconf translation files updated: German translation (thanks to /me-self). (Closes: #724025).

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    2 +
 debian/po/de.po  |  201 ++++++++++++++----------------------------------------
 2 files changed, 55 insertions(+), 148 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 51d2606..6900680 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -4,6 +4,8 @@ italc (1:2.0.1-2) UNRELEASED; urgency=low
     #719778).
   * /debian/copyright:
     + Add block for Files: /debian/*.
+  * Debconf translation files updated:
+    + German translation (thanks to /me-self). (Closes: #724025).
 
  -- Mike Gabriel <sunweaver at debian.org>  Sat, 21 Sep 2013 21:22:57 +0200
 
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 2fc362e..30b61a8 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# German translation italc
+# Copyright (C) 2013 italc & untenstehende Übersetzer
+# This file is distributed under the same license as the italc package.
+# Mike Gabriel (mike.gabriel at das-netzwerkteam.de), 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: italc\n"
+"Project-Id-Version: italc (1:2.0.1-2)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: italc at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-21 21:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 17:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +19,9 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically set up iTALC's role model and create iTALC SSL key pairs?"
 msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
 msgstr ""
-"iTalc's Rollenmodell automatisch aufsetzen und iTALC SSL-Schlüsselpaare "
+"Das iTALC-Rollenmodell automatisch einrichten und iTALC-Schlüsselpaare "
 "erstellen?"
 
 #. Type: boolean
@@ -34,17 +31,15 @@ msgid ""
 "iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
 "supporter, and administrator)."
 msgstr ""
-"iTALC kennt vier verschiedene Zugriffsrolle für iTALC-Clients (Lehrer, "
+"iTALC kennt vier verschiedene Zugriffsrollen für iTALC-Clients (Lehrer, "
 "Schüler, Supporter, Administrator)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "iTALC manages this role based client access via SSL keys."
 msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
 msgstr ""
-"iTALC verwaltet diesen rollenbasierten Client-Zugriff über SSL-Schlüssel."
+"iTALC verwaltet diesen rollenbasierten Client-Zugriff mittels SSL-Schlüssel."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -53,29 +48,24 @@ msgid ""
 "Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
 "keys."
 msgstr ""
+"Automatisch generierte SSL-Schlüssel werden in Unterordnern von /etc/italc/"
+"keys angelegt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Posix groups for iTALC roles now?"
 msgid "Create groups for iTALC roles now?"
-msgstr "Posix-Gruppen für iTALC-Rollen jetzt erstellen?"
+msgstr "Gruppen für iTALC-Rollen jetzt erstellen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "iTALC's role model requires configuration of four Posix groups on your "
-#| "system. The available roles are teacher, student, supporter, and admin."
 msgid ""
 "iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
 "\"supporter\", and \"admin\"."
 msgstr ""
-"iTALCs Rollenmodell benötigt die Konfiguration von vier Posix-Gruppen auf "
-"Ihrem System. Die verfügbaren Rollen in iTALC heißen: Lehrer, Student, "
-"Supporter und Administrator."
+"Für das iTALC-Rollenmodell werden vier Gruppen benötigt: »Lehrer«, »Schüler"
+"«, »Supporter«, und »Administrator«."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -84,6 +74,8 @@ msgid ""
 "If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
 "existing groups in their place."
 msgstr ""
+"Wenn diese vier Gruppen jetzt nicht erstellt werden, werden Sie dazu "
+"aufgefordert, anstelle dessen existierende Gruppen zuzuordnen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -94,48 +86,34 @@ msgstr "Bereits existierende Gruppen für das iTALC-Rollenmodell verwenden?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you already have set up groups for reflecting the iTALC role model (e."
-#| "g. in your LDAP user/group database) then you can specify those group "
-#| "names on the next screens."
 msgid ""
 "If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
 "the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
 "next screens."
 msgstr ""
-"Sollte Sie bereits Gruppen auf Ihrem System eingerichtet haben, die für das "
-"iTALC-Rollenmodell verwendet werden sollen (z.Bsp. in Ihrem LDAP-"
-"Verzeichnis), dann können Sie diese Gruppennamen auf den folgenden "
-"Konfigurationsseiten angeben."
+"Falls bereits Gruppen zur Abbildung des iTALC-Rollenmodells angelegt wurden "
+"(z.B. in der LDAP-Benutzerdatenbank), dann können diese Gruppennamen in "
+"den nächsten Eingabemasken zugeordnet werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:9001
 msgid "iTALC teachers role group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe für iTALC-Lehrer:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Group for people in the role of iTALC teachers:"
 msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
-msgstr "Gruppe für Benutzer/innen mit der iTALC-Rolle ,,Lehrer'':"
+msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Lehrer ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the Posix group name for people in the role of an iTALC teacher. "
-#| "The teacher role gives you basic control over iTALC clients in class "
-#| "rooms."
 msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
 msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Posix-Gruppenamen für Benutzer/innen in der iTALC-"
-"Rolle ,,Lehrer''. Die Lehrer-Rolle gibt Basiskontrolle über iTALC-Clients im "
-"Computer-Raum."
+"Die Lehrer-Rolle ermöglicht grundlegende Steuerung von iTALC-Clients in "
+"Klassenräumen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -147,14 +125,9 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
 #: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the below field stays empty, then the Posix group root will be used "
-#| "instead."
 msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
 msgstr ""
-"Wenn das untenstehende Eingabefeld leer bleibt, dann wird die Posix-Gruppe "
-"root verwendet."
+"Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,21 +139,16 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
 #: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do you want to delete the group that was formerly used for this role?"
 msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie die Gruppe vom System entfernen, die bislang für diese Rolle "
-"verwendet wurde?"
+"Soll die Gruppe, die bislang für diese Rolle verwendet wurde, gelöscht "
+"werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "The Posix group for the iTALC teacher role has been modified."
 msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
-msgstr "Die Posix-Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde verändert."
+msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde geändert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -192,184 +160,121 @@ msgstr "Die Posix-Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde verändert."
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
 #: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If unsure, keep the formerly used group and manually investigate your "
-#| "system later."
 msgid ""
 "Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
 "formerly used group and manually investigate later."
 msgstr ""
-"Falls unsicher, erhalten Sie die bisher genutzte Gruppe auf Ihrem System und "
-"untersuchen Sie Ihr System später manuell. "
+"Bitte legen Sie fest, ob die alte Gruppe gelöscht werden soll. Falls "
+"unsicher, behalten Sie die bislang verwendete Gruppe und prüfen Sie später "
+"manuell, ob/welche Gruppen gelöscht werden können."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:11001
 msgid "iTALC students role group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe für iTALC-Schüler:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Group for people in the role of iTALC students:"
 msgid "Please specify the group name for iTALC students."
-msgstr "Gruppe für Benutzer/innen in der iTALC-Rolle ,,Student'':"
+msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Schüler ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:11001
 msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
 msgstr ""
+"Der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die Mitglied dieser Gruppe sind."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "The Posix group for the iTALC student role has been modified."
 msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
-msgstr "Die Posix-Gruppe für die iTALC-Rolle ,,Student'' wurde verändert."
+msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Schüler wurde geändert."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:13001
 msgid "iTALC supporters role group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe für iTALC-Supporter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Group for people in the role of iTALC supporters:"
 msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
-msgstr "Gruppe für Benutzer/innen in der iTALC-Rolle ,,Supporter'':"
+msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Supporter ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the Posix group name for people in the role of an iTALC "
-#| "supporter. The supporter role gives extended control over the iTALC setup "
-#| "on your site and facilitates giving support to iTALC users."
 msgid ""
 "The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
 "and facilitates giving support to iTALC users."
 msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Posix-Gruppenamen für Benutzer/innen in der iTALC-"
-"Rolle ,,Supporter''. Die Supporter-Rolle gibt erweiterte Kontrollrechte über "
-"iTALC-Clients im Computer-Raum."
+"Die Supporter-Rolle erlaubt eine erweiterte Steuerung der iTALC-Installation an diesem "
+"Standort und ermöglicht es, iTALC-Benutzer zu unterstützen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "The Posix group for the iTALC supporter role has been modified."
 msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
-msgstr "Die Posix-Gruppe für die iTALC-Rolle ,,Supporter'' wurde verändert."
+msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Supporter wurde geändert."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:15001
 msgid "iTALC administrators role group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe für iTALC-Administratoren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Group for people in the role of iTALC administrators:"
 msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
-msgstr "Gruppe für Benutzer/innen mit der iTALC-Rolle ,,Administrator'':"
+msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Administratoren ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the Posix group name for people in the role of an iTALC "
-#| "administrator. The admin role grants full access to the iTALC instance on "
-#| "your site."
 msgid ""
 "The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
 msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Posix-Gruppenamen für Benutzer/innen in der iTALC-"
-"Rolle ,,Administrator''. Die Administrator-Rolle gibt Vollzugriff auf die "
-"installierte iTALC-Instanz."
+"Die Administrator-Rolle gewährt Vollzugriff auf die iTALC-Instanz an diesem "
+"Standort."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "The Posix group for the iTALC admin role has been modified."
 msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
-msgstr ""
-"Die Posix-Gruppe für die iTALC-Rolle ,,Administrator'' wurde verändert."
+msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Administrator wurde geändert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:17001
 msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
 msgstr ""
-"Zugriff für die Rollenmodell-Gruppen auf die iTALC SSL-Schlüssel gewähren?"
+"Soll den Rollenmodellgruppen Zugriff auf iTALCs SSL-Schlüssel gewährt "
+"werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make the iTALC role model fully functional now, specific group access "
-#| "to the created SSL keys has to be granted."
 msgid ""
 "To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
 "need to be granted access to the created SSL keys."
 msgstr ""
-"Um das iTALC-Rollenmodell vollständig funktional zu machen, fehlt noch, dass "
-"die spezifischen Gruppenrechte für die erstellten SSL-Schlüssel gesetzt "
+"Um das iTALC-Rollenmodell vollständig funktional zu machen, muss jetzt noch "
+"den zugewiesenen Gruppen Zugriff auf die erstellten SSL-Schlüssel gewährt "
 "werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you skip this step, iTALC SSL keys are only accessible by the super-"
-#| "user `root' and you have to manually setup file permissions on the keys "
-#| "later."
 msgid ""
 "If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
 "user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
 "keys later."
 msgstr ""
-"Wenn dieser Schritt übersprungen wird, dann sind die iTALC SSL-Schlüssel nur "
-"zugänglich für den Super-User ,,root''. Die Einrichtung der Dateirechte muss "
-"später manuell vorgenommen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After installation of this package you may want those SSL keys to be "
-#~ "created automatically. If so, you will find the freshly created keys in "
-#~ "subfolders of /etc/italc/keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach Installation dieses Pakets möchten Sie ggf. solche SSL-Schlüssel "
-#~ "automatisch erstellen lassen. Die SSL-Schlüssel werden dann in Kürze "
-#~ "erstellt und befinden sich dann in Unterordnern von /etc/italc/keys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can either create those four Posix groups now or (re-)use Posix "
-#~ "groups that already exist on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entweder können Posix-Gruppen während der Installation dieses Pakets neu "
-#~ "erstellt werden oder bereits auf dem System vorhandene Gruppen können "
-#~ "(wieder-)verwendet werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Posix group name for people in the role of an iTALC student. "
-#~ "The iTALC client only starts for users being a member in this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spezifizieren Sie den Posix-Gruppenamen für Benutzer/innen in der iTALC-"
-#~ "Rolle ,,Student''. Der iTALC-Client startet nur für Benutzer/innen, die "
-#~ "Mitglied dieser Gruppe sind."
-
-#~ msgid "for internal use"
-#~ msgstr "for internal use"
+"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, werden die iTALC SSL-Schlüssel nur für den "
+"Super-User »root« zugänglich sein und Sie müssen die Dateirechte auf den "
+"Schlüsseln später manuell setzen."


hooks/post-receive
-- 
italc.git (Debian package italc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "italc.git" (Debian package italc).




More information about the debian-edu-commits mailing list