[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Cleaning up added typos
Knut Yrvin
knuty-guest at moszumanska.debian.org
Sat Jun 14 16:33:33 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
knuty-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 815aeeb526df8a5b311c855b4f43fea86e196412
Author: knuty-guest <knut.yrvin at gmail.com>
Date: Sat Jun 14 18:32:26 2014 +0200
Cleaning up added typos
---
.../debian-edu-wheezy-manual.nb.po | 939 +++++++++------------
1 file changed, 399 insertions(+), 540 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index c80a594..fb8d60f 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -781,10 +781,10 @@ msgid ""
"using network-PROM (or PXE) without using the local client hard drive. The "
"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PCer å fungere som en (X-)"
-"terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
-"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
-"harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er det til Linux "
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PCer å fungere som en "
+"(X-)terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
+"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
+"lokal harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er det til Linux "
"Terminal Server Project (LTSP)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1206,8 +1206,6 @@ msgstr ""
"En liste over testet maskinvare kan finnes på <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>. "
"Denne listen er på ingen måte komplett. "
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/smile.png"
@@ -1382,9 +1380,7 @@ msgstr ""
"www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">utgivelsesnotatene for Debian "
"Squeeze</ulink> før du starter å installere et system for bruk i produksjon. "
"Hvis du bare vil prøve Debian Edu/Skolelinux, så trenger du ikke det. Det "
-"skal bare fungere <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
-"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
-"></imageobject>"
+"skal bare fungere. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid ":-)"
@@ -1561,10 +1557,7 @@ msgstr ""
"For dem uten en rask internettilkopling tilbyr vi å sende deg en CD eller "
"DVD for kostnaden av CDen eller DVDen + porto. Det er bare å sende en e-post "
"til <ulink url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no</ulink> og vi vil "
-"diskutere hvordan du får betalt for lagringsmedium og "
-"porto<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref="
-"\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/></"
-"imageobject>"
+"diskutere hvordan du får betalt for lagringsmedium og porto"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -1572,8 +1565,8 @@ msgid ""
"Remember to include the address you want the CD or DVD to be sent to in the "
"email."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject>Husk å inkludere adressen du vil at CDen eller DVDen "
-"skal sendes til i e-posten."
+"Husk å inkludere adressen du vil at CDen eller DVDen skal sendes til i e-"
+"posten."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Installing Debian Edu"
@@ -1603,9 +1596,7 @@ msgstr "Velg type installasjon"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
-"lenny-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/01-Installer_boot_menu.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Installer boot menu"
@@ -1666,9 +1657,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/Installer_advanced_options_a.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
@@ -1727,9 +1716,7 @@ msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
@@ -1785,9 +1772,7 @@ msgstr "<emphasis role='strong'>Tynnklient</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/Installer_help.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
@@ -2094,9 +2079,7 @@ msgstr ""
"Velg gjerne ja for å sende informasjon til <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\"/>for å tillate oss å få tilsendt informasjon om hvilke "
"pakker som er populære, og som bør beholdes i fremtidige utgivelser - dette "
-"er selvfølgelig frivillig. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="
-"\"15\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth="
-"\"15\"/></imageobject>"
+"er selvfølgelig frivillig. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -2302,9 +2285,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/pxe-tjener.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
-"lenny-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/pxe-tjener.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "width=400"
@@ -2324,9 +2305,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -2520,20 +2499,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/02-select_a_language.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
-"lenny-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/02-select_a_language.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "02-select_a_language.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
msgid "./images/03-select_your_location.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
-"lenny-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "03-select_your_location.png"
@@ -2542,114 +2516,90 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:network-"
-"arch.]png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:network-"
-"arch.]png\"/></imageobject>"
+msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:pxe-tjener."
-"png]\"/></imageobject>"
+msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:network-"
-"arch.]png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:network-"
-"arch.]png\"/></imageobject>"
+msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-06-profile.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-06-profile.png\"/></imageobject>"
+msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
+msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-07-partitioning.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:lwat-]"
-"edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"lwat-]edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:lwat-]"
-"edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"lwat-]edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
@@ -2714,43 +2664,43 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "13-Install the base system.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "14-Select_and_install_software.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "17-Select_and_install_software.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
@@ -2781,29 +2731,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "20-Finish_the_Installation.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-"started.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+"getting-]started.png\"/></imageobject>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
@@ -3577,10 +3527,8 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid ""
-"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-00:04:76:d3:28:b7 -t "
-"workstations\n"
-"info: Create GOsa machine for auto-mac-00-04-76-d3-28-b7.intern [10.0.16.21] "
-"id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
+"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-00:04:76:d3:28:b7 -t workstations\n"
+"info: Create GOsa machine for auto-mac-00-04-76-d3-28-b7.intern [10.0.16.21] id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
"\n"
"Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n"
"\n"
@@ -3592,8 +3540,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "./images/gosa_systems_list.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "GOsa² systems listing"
@@ -3603,8 +3551,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Host details"
@@ -3625,8 +3573,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-"
+"edu-]squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Add netgroup"
@@ -3991,8 +3939,8 @@ msgstr ""
"Da Debian Edu bruker libpam-tmpdir, sette en per bruker TMP katalogen, er "
"det en god idé å kjøre apt-get uten TMP og TMPDIR variablene angitt i LTSP "
"kommando. Det er også en god idé å oppgradere ved hjelp av C locale for å få "
-"et kjent resultat og sortering, selv om å gjøre en forskjell er gir en feil i "
-"en programpakke."
+"et kjent resultat og sortering, selv om å gjøre en forskjell er gir en feil "
+"i en programpakke."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4013,8 +3961,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er viktig å kjøre <computeroutput>ltsp-update kjerner</computeroutput> "
"når en ny kjerne blir installert i LTSP kommandoen, for å holde kjernen og "
-"kjernemoduler synkronisert. Kjernen deles ut via TFTP når maskinen utfører en "
-"PXE oppstart, og kjernemodulene er hentet fra LTSP kommandoen."
+"kjernemoduler synkronisert. Kjernen deles ut via TFTP når maskinen utfører "
+"en PXE oppstart, og kjernemodulene er hentet fra LTSP kommandoen."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4192,9 +4140,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:debian-edu-]"
-"squeeze-10-basesystem.png\"/></imageobject>"
+msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
@@ -4213,14 +4159,14 @@ msgstr "Munin"
#, fuzzy
msgid ""
"The Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\"/>. It provides system status measurement graphs on a daily, "
-"weekly, monthly and yearly basis, and provides the system administrator with "
-"help when looking for bottlenecks and the source of system problems."
+"munin/\"/>. It provides system status measurement graphs on a daily, weekly, "
+"monthly and yearly basis, and provides the system administrator with help "
+"when looking for bottlenecks and the source of system problems."
msgstr ""
-"Trendrapportsystemet Munin er tilgjengelig fra <ulink url='https://www/"
-"munin/'>https://www/munin/</ulink>. Det viser grafer for systemstatus på en "
-"daglig, ukentlig, månedlig og årlig basis. Dette gir systemadministrator "
-"hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
+"Trendrapportsystemet Munin er tilgjengelig fra <ulink url=\"https://www/"
+"munin/\"/>. Det viser grafer for systemstatus på en daglig, ukentlig, "
+"månedlig og årlig basis. Dette gir systemadministrator hjelp til å se etter "
+"flaskehalser og kilde for systemproblemer."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -4254,11 +4200,10 @@ msgid ""
"<computeroutput>/etc/munin/plugins/</computeroutput>."
msgstr ""
"Det innsamlede settet med målinger er automatisk generert på hver enkelt "
-"maskin som bruker programmet <computeroutput>munin-node-configure<"
-"/computeroutput>, som søker etter tilgjengelige programtillegg fra <"
-"computeroutput>/usr/share/"
-"munin/plugins/</computeroutput> og symlinker som passer for "
-"<computeroutput>/etc/munin/plugins/</computeroutput>."
+"maskin som bruker programmet <computeroutput>munin-node-configure</"
+"computeroutput>, som søker etter tilgjengelige programtillegg fra "
+"<computeroutput>/usr/share/munin/plugins/</computeroutput> og symlinker som "
+"passer for <computeroutput>/etc/munin/plugins/</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -4656,9 +4601,9 @@ msgid ""
"Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
"environment or have backups ready to be able to go back."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Vær oppmerksom: sørg for at du har testet "
-"oppgraderingen fra Lenny i et testmiljø, eller at du har backup "
-"tilgjengelig, for å kunne gå tilbake ved eventuelle problemer."
+"Vær oppmerksom: sørg for at du har testet oppgraderingen fra Lenny i et "
+"testmiljø, eller at du har backup tilgjengelig, for å kunne gå tilbake ved "
+"eventuelle problemer."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "The basic upgrade operation"
@@ -5128,7 +5073,7 @@ msgid "The following needs to be executed:"
msgstr "Følgende må utføres:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'"
msgstr ""
@@ -5152,7 +5097,8 @@ msgid ""
"string <computeroutput>add</computeroutput> in front of the new LDAP object."
msgstr ""
"For å legge til et LDAP objekt med ldapvi, bruk objektets rekkefølgenummer "
-"med strengen <computeroutput>add</computeroutput> foran det nye LDAP objektet."
+"med strengen <computeroutput>add</computeroutput> foran det nye LDAP "
+"objektet."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -5161,8 +5107,8 @@ msgid ""
"careful and don't mess up the LDAP database, same warning applies for "
"JXplorer."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> NB: lokale enheter med <computeroutput>ltspfs</"
-"computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
+"NB: lokale enheter med <computeroutput>ltspfs</computeroutput> vil ikke "
+"fungere lenger uten LDM."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "JXplorer, an LDAP GUI"
@@ -5225,9 +5171,9 @@ msgid ""
"in volatile.debian.org in the 2011 created <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
msgstr ""
-"Etter Squeeze versjonen, har Debian med pakker som tidligere ble vedlikeholdt "
-"i volatile.debian.org, i 2011 laget <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
+"Etter Squeeze versjonen, har Debian med pakker som tidligere ble "
+"vedlikeholdt i volatile.debian.org, i 2011 laget <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -5236,8 +5182,8 @@ msgid ""
"are pushed into the stable suite regularily when stable point releases are "
"done, which roughly happens every two months."
msgstr ""
-"Selv om du kan bruke stable-updates direkte, trenger du det ikke: "
-"stable-updates blir lagt inn i den stabile utgaven regelmessig når stabile "
+"Selv om du kan bruke stable-updates direkte, trenger du det ikke: stable-"
+"updates blir lagt inn i den stabile utgaven regelmessig når stabile "
"versjoner blir laget, som grovt sett skjer hver annen måned."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5283,8 +5229,7 @@ msgstr "Bruk av backports.org"
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt "
-"sources.list\n"
+"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
"apt-get update"
msgstr "deb http://ftp.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free"
@@ -5295,11 +5240,11 @@ msgid ""
"command will install a backported version of <emphasis>tuxtype</emphasis>:"
msgstr ""
"Så kan man lett installere tilbakeførte pakker (backports). Den følgende "
-"commando vil installere en tilbakeflyttet versjon av <emphasis>tuxtype<"
-"/emphasis>:"
+"commando vil installere en tilbakeflyttet versjon av <emphasis>tuxtype</"
+"emphasis>:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "apt-get install -t wheezy-backports tuxtype"
msgstr ""
@@ -5311,11 +5256,11 @@ msgid ""
"this [[<ulink url=\"http://backports.debian.org/news/squeeze-"
"backports_and_lenny-backports-sloppy_started/|is\"/> not needed anymore]."
msgstr ""
-"Tilbakeførte pakker (backports) blir automatisk oppdatert (hvis tilgjengelig) "
-"akkurat som andre pakker. Tidligere, trengtes et ekstra oppsett for å legge "
-"inn dette, men etter 2011 dette [[<ulink "
-"url=\"http://backports.debian.org/news/squeeze-"
-"backports_and_lenny-backports-sloppy_started/|is\"/> not needed anymore]."
+"Tilbakeførte pakker (backports) blir automatisk oppdatert (hvis "
+"tilgjengelig) akkurat som andre pakker. Tidligere, trengtes et ekstra "
+"oppsett for å legge inn dette, men etter 2011 dette [[<ulink url=\"http://"
+"backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/|is\"/> not needed anymore]."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -5323,9 +5268,8 @@ msgid ""
"Like the normal archive, backports has three sections: main, contrib and non-"
"free."
msgstr ""
-"Som i det normale arkivet, tilbakeførte pakker (backports) har tre seksjoner: "
-"Main, contrib and non-"
-"free."
+"Som i det normale arkivet, tilbakeførte pakker (backports) har tre "
+"seksjoner: Main, contrib and non-free."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -5348,8 +5292,8 @@ msgid ""
"Insert the CD / DVD / Blue-ray disc / USB flash drive, mount it and use the "
"apt-cdrom command:"
msgstr ""
-"Sett inn en CD / DVD / Blue-ray plate/USB minnepenn, monter den og bruk "
-"apt-cdrom kommandoen:"
+"Sett inn en CD / DVD / Blue-ray plate/USB minnepenn, monter den og bruk apt-"
+"cdrom kommandoen:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -5381,9 +5325,9 @@ msgid ""
"done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be inserted and "
"scanned separately to account for possible mis-burns."
msgstr ""
-"Det er nødvendig å bruke apt-cdrom for p legge CDer til APT systemet. Det kan "
-"ikke gjøres for hånd. I et CD sett med flere plater må hver plate settes inn "
-"og skannes separat for å forhindre mulige feilbrenninger."
+"Det er nødvendig å bruke apt-cdrom for p legge CDer til APT systemet. Det "
+"kan ikke gjøres for hånd. I et CD sett med flere plater må hver plate "
+"settes inn og skannes separat for å forhindre mulige feilbrenninger."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -5451,7 +5395,7 @@ msgid "To install these packages run the following command as root:"
msgstr "For å installere, kjør følgende som root:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
msgstr ""
@@ -5474,9 +5418,9 @@ msgstr ""
"Det er mulig å spare energi og penger ved automatisk å slå av klientmaskiner "
"om kvelden og på igjen om morgenen. Programpakken vil forsøke å slå av "
"maskinen hver time på klokkeslaget fra 16.00 om ettermiddagen, men vil ikke "
-"slå den av hvis den synes å ha brukere. Fra 07.00 om morgenen vil den forsøke "
-"å få BIOS til å slå på maskinen, og hovedtjeneren vil forsøke å slå på "
-"maskinene fra 06.30 ved å sende \"wake-on-lan\" pakker. Disse tidene kan "
+"slå den av hvis den synes å ha brukere. Fra 07.00 om morgenen vil den "
+"forsøke å få BIOS til å slå på maskinen, og hovedtjeneren vil forsøke å slå "
+"på maskinene fra 06.30 ved å sende \"wake-on-lan\" pakker. Disse tidene kan "
"forandres i crontab-ene på den enkelte maskinen."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5650,17 +5594,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"I standardinstallasjonen, kjøres alle tjenestene på hovedserveren. For å "
"forenkle flytting til en annen maskin er det en <emphasis>minimal</emphasis> "
-"installasjonsprofil tilgjengelig. Installasjon av denne profilen vil lede til "
-"en maskin som er en del av Debian Edu nettverket, men som ikke kjører noen "
-"tjenester (ennå). "
+"installasjonsprofil tilgjengelig. Installasjon av denne profilen vil lede "
+"til en maskin som er en del av Debian Edu nettverket, men som ikke kjører "
+"noen tjenester (ennå). "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"These are the required steps to setup a machine dedicated to some services:"
msgstr ""
-"Disse skrittene kreves for å sette opp en maskin som skal utføre "
-"noen/bestemte tjenester: "
+"Disse skrittene kreves for å sette opp en maskin som skal utføre noen/"
+"bestemte tjenester: "
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5771,7 +5715,6 @@ msgid "Make the necessary year group directories"
msgstr "Lage de nødvendige årsgruppe-mapper"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
msgstr ""
@@ -5781,7 +5724,6 @@ msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr ""
@@ -5799,9 +5741,8 @@ msgstr ""
"Basisfeltet skulle vise '/Students'. Fra nedtrekksmenyen 'Actions', velg "
"'Create'/'Department'. Fyll inn verdiene for navn (2014) and "
"beskrivelsefeltene (students graduating in 2014), la Base field stå urørt "
-"(should be '/"
-"Students'). Lagre ved å klikke 'Ok'. Nå vil et nytt department (2014) vises "
-"nedenfor under /Students. Klikk på det."
+"(should be '/Students'). Lagre ved å klikke 'Ok'. Nå vil et nytt department "
+"(2014) vises nedenfor under /Students. Klikk på det."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -5815,8 +5756,8 @@ msgid ""
"(leave 'Base' as is, should be /Students/2014) and click the check box left "
"of 'Samba group'. 'Ok' to save it."
msgstr ""
-"Velg 'Groups' fra hovedmenyen 'Actions'/Create/Group. Velg \"group name\""
-"(la 'Base' stå som det er, det skal være /Students/2014) og kryss av i boksen "
+"Velg 'Groups' fra hovedmenyen 'Actions'/Create/Group. Velg \"group name\"(la "
+"'Base' stå som det er, det skal være /Students/2014) og kryss av i boksen "
"til venstre for 'Samba group'. 'Ok' for å lagre. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5907,8 +5848,7 @@ msgid ""
" chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
" ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
-"exists.\\n\"\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
" done\n"
" echo \"$created_dir folders have been created\""
@@ -5928,8 +5868,7 @@ msgstr ""
" chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
" ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
-"exists.\\n\"\n"
+" . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" . fi\n"
"done\n"
"echo \"$created_dir folders has been created\""
@@ -5974,10 +5913,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er mulig å vise KDE \"Plasma\"s standard filbehandler Dolphin i KDE "
"\"Plasma\" brukes som skrivebordmiljø (eller i LDXE, hvis den er installert "
-"parallelt med KDE \"Plasma\"). For å konfigurere dette, er det enkelt å kjøre "
-" <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable<"
-"/computeroutput> på tynnklienttjeneren. (I GNOME, er programikonene plassert "
-"på skrivebordet for enkel tilgjengelighet)."
+"parallelt med KDE \"Plasma\"). For å konfigurere dette, er det enkelt å "
+"kjøre <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde "
+"enable</computeroutput> på tynnklienttjeneren. (I GNOME, er programikonene "
+"plassert på skrivebordet for enkel tilgjengelighet)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6004,20 +5943,17 @@ msgid ""
" ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n"
" ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
-"exists.\\n\"\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
" done\n"
" echo \"$created_dir folders has been created\""
msgstr ""
-"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; "
-"permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
+"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
"for home in $(ls $home_path); do\n"
" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
" ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
-"exists.\\n\"\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
" fi\n"
"done\n"
"echo \"$created_dir folders has been created\""
@@ -6032,9 +5968,8 @@ msgid ""
"Warning: When inserted into an LTSP server USB drives and other removable "
"media cause popup messages on remote LTSP clients."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> ADVARSEL: Når en USB-penn blir satt inn i en LTSP-"
-"tjener, så fører dette til at det spretter opp et vindu på alle LTSP-"
-"klienter slik at innholdet vises. "
+"ADVARSEL: Når en USB-penn blir satt inn i en LTSP-tjener, så fører dette til "
+"at det spretter opp et vindu på alle LTSP-klienter slik at innholdet vises. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6064,8 +5999,8 @@ msgid ""
"Take these steps to set up a dedicated storage server for user home "
"directories and possibly other data."
msgstr ""
-"Ta disse skrittene for å sette opp en tilordnet server for lagring av brukens "
-"hjemmemapper og mulige andre data."
+"Ta disse skrittene for å sette opp en tilordnet server for lagring av "
+"brukens hjemmemapper og mulige andre data."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6074,10 +6009,9 @@ msgid ""
"\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-\">Getting started</"
"link> chapter of this manual."
msgstr ""
-"Å legge til et nytt systemer for servertype ved å bruke GOsa² som beskrevet i "
-"<link linkend="
-"\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-\">Getting started</"
-"link> kapitlet i denne manualen."
+"Å legge til et nytt systemer for servertype ved å bruke GOsa² som beskrevet "
+"i <link linkend=\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-"
+"\">Getting started</link> kapitlet i denne manualen."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6086,10 +6020,9 @@ msgid ""
"intern' ist configured, check if the NFS export points on the new storage "
"server are exported to the relevant subnets or machines:"
msgstr ""
-"Dette eksemplet bruker 'nas-server.intern' som navn på server. Så snart "
-"'nas-server."
-"intern' er satt opp, sjekk om NFS export points på den nye lagringsserveren "
-"er flyttet til de relevante undernett eller maskiner:"
+"Dette eksemplet bruker 'nas-server.intern' som navn på server. Så snart 'nas-"
+"server.intern' er satt opp, sjekk om NFS export points på den nye "
+"lagringsserveren er flyttet til de relevante undernett eller maskiner:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6110,8 +6043,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her er alt på stamnettet fått tilgang til eksporteringen av /storage. (Dette "
"kan være begrenset til medlemskap i nettgruppen eller enkeltstående IP "
-"adresser for å begrense NFS adgang, slik det er gjort i filen "
-"tjener:/etc/exports.)"
+"adresser for å begrense NFS adgang, slik det er gjort i filen tjener:/etc/"
+"exports.)"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6120,8 +6053,7 @@ msgid ""
"clients to automatically mount the new export on request."
msgstr ""
"Legg til automont informasjon om 'nas-server.intern' i LDAP for å tillate "
-"alle klienter å automatisk "
-"montere ny eksport på forespørsel."
+"alle klienter å automatisk montere ny eksport på forespørsel."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6147,10 +6079,10 @@ msgid ""
"matching everything 'nas-server.intern' exports, removing the need to list "
"individual mount points in LDAP.)"
msgstr ""
-"Når tekstbehandleren kommer opp, legg til følgende LDAP objekter på bunnen av "
-"dokumentet. ( \"/&\" -delen i det siste LDAP objektet er en joker som "
-"matcher alt 'nas-server.intern' eksporter, og fjerner behovet for å liste "
-"individuelle mount points i LDAP.)"
+"Når tekstbehandleren kommer opp, legg til følgende LDAP objekter på bunnen "
+"av dokumentet. ( \"/&\" -delen i det siste LDAP objektet er en joker "
+"som matcher alt 'nas-server.intern' eksporter, og fjerner behovet for å "
+"liste individuelle mount points i LDAP.)"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6158,8 +6090,7 @@ msgid ""
"add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: nas-server\n"
-" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 "
-"ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
"\n"
" add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: top\n"
@@ -6169,8 +6100,7 @@ msgid ""
" add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: /\n"
-" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard"
-",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
+" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6179,9 +6109,8 @@ msgid ""
"Add the relevant entries in tjener.intern:/etc/fstab, because tjener.intern "
"does not use automount to avoid mounting loops:"
msgstr ""
-"Legg til relevante oppføringer i tjener.intern:/etc/fstab, fordi "
-"tjener.intern "
-"ikke bruker automonter for å unngå monteringssløyfer:"
+"Legg til relevante oppføringer i tjener.intern:/etc/fstab, fordi tjener."
+"intern ikke bruker automonter for å unngå monteringssløyfer:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6190,9 +6119,9 @@ msgid ""
"edit '/etc/fstab' as adequate and run <computeroutput>mount -a</"
"computeroutput> to mount the new resources."
msgstr ""
-"Lag kataloger ved å bruke <computeroutput>mkdir</computeroutput>, rediger "
-"'/etc/fstab' som passende og kjør <computeroutput>mount -a</"
-"computeroutput> for å montere de nye ressursene."
+"Lag kataloger ved å bruke <computeroutput>mkdir</computeroutput>, rediger '/"
+"etc/fstab' som passende og kjør <computeroutput>mount -a</computeroutput> "
+"for å montere de nye ressursene."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6201,10 +6130,10 @@ msgid ""
"by just visiting the '/tjener/nas-server/storage/' directory using any "
"application on any workstation, LTSP client or LTSP server."
msgstr ""
-"Nå skal brukerne kunne få tilgang til filene på 'nas-server.intern' direkte"
-"bare ved å besøke \"/ tjener / nas-server / lagring / ' -katalogen ved hjelp "
-"av en hvilken som helst"
-"app på alle arbeidsstasjoner, LTSP-klient eller LTSP-server."
+"Nå skal brukerne kunne få tilgang til filene på 'nas-server.intern' "
+"direktebare ved å besøke \"/ tjener / nas-server / lagring / ' -katalogen "
+"ved hjelp av en hvilken som helstapp på alle arbeidsstasjoner, LTSP-klient "
+"eller LTSP-server."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTos for the desktop"
@@ -6353,10 +6282,8 @@ msgid ""
"apt-get install debian-keyring\n"
"# fetch the deb-multimedia key insecurely:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
-"# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT "
-"if it is:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && "
-"gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT if it is:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
"# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
"echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# update the list of available packages:\n"
@@ -6366,12 +6293,9 @@ msgstr ""
"aptitude install debian-keyring\n"
"# hent deb-multimedianøkkelen usikret:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
-"# sjekk sikkert om nøkkelen er korrekt og legg den til nøkkelingen apt "
-"benytter hvis den er det:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && "
-"gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
-"# legg programvarearkivet til sources.list - vennligst sjekk hjemmesidene for "
-"speil!\n"
+"# sjekk sikkert om nøkkelen er korrekt og legg den til nøkkelingen apt benytter hvis den er det:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# legg programvarearkivet til sources.list - vennligst sjekk hjemmesidene for speil!\n"
"echo \"deb http://deb-multimedia.org squeeze main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
"# oppdater listen over tilgjengelige pakker:\n"
"aptitude update"
@@ -6408,8 +6332,8 @@ msgid ""
"<emphasis>LTSP client</emphasis>. <ulink url=\"http://ltsp.org\">LTSP is the "
"Linux Terminal Server Project</ulink>."
msgstr ""
-"En fellesbetegnelse for både tynne klienter og diskløse arbeidsstasjoner er <"
-"emphasis>LTSP client</emphasis>. <ulink url=\"http://ltsp.org\">LTSP is the "
+"En fellesbetegnelse for både tynne klienter og diskløse arbeidsstasjoner er "
+"<emphasis>LTSP client</emphasis>. <ulink url=\"http://ltsp.org\">LTSP is the "
"Linux Terminal Server Project</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6424,10 +6348,10 @@ msgid ""
"boots from a diskette or directly from the server using network-PROM (or "
"PXE) without using a local client hard drive."
msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PCer å fungere som en (X-)"
-"terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
-"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
-"harddisk i klienten. "
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PCer å fungere som en "
+"(X-)terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
+"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
+"lokal harddisk i klienten. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6458,13 +6382,13 @@ msgid ""
"automount and NFS. This causes shared directories available via NFS to not "
"be available on diskless workstations."
msgstr ""
-"LTSP definerer 320 MB som standard minimum RAM for diskløse arbeidsstasjoner. "
-"Med mindre RAM, vil maskinen starte opp som tynnklient. I motsetning til "
-"arbeidsstasjoner, kjører diskløse arbeidsstasjoner uten behov for å få lagt "
-"inn GOSA ². Årsaken er at LDM brukes til å logge inn og koble til "
-"LTSP-tjeneren. Hjemmekatalogen er som standard satt opp ved å bruke SSHFS, og "
-"ikke med automontering og NFS. Dette fører til delte kataloger, tilgjengelig "
-"via NFS, ikke blir tilgjengelige på diskløse arbeidsstasjoner."
+"LTSP definerer 320 MB som standard minimum RAM for diskløse "
+"arbeidsstasjoner. Med mindre RAM, vil maskinen starte opp som tynnklient. I "
+"motsetning til arbeidsstasjoner, kjører diskløse arbeidsstasjoner uten behov "
+"for å få lagt inn GOSA ². Årsaken er at LDM brukes til å logge inn og koble "
+"til LTSP-tjeneren. Hjemmekatalogen er som standard satt opp ved å bruke "
+"SSHFS, og ikke med automontering og NFS. Dette fører til delte kataloger, "
+"tilgjengelig via NFS, ikke blir tilgjengelige på diskløse arbeidsstasjoner."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6482,9 +6406,9 @@ msgid ""
"lts.conf (or set this in LDAP). Make sure, that the display manager is "
"installed in the LTSP chroot."
msgstr ""
-"Legg <computeroutput>DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm</computeroutput> til "
-"lts.conf (eller sette denne i LDAP). Sørg for, at øktstyreren er installert i "
-"LTSP-chroot-en."
+"Legg <computeroutput>DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm</computeroutput> "
+"til lts.conf (eller sette denne i LDAP). Sørg for, at øktstyreren er "
+"installert i LTSP-chroot-en."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6565,8 +6489,8 @@ msgstr ""
"For å støtte eldre maskinvare er pakken <computeroutput> linux-image-486 </ "
"computeroutput> installert som standard. Hvis alle LTSP klientmaskiner "
"støtter 686 prosessorarkitekturen kan <computeroutput> linux-image 386 </ "
-"computeroutput> -pakken installeres i chroot. Sørg for å kjøre <"
-"computeroutput> ltsp-update-kjerner </ computeroutput> etter installasjon."
+"computeroutput> -pakken installeres i chroot. Sørg for å kjøre "
+"<computeroutput> ltsp-update-kjerner </ computeroutput> etter installasjon."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -6606,8 +6530,8 @@ msgstr ""
" Bruker en standard PXE-menyen på hovedsubnettet 10.0.0.0 /8, kan en maskin "
"startes som diskløs arbeidsstasjon eller tynnklient. Som standard vil "
"klienter i den separate subnettet 192.168.0.0/24 kjøre som diskløse "
-"arbeidsstasjoner dersom det er nok RAM. Hvis alle klienter i denne "
-"LTSP-klientens subnett bør kjøres som tynne klienter, må det følgende gjøres."
+"arbeidsstasjoner dersom det er nok RAM. Hvis alle klienter i denne LTSP-"
+"klientens subnett bør kjøres som tynne klienter, må det følgende gjøres."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6711,8 +6635,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"#add the skole projects local repository\n"
-"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian "
-"stable main contrib non-free\n"
+"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n"
"d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n"
"d-i apt-setup/local1/source boolean true\n"
"d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc"
@@ -6759,12 +6682,8 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
-msgid ""
-"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg "
-"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
-msgstr ""
-"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg "
-"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6777,12 +6696,8 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
-msgid ""
-"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg "
-"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
-msgstr ""
-"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg "
-"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6814,8 +6729,8 @@ msgid ""
"network, when tjener is not a combined server, follow these steps:"
msgstr ""
"Å la ltspserver00 betjene diskløse arbeidsstasjoner på "
-"hovednettverket(10.0.0.0 /8), når tjener ikke er en kombinert server, gjør du "
-"følgende:"
+"hovednettverket(10.0.0.0 /8), når tjener ikke er en kombinert server, gjør "
+"du følgende:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -6845,16 +6760,14 @@ msgid ""
"computeroutput> to use the IP address of ltspserver00; the following example "
"uses 10.0.2.10 for the IP address of ltspserver00 on the main network:"
msgstr ""
-"Rediger <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</com"
-"puteroutput> for å bruke IP adressen til ltspserver00; Det følgende eksemplet "
-"bruker 10.0.2.10 som the IP adressen til ltspserver00 på hovednettverket:"
+"Rediger <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
+"computeroutput> for å bruke IP adressen til ltspserver00; Det følgende "
+"eksemplet bruker 10.0.2.10 som the IP adressen til ltspserver00 på "
+"hovednettverket:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
-msgid ""
-"DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img "
-"nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet "
-"ipappend 2"
+msgid "DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6873,8 +6786,8 @@ msgid ""
"As an alternative, you could use <computeroutput>ldapvi</computeroutput>, "
"search for 'next server tjener' and replace tjener with ltspserver00."
msgstr ""
-"Som et alternativ kan du bruke <computeroutput>ldapvi</computeroutput>, "
-"søk med 'next server tjener' og erstatt tjener med ltspserver00."
+"Som et alternativ kan du bruke <computeroutput>ldapvi</computeroutput>, søk "
+"med 'next server tjener' og erstatt tjener med ltspserver00."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Changing network settings"
@@ -6890,11 +6803,10 @@ msgid ""
"and other files that need to be edited to change the subnet."
msgstr ""
"debian-edu-config pakken kommer med et verktøy som hjelper til med å endre "
-"nettverket fra 10.0.0.0/8 til et annet. Se på <computeroutput>/"
-"usr/share/debian-edu-config/tools/subnet-change</computeroutput><"
-"computeroutput>. Den er beregnet for bruk rett etter installasjon på "
-"hovedserveren for å oppdatere LDAP og andre filer som må redigeres for å "
-"endre subnettet. "
+"nettverket fra 10.0.0.0/8 til et annet. Se på <computeroutput>/usr/share/"
+"debian-edu-config/tools/subnet-change</computeroutput><computeroutput>. Den "
+"er beregnet for bruk rett etter installasjon på hovedserveren for å "
+"oppdatere LDAP og andre filer som må redigeres for å endre subnettet. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6953,12 +6865,12 @@ msgid ""
"possible to add and/or replace LTSP servers without loosing (or having to "
"redo) configuration."
msgstr ""
-"Vi anbefaler å konfigurere klienter i LDAP (og ikke redigere <computeroutput>"
-"lts.conf</computeroutput> direkte, direkte - men dessverre er ikke "
-"nettskjemaer for konfigurasjon av LTSP tilgjengelig i GOSA ², en må bruke en "
-"vanlig LDAP browser/explorer eller <computeroutput>ldapvi</computeroutput>), "
-"da dette gjør det mulig å legge til og / eller erstatte LTSP-tjenere uten å "
-"miste (eller å måtte gjøre om) konfigurasjonen."
+"Vi anbefaler å konfigurere klienter i LDAP (og ikke redigere "
+"<computeroutput>lts.conf</computeroutput> direkte, direkte - men dessverre "
+"er ikke nettskjemaer for konfigurasjon av LTSP tilgjengelig i GOSA ², en må "
+"bruke en vanlig LDAP browser/explorer eller <computeroutput>ldapvi</"
+"computeroutput>), da dette gjør det mulig å legge til og / eller erstatte "
+"LTSP-tjenere uten å miste (eller å måtte gjøre om) konfigurasjonen."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -6968,10 +6880,10 @@ msgid ""
"computeroutput> LDAP object using the <computeroutput>ltspConfig</"
"computeroutput> attribute. One can also add host specific entries in LDAP."
msgstr ""
-"Standardverdiene i LDAP er definert i <computeroutput>"
-"cn=ltspConfigDefault,ou=ltsp,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</computeroutput> "
-"LDAP objektet bruker <computeroutput>ltspConfig</computeroutput> som "
-"attributt. Man kan også legge til vertsbestemte oppføringer i LDAP."
+"Standardverdiene i LDAP er definert i <computeroutput>cn=ltspConfigDefault,"
+"ou=ltsp,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</computeroutput> LDAP objektet bruker "
+"<computeroutput>ltspConfig</computeroutput> som attributt. Man kan også "
+"legge til vertsbestemte oppføringer i LDAP."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -7152,8 +7064,8 @@ msgid ""
"Remember to restart the DHCP service."
msgstr ""
"Lastbalanseringsserveren må annonseres til klientene som \"next-server\" via "
-"DHCP. Da DHCP-konfigurasjon er i LDAP, må modifikasjoner gjøres der. Bruk <"
-"computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'</computeroutput> til å "
+"DHCP. Da DHCP-konfigurasjon er i LDAP, må modifikasjoner gjøres der. Bruk "
+"<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'</computeroutput> til å "
"redigere den aktuelle oppføringen i LDAP. (Skriv inn hovedtjenerens "
"rotpassord når du blir bedt; Hvis VISUAL ikke er satt, vil standard editor "
"være nano.) Søk etter linjen med teksten <computeroutput>dhcpStatements: "
@@ -7285,8 +7197,9 @@ msgid ""
"ssh_known_hosts</computeroutput>, it will be erased when you reboot the "
"server."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Hvis du lagrer din nye hostfil som /opt/ltsp/i386/etc/"
-"ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
+"Hvis du lagrer din nye hostfil som <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/ssh/"
+"ssh_known_hosts</computeroutput>, vil den bli slettet hver gang serveren "
+"restartes."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -7362,8 +7275,7 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"ltsp-chroot -a i386 # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie it "
-"also prevents daemons from being started\n"
+"ltsp-chroot -a i386 # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n"
"aptitude update\n"
"aptitude upgrade\n"
"aptitude dist-upgrade\n"
@@ -7439,9 +7351,8 @@ msgid ""
"(except the initial one) will travel in cleartext over the network, as well "
"as anything else."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: XDMCP "
-"bruker ikke kryptering. Passord sendes i klartekst over nettverket, i likhet "
-"med all annen trafikk."
+"<emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: XDMCP bruker ikke kryptering. "
+"Passord sendes i klartekst over nettverket, i likhet med all annen trafikk."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -7482,9 +7393,8 @@ msgid ""
"Passwords will travel in cleartext over the network, as well as anything "
"else."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: XDMCP "
-"bruker ikke kryptering. Passord sendes i klartekst over nettverket, i likhet "
-"med all annen trafikk."
+"<emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: XDMCP bruker ikke kryptering. "
+"Passord sendes i klartekst over nettverket, i likhet med all annen trafikk."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -7492,8 +7402,8 @@ msgid ""
"Note: local devices with <computeroutput>ltspfs</computeroutput> will stop "
"working without LDM."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> NB: lokale enheter med <computeroutput>ltspfs</"
-"computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
+" NB: lokale enheter med <computeroutput>ltspfs</computeroutput> vil "
+"ikkefungere lenger uten LDM."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
@@ -7545,7 +7455,6 @@ msgid ""
"course"
msgstr ""
"Stjernen foran kommentar '#' er viktig, resten er selvfølgelig en kommentar "
-"<inlinemediaobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8357,10 +8266,10 @@ msgid ""
"domain."
msgstr ""
"Student og lærer bruker brukerkonto som har blitt konfigurert via GOsa² "
-"skulle ha muligheten til å bekrefte identitet (autentisere) mot "
-"\\\\TJENER\\HJEM eller \\\\TJENER\\< brukernavn> og få tilgang til "
-"sine hjemmemapper med Windows maskiner <emphasis role=\"strong\">not<"
-"/emphasis> som er sammenføyet med Windows SKOLELINUX domain."
+"skulle ha muligheten til å bekrefte identitet (autentisere) mot \\\\TJENER"
+"\\HJEM eller \\\\TJENER\\< brukernavn> og få tilgang til sine "
+"hjemmemapper med Windows maskiner <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
+"som er sammenføyet med Windows SKOLELINUX domain."
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8397,10 +8306,9 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Når det gjelder standardinnstillingene er det bare delte ressurser/filer "
-"mapper (homes) og (netlogon) som er eksportert. "
-"Flere eksempler på delte ressurser for studenter og lærere finnes i <"
-"computeroutput>/"
-"etc/samba/smb-debian-edu.conf</computeroutput> i din Debian Edu hovedserver."
+"mapper (homes) og (netlogon) som er eksportert. Flere eksempler på delte "
+"ressurser for studenter og lærere finnes i <computeroutput>/etc/samba/smb-"
+"debian-edu.conf</computeroutput> i din Debian Edu hovedserver."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Domain Membership"
@@ -8413,9 +8321,9 @@ msgid ""
"workstations have to join the SKOLELINUX domain provided by the Debian Edu "
"main server."
msgstr ""
-"For å bruke Samba på TJENER som domenekontroller, må ditt nettverks Windows"
-"arbeidsstasjoner knyttes til Skolelinux domenet levert av Debian Edu"
-"hovedserver. "
+"For å bruke Samba på TJENER som domenekontroller, må ditt nettverks "
+"Windowsarbeidsstasjoner knyttes til Skolelinux domenet levert av Debian "
+"Eduhovedserver. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8426,11 +8334,11 @@ msgid ""
"account log on to TJENER as the first user (created during main server "
"installation) and run this command:"
msgstr ""
-"Det første du trenger å gjøre er å aktivere SKOLELINUX \ \ Administrator "
+"Det første du trenger å gjøre er å aktivere SKOLELINUX \\ Administrator "
"konto. Denne kontoen er ikke ment for dag-til-dag bruk; det viktigste formål "
"nå er å legge til Windows-maskiner til Skolelinux-domenet. For å aktivere "
-"denne kontoens pålogging til en tjener som den første bruker (opprettet under "
-"hovedtjenerinstallasjon), og kjøre denne kommandoen:"
+"denne kontoens pålogging til en tjener som den første bruker (opprettet "
+"under hovedtjenerinstallasjon), og kjøre denne kommandoen:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8444,9 +8352,9 @@ msgid ""
"main server's installation. Please use the system's root account when "
"authenticating as SKOLELINUX\\Administrator."
msgstr ""
-"Passordet til Skolelinux \ \ Administrator er blitt forhåndskonfigurert i "
-"løpet av installasjonen av hovedserveren. Vennligst bruk systemets root-konto "
-"ved bekreftelse/autentisering av identiteten som SKOLELINUX \ \ Administrator."
+"Passordet til Skolelinux\\Administrator er blitt forhåndskonfigurert i løpet "
+"av installasjonen av hovedserveren. Vennligst bruk systemets root-konto ved "
+"bekreftelse/autentisering av identiteten som SKOLELINUX\\Administrator."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8454,8 +8362,8 @@ msgid ""
"Once you are done with your administrative work make sure to disable the "
"SKOLELINUX\\Administrator account again:"
msgstr ""
-"Når du er ferdig med det administrative arbeidet, sørg for å deaktivere"
-"SKOLELINUX \ \ Administrator-kontoen igjen:"
+"Når du er ferdig med det administrative arbeidet, sørg for å "
+"deaktivereSKOLELINUX\\Administrator-kontoen igjen:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8475,11 +8383,10 @@ msgid ""
"host name of the Windows machine will later on be used in GOsa² and cannot "
"be changed there (without breaking the domain membership for this machine)."
msgstr ""
-"Sørg for at Windows-maskin din har navnet som du ønsker å bruke i"
-"Skolelinux-domenet. Hvis ikke, endre navnet først (og omstart). "
-"Vertsnavnet NetBIOS på Windows-maskinen vil senere bli brukt i GOSA ² og kan "
-"ikke"
-"endres der (uten å bryte domenemedlemskap for denne maskinen)."
+"Sørg for at Windows-maskin din har navnet som du ønsker å bruke iSkolelinux-"
+"domenet. Hvis ikke, endre navnet først (og omstart). Vertsnavnet NetBIOS på "
+"Windows-maskinen vil senere bli brukt i GOSA ² og kan ikkeendres der (uten å "
+"bryte domenemedlemskap for denne maskinen)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8492,8 +8399,8 @@ msgid ""
"Joining Windows XP machines (tested with Service Pack 3) works out of the "
"box."
msgstr ""
-"Knyttet til Windows XP-maskiner(testet med Service Pack 3) fungerer ut fra"
-"boksen."
+"Knyttet til Windows XP-maskiner(testet med Service Pack 3) fungerer ut "
+"fraboksen."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8501,8 +8408,8 @@ msgid ""
"NOTE: Windows XP Home does not support domain membership; Windows XP "
"Professional is required here."
msgstr ""
-"MERK: Windows XP Home støtter ikke domene medlemskap; Windows XP"
-"Profesjonell er nødvendig her."
+"MERK: Windows XP Home støtter ikke domene medlemskap; Windows XPProfesjonell "
+"er nødvendig her."
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8511,8 +8418,7 @@ msgid ""
"Administrator privileges)"
msgstr ""
"logge seg på Windows XP-maskin som Administrator (eller hvilken som helst "
-"annen konto med"
-"Administratorrettigheter)"
+"annen konto medAdministratorrettigheter)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8535,8 +8441,7 @@ msgid ""
"SKOLELINUX and then click \"OK\""
msgstr ""
"under \"Medlem av\", velger du alternativknappen ved siden av \"Domain:\", "
-"skriv"
-"Skolelinux og klikk deretter på \"OK\""
+"skrivSkolelinux og klikk deretter på \"OK\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8546,9 +8451,8 @@ msgid ""
"password, click \"OK\""
msgstr ""
"en pop-up boks vil be om å få oppgitt legitimasjon av en konto med "
-"rettigheter til"
-"bli med i domenet. Skriv inn brukernavn SKOLELINUX \ \ Administrator og root-"
-"passordet, klikk på \"OK\""
+"rettigheter tilbli med i domenet. Skriv inn brukernavn SKOLELINUX"
+"\\Administrator og root-passordet, klikk på \"OK\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8558,8 +8462,8 @@ msgid ""
"reboot for the machine is required to apply the changes. Click on \"OK\""
msgstr ""
"en bekreftelse pop up boks vil ønske deg velkommen til Skolelinux-domenet."
-"Ved å klikke på \"OK\", vil dette resultere i en annen melding om at en"
-"reboote maskinen er nødvendig for å bruke endringene. Klikk på \"OK\" "
+"Ved å klikke på \"OK\", vil dette resultere i en annen melding om at "
+"enreboote maskinen er nødvendig for å bruke endringene. Klikk på \"OK\" "
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8568,9 +8472,9 @@ msgid ""
">\" button and select the domain SKOLELINUX instead of the local domain "
"(\"this computer\")"
msgstr ""
-"Etter omstart, når du har logget inn første gang, klikk på \"Alternativer>"
-"> \"-knappen og velg domenet SKOLELINUX i stedet for det lokale domenet"
-"(\"denne datamaskinen\")"
+"Etter omstart, når du har logget inn første gang, klikk på \"Alternativer>> "
+"\"-knappen og velg domenet SKOLELINUX i stedet for det lokale "
+"domenet(\"denne datamaskinen\")"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8578,8 +8482,8 @@ msgid ""
"If joining the domain has been successful you should then be able to view "
"the host details within GOsa² (under the menu section \"Systems\")."
msgstr ""
-"Hvis sammenføyningen til domenet har vært vellykket, bør du da kunne se"
-"verts detaljer i GOSA ² (under avsnittet om menyer \"Systems\")."
+"Hvis sammenføyningen til domenet har vært vellykket, bør du da kunne severts "
+"detaljer i GOSA ² (under avsnittet om menyer \"Systems\")."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8593,10 +8497,9 @@ msgid ""
"installation of a registry patch on the Windows Vista/7 client. This patch "
"is provided at this location:"
msgstr ""
-"Sammenføyning med Windows Vista / 7 maskiner til Skolelinux-domenet krever"
-"installasjon av et register patch på klienten i Windows Vista / 7. Denne "
-"patchen"
-"er gitt på dette stedet:"
+"Sammenføyning med Windows Vista / 7 maskiner til Skolelinux-domenet "
+"kreverinstallasjon av et register patch på klienten i Windows Vista / 7. "
+"Denne patchener gitt på dette stedet:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8604,8 +8507,7 @@ msgid ""
"\\\\tjener\\netlogon\\win7+samba_domain-membership\\Win7_Samba3DomainMember."
"reg"
msgstr ""
-"\ \ \ \ tjener \ \ netlogon \ \ win7 + samba domene-medlemskap \ \ Win7 Samba "
-"3DomainMember."
+"\\\\tjener\\netlogon\\win7+samba_domain-membership\\Win7_Samba3DomainMember."
"reg"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -8616,10 +8518,8 @@ msgid ""
"Administrator of the Windows system."
msgstr ""
"For ytterligere informasjon vennligst ta kontakt med den medfølgende "
-"README_Win7-Domain-"
-"Membership.txt i samme mappe. Sørg for at du har installert denne "
-"oppdateringen som en lokal"
-"Administrator av Windows-systemet."
+"README_Win7-Domain-Membership.txt i samme mappe. Sørg for at du har "
+"installert denne oppdateringen som en lokalAdministrator av Windows-systemet."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8627,9 +8527,8 @@ msgid ""
"After applying the above patch and rebooting the client system you should be "
"able to join the SKOLELINUX domain:"
msgstr ""
-"Etter bruk av ovennevnte lapp og ny oppstart av klientsystemet, bør du være"
-"i stand til å bli med i Skolelinux domenet: den medfølgende "
-"README_Win7-Domain-"
+"Etter bruk av ovennevnte lapp og ny oppstart av klientsystemet, bør du værei "
+"stand til å bli med i Skolelinux domenet: den medfølgende README_Win7-Domain-"
"Membership.txt"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -8639,8 +8538,7 @@ msgid ""
"and workgroup settings\", click on \"Change Settings\""
msgstr ""
"den grunnleggende systeminformasjons side åpnes. Under \"datamaskinnavn, "
-"domene,"
-"og arbeidsgruppeinnstillinger \", klikk på\" Endre innstillinger \""
+"domene,og arbeidsgruppeinnstillinger \", klikk på\" Endre innstillinger \""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8659,11 +8557,10 @@ msgid ""
"profile on first logon. When logging on to a Windows workstation that has "
"joined the SKOLELINUX domain for the first time the following tasks are run:"
msgstr ""
-"Debian Edu hopper over noen påloggingsskript som pre-konfigurerer "
-"Windows-brukers"
-"profil på første pålogging. Når du logger på en Windows arbeidsstasjon som har"
-"sluttet seg til SKOLELINUX domene for første gang , blir følgende oppgaver "
-"kjørt:"
+"Debian Edu hopper over noen påloggingsskript som pre-konfigurerer Windows-"
+"brukersprofil på første pålogging. Når du logger på en Windows "
+"arbeidsstasjon som harsluttet seg til SKOLELINUX domene for første gang , "
+"blir følgende oppgaver kjørt:"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8671,8 +8568,8 @@ msgid ""
"copy the user's Firefox profile to a separate location and register that "
"with Mozilla Firefox on Windows"
msgstr ""
-"kopiere brukerens Firefox profil til et eget sted, og registrere den"
-"med Mozilla Firefox på Windows"
+"kopiere brukerens Firefox profil til et eget sted, og registrere denmed "
+"Mozilla Firefox på Windows"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -8716,9 +8613,9 @@ msgid ""
"<computeroutput>aptitude install <package></computeroutput> or "
"<computeroutput>apt-get install <package></computeroutput> (as root)."
msgstr ""
-"Alle de Debian-pakker på denne siden kan installeres ved å kjøre enten"
-"<computeroutput> aptitude install <pakke> </ computeroutput> eller"
-"<computeroutput> apt-get install <pakke> </ computeroutput> (som root)."
+"Alle de Debian-pakker på denne siden kan installeres ved å kjøre "
+"enten<computeroutput> aptitude install <pakke> </ computeroutput> "
+"eller<computeroutput> apt-get install <pakke> </ computeroutput> (som root)."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Moodle"
@@ -8735,8 +8632,7 @@ msgid ""
"200,000 students. Some schools in France use Moodle to keep track of "
"students' facilities and credit points."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/moodle#\"> Moodle </ ulink>"
-"\n"
+"<ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/moodle#\"> Moodle </ ulink>\n"
"Moodle er et klassestyringssystem (Course Management System - CMS), en "
"gratis programvarepakke basert på åpen kildekode. Programmet er konstruert "
"ved bruk av sunne pedagogiske prinsipper for å hjelpe lærere å lage "
@@ -8795,15 +8691,13 @@ msgid ""
"italc/index.php?title=Main_Page\">iTALC Wiki</ulink> (and the documentation "
"in bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/511387#\">511387</ulink>)."
msgstr ""
-"Noen skoler benytter styringsverktøy som <ulink url "
-"=\"http://packages.debian.org/"
-"stabil / Control # \"> Control </ ulink> eller <ulink url =\" http://packages."
-"debian.org / stabilt / italc-mester # \"> iTALC </ ulink> for å føre tilsyn "
-"med deres"
-"studenter. Se også <ulink url = \"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/"
-"italc / index.php? title = Main_Page \"> iTALC Wiki </ ulink> (og "
-"dokumentasjonen"
-"i bug <ulink url=\"http://bugs.debian.org/511387#\"> 511387 </ ulink>)."
+"Noen skoler benytter styringsverktøy som <ulink url =\"http://packages."
+"debian.org/stabil / Control # \"> Control </ ulink> eller <ulink url =\" "
+"http://packages.debian.org / stabilt / italc-mester # \"> iTALC </ ulink> "
+"for å føre tilsyn med deresstudenter. Se også <ulink url = \"http://"
+"sourceforge.net/apps/mediawiki/italc / index.php? title = Main_Page \"> "
+"iTALC Wiki </ ulink> (og dokumentasjoneni bug <ulink url=\"http://bugs."
+"debian.org/511387#\"> 511387 </ ulink>)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -8811,8 +8705,8 @@ msgid ""
"of the laws about monitoring and restricting computer users' activities in "
"your jurisdiction."
msgstr ""
-"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: "
-"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område. "
+"<emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: overvåkning av mennesker kan "
+"være uetisk og ulovlig i ditt område. "
#. type: Content of: <article><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8845,15 +8739,13 @@ msgid ""
"software could be installed on our machines. So teachers and pupils can "
"prepare for class on every computer:"
msgstr ""
-"Noen skoler bruker produkter av <ulink url = \"http://smarttech.com"
-"\"> Smarttech </ ulink> for sin undervisning. Du trenger en arbeidsstasjon "
-"med drivere"
-"og programvare for dette. Smarttech har publisert noen arbeider non-free"
-"Programvare i en Debian Repository (lagringssted) som en nedlasting. En lokal "
-"kopi av dette"
-"depotet må bli satt inn i skole-nettverket, slik at smartboard programvare "
-"kan installeres på våre maskiner, slik at lærere og elever kan"
-"forberede klassen på hver datamaskin:"
+"Noen skoler bruker produkter av <ulink url = \"http://smarttech.com\"> "
+"Smarttech </ ulink> for sin undervisning. Du trenger en arbeidsstasjon med "
+"drivereog programvare for dette. Smarttech har publisert noen arbeider non-"
+"freeProgramvare i en Debian Repository (lagringssted) som en nedlasting. En "
+"lokal kopi av dettedepotet må bli satt inn i skole-nettverket, slik at "
+"smartboard programvare kan installeres på våre maskiner, slik at lærere og "
+"elever kanforberede klassen på hver datamaskin:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8868,18 +8760,15 @@ msgid ""
"+collaborative+learning+software/Previous+versions/SMART+Notebook+10_2+for"
"+Linux\"/>."
msgstr ""
-"Last ned depotet som en tar.gz fil fra <ulink url = \"http://smarttech."
-"com / oss / Support / Browse + Support / ned + Software / Programvare / SMART "
-"+ bærbar"
-"+ samarbeid + læring + software / Forrige + versjoner / SMART + bærbar 10 _2 "
-"+ for"
-"+ Linux \"/>."
+"Last ned depotet som en tar.gz fil fra <ulink url = \"http://smarttech.com / "
+"oss / Support / Browse + Support / ned + Software / Programvare / SMART + "
+"bærbar+ samarbeid + læring + software / Forrige + versjoner / SMART + bærbar "
+"10 _2 + for+ Linux \"/>."
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's "
-"webroot (by default located on tjener):\n"
+"# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's webroot (by default located on tjener):\n"
"root at tjener:~# \n"
"mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
"mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
@@ -8888,16 +8777,14 @@ msgid ""
"# extract the file\n"
"root at tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
msgstr ""
-"# Flytte tar.gz fil til en depotkatalog på skolens nettverkets"
-"webroot (som standard plassert på tjener): \ n"
-"root @ tjener: ~ # \ n"
-"mkdir / etc / debian-edu / www / debian \ n"
-"mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz / etc / debian-edu / www / "
-"debian \ n"
-"# Endring i den nye katalogen \ n"
-"root @ tjener: ~ # cd / etc / debian-edu / www / debian \ n"
-"# Pakke ut filen \ n"
-"root @ tjener: ~ # tjære xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
+"# Flytte tar.gz fil til en depotkatalog på skolens nettverketswebroot (som standard plassert på tjener):\n"
+"root @ tjener: ~ #\n"
+"mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
+"mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
+"# Endring i den nye katalogen\n"
+"root at tjener:~# cd /etc/debian-edu/www/debian\n"
+"# Pakke ut filen \n"
+"root at tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8919,16 +8806,12 @@ msgid ""
"d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
"d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
"d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
-"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,sma"
-"rt-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
+"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
msgstr ""
-"di apt-setup/local1/repository streng http://www/debian/ stabil non-free \ n"
-"d-i apt-setup/local1/comment streng SMART Repo \ n"
-"di apt-setup/local1/key streng http://www/debian/swbuild.asc \ n"
-"di pkgsel / include string smart-aktivering, smart-common, "
-"smart-gallerysetup, SMA"
-"rt-HWR, smart-languagesetup, smart-bærbare, smart-varsleren, "
-"smart-produkt-drivere"
+"d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
+"d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
+"d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
+"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -8946,9 +8829,8 @@ msgid ""
"After this, new installations via PXE will have the <ulink url=\"https://"
"wiki.debian.org/SmartBoard#\">SmartBoard</ulink> software installed."
msgstr ""
-"Etter dette, vil nye installasjoner via PXE ha <ulink url = \"https://"
-"wiki.debian.org / Smartboard # \"> Smartboard </ ulink> programvare "
-"installert."
+"Etter dette, vil nye installasjoner via PXE ha <ulink url = \"https://wiki."
+"debian.org / Smartboard # \"> Smartboard </ ulink> programvare installert."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -8976,7 +8858,7 @@ msgid ""
"### SMART Repo\n"
"deb http://www/debian/ stable non-free"
msgstr ""
-"# # # SMART Repo \ n \n"
+"# # # SMART Repo\n"
"deb http://www/debian/ stabil ikke-gratis"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -9003,18 +8885,14 @@ msgid ""
"ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
"# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
"ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-galle"
-"rysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-prod"
-"uct-drivers"
+"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
msgstr ""
"ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n"
"ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
"ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
"# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
"ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-galle"
-"rysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-prod"
-"uct-drivers"
+"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -9073,10 +8951,10 @@ msgid ""
"(LDAP) password. So after you changed your password at the login prompt, you "
"really should also change it using GOsa²."
msgstr ""
-"Endre passord ved hjelp av PAM fungerer (dvs på KDM / GDM login prompt),"
-"men dette vil bare oppdatere Kerberos passord, og ikke Samba og GOSA ²"
-"(LDAP) passord. Så etter at du har byttet passord på login prompt, bør du"
-"egentlig også endre den ved hjelp GOSA ²."
+"Endre passord ved hjelp av PAM fungerer (dvs på KDM / GDM login prompt),men "
+"dette vil bare oppdatere Kerberos passord, og ikke Samba og GOSA ²(LDAP) "
+"passord. Så etter at du har byttet passord på login prompt, bør duegentlig "
+"også endre den ved hjelp GOSA ²."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Java"
@@ -9148,20 +9026,16 @@ msgid ""
"\"Modify...\", then \"Continue\" to accept the certificate problem and "
"\"Forever\", \"OK\", \"Apply\" and once more \"OK\". That's it!"
msgstr ""
-"Starte KMail, klikk på \"Next\" i Account Wizard, velg"
-"<computeroutput> IMAP </ computeroutput> som kontotype, klikk på \"Next\". "
-"Enter"
-"virkelige navn og e-post adresse <computeroutput> username at postoffice.intern "
-"</"
-"computeroutput> Klikk \"Next\". Sjekk om brukernavnet er riktig, ikke"
-"oppgi passordet, klikker du på \"Next\". (Kerberos gir enkel pålogging"
-"når det gjelder nSMTP og IMAP, så du trenger ikke å skrive inn passordet "
-"ditt.) Skriv inn"
-"<computeroutput> postoffice.intern </ computeroutput> to ganger som "
-"servernavn,"
-"Klikk \"Finish\". Lukk dagens tips/råd. Klikk på \"Settings\" i KMail"
-"menyen, velg \"Konfigurer KMail ...\", klikk deretter på \"Kontoer\". Klikk"
-"\"Endre ...\", deretter \"Fortsett\" for å godta sertifikatetproblem og"
+"Starte KMail, klikk på \"Next\" i Account Wizard, velg<computeroutput> IMAP "
+"</ computeroutput> som kontotype, klikk på \"Next\". Entervirkelige navn og "
+"e-post adresse <computeroutput> username at postoffice.intern </computeroutput> "
+"Klikk \"Next\". Sjekk om brukernavnet er riktig, ikkeoppgi passordet, "
+"klikker du på \"Next\". (Kerberos gir enkel påloggingnår det gjelder nSMTP "
+"og IMAP, så du trenger ikke å skrive inn passordet ditt.) Skriv "
+"inn<computeroutput> postoffice.intern </ computeroutput> to ganger som "
+"servernavn,Klikk \"Finish\". Lukk dagens tips/råd. Klikk på \"Settings\" i "
+"KMailmenyen, velg \"Konfigurer KMail ...\", klikk deretter på \"Kontoer\". "
+"Klikk\"Endre ...\", deretter \"Fortsett\" for å godta sertifikatetproblem og"
"\"Forever\", \"OK\", \"Apply\" og en gang mer \"OK\". Det er det!"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -9171,9 +9045,9 @@ msgid ""
"server.) Wait a little bit, then click \"Check Mail\" in the KMail menu. "
"There should be your recently sent email in the inbox below of \"intern\"."
msgstr ""
-"Send nå en test til deg selv. (Dette vil opprette IMAP-mappene på"
-"server.) Vent litt, klikk deretter \"Check Mail\" i KMail menyen."
-"Der bør din nylig sendte e-post være i innboksen under «intern»."
+"Send nå en test til deg selv. (Dette vil opprette IMAP-mappene påserver.) "
+"Vent litt, klikk deretter \"Check Mail\" i KMail menyen.Der bør din nylig "
+"sendte e-post være i innboksen under «intern»."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9187,10 +9061,10 @@ msgid ""
"default. To get one, click the credentials button in the system tray. Enter "
"your password and the ticket will be granted."
msgstr ""
-"Ved arbeid på hver arbeidsstasjon, trenger du ikke en Kerberos TGT etter"
-"standard. For å få en, klikker du på legitimasjon knappen i "
-"systemstatusfeltet. Enter"
-"passordet ditt, og billetten/tilgang vil bli innvilget."
+"Ved arbeid på hver arbeidsstasjon, trenger du ikke en Kerberos TGT "
+"etterstandard. For å få en, klikker du på legitimasjon knappen i "
+"systemstatusfeltet. Enterpassordet ditt, og billetten/tilgang vil bli "
+"innvilget."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9249,7 +9123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er Debian Edu-brukere over hele verden. En enkel måte å bidra er å la "
"oss få vite at du er der og bruker Debian Edu - dette motiverer oss svært "
-"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
+"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9413,7 +9287,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"#debian-edu på irc.oftc.org - IRC-kanal, for det meste utviklingsrelatert, "
"ikke forvent sanntidssupport, selv om det hender av og til."
-"<inlinemediaobject>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "in Norwegian"
@@ -9560,10 +9433,9 @@ msgid ""
"The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blue-ray "
"disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD."
msgstr ""
-"DVD-bildet ble droppet, i stedet har vi lagt til en USB flash-stasjon / "
-"Blue-ray"
-"disc image, som oppfører seg som DVD-image, men er for stor til å få plass på "
-"en DVD."
+"DVD-bildet ble droppet, i stedet har vi lagt til en USB flash-stasjon / Blue-"
+"raydisc image, som oppfører seg som DVD-image, men er for stor til å få "
+"plass på en DVD."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9587,10 +9459,9 @@ msgid ""
"0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
"LXDE: see manual.)"
msgstr ""
-"Skrivebordsmiljøene KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, og LXDE"
-"0.5.5 (KDE \"Plasma\" er installert som standard, for å velge GNOME, Xfce "
-"eller"
-"LXDE:. Se manual)"
+"Skrivebordsmiljøene KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, og "
+"LXDE0.5.5 (KDE \"Plasma\" er installert som standard, for å velge GNOME, "
+"Xfce ellerLXDE:. Se manual)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -9684,9 +9555,8 @@ msgid ""
"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
"Spanish."
msgstr ""
-"Debian Edu Wheezy Manual er fullt oversatt til tysk, fransk, italiensk"
-"og dansk. Delvis oversatte versjoner finnes for norsk bokmål og"
-"spansk."
+"Debian Edu Wheezy Manual er fullt oversatt til tysk, fransk, italienskog "
+"dansk. Delvis oversatte versjoner finnes for norsk bokmål ogspansk."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9700,10 +9570,9 @@ msgid ""
"when adding systems in GOsa. Now systems can be of type server, workstation, "
"printer, terminal or netdevice."
msgstr ""
-"Små endringer i enkelte objekter og ACL for å ha flere typer å velge mellom"
-"når du legger systemer i GOSA. Nå kan systemer være av type server, "
-"arbeidsstasjon,"
-"skriver, terminal eller netdevice."
+"Små endringer i enkelte objekter og ACL for å ha flere typer å velge "
+"mellomnår du legger systemer i GOSA. Nå kan systemer være av type server, "
+"arbeidsstasjon,skriver, terminal eller netdevice."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9727,10 +9596,9 @@ msgid ""
"192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they "
"are powerful enough."
msgstr ""
-"På det dedikerte klientnettverket av tynnklient tjenere (standard"
-"192.168.0.0/24), kjører maskiner som standard som diskløse arbeidsstasjoner "
-"dersom de"
-"er kraftige nok."
+"På det dedikerte klientnettverket av tynnklient tjenere "
+"(standard192.168.0.0/24), kjører maskiner som standard som diskløse "
+"arbeidsstasjoner dersom deer kraftige nok."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -9739,10 +9607,9 @@ msgid ""
"functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely "
"hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
msgstr ""
-"GOsa gui: Nå er noen alternativer som syntes å være tilgjengelig, men ikke er "
-"funksjonelle, nedtonet/grået ut (eller er ikke klikkbar). Noen kategorier er "
-"helt"
-"skjult til sluttbruker, andre selv til GOSA admin."
+"GOsa gui: Nå er noen alternativer som syntes å være tilgjengelig, men ikke "
+"er funksjonelle, nedtonet/grået ut (eller er ikke klikkbar). Noen kategorier "
+"er heltskjult til sluttbruker, andre selv til GOSA admin."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -9759,13 +9626,11 @@ msgid ""
"the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
"Iceweasel or configure the proxy manually."
msgstr ""
-"Ved bruk av KDE \"Plasma\" på frittstående og roaming arbeidsstasjoner, i det "
-"minste"
-"Konqueror, Chromium og Step, klarer noen ganger ikke å regne ut-av-boksen når"
-"maskiner brukes utenfor stamnettet, er proxy påkrevd for å bruke"
-"det andre nettverket, men ingen wpad.dat informasjon blir funnet. Løsning: "
-"Bruk"
-"Iceweasel eller konfigurere proxy manuelt."
+"Ved bruk av KDE \"Plasma\" på frittstående og roaming arbeidsstasjoner, i "
+"det minsteKonqueror, Chromium og Step, klarer noen ganger ikke å regne ut-av-"
+"boksen nårmaskiner brukes utenfor stamnettet, er proxy påkrevd for å "
+"brukedet andre nettverket, men ingen wpad.dat informasjon blir funnet. "
+"Løsning: BrukIceweasel eller konfigurere proxy manuelt."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
@@ -9925,12 +9790,11 @@ msgid ""
"from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/config</"
"computeroutput>. There should be an entry like:"
msgstr ""
-"For å melde inn oversettelser må du være medlem av Alioth prosjektet"
-"<computeroutput> debian-edu </ computeroutput>. Hvis ditt Alioth brukernavn "
-"er forskjellig"
-"fra brukernavnet på din lokale maskin , opprett eller rediger <computeroutput>"
-" ~ / .ssh / config </"
-"computeroutput>. Det bør være en oppføring/inngang som:"
+"For å melde inn oversettelser må du være medlem av Alioth "
+"prosjektet<computeroutput> debian-edu </ computeroutput>. Hvis ditt Alioth "
+"brukernavn er forskjelligfra brukernavnet på din lokale maskin , opprett "
+"eller rediger <computeroutput> ~ / .ssh / config </computeroutput>. Det bør "
+"være en oppføring/inngang som:"
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
@@ -9938,7 +9802,7 @@ msgid ""
"Host git.debian.org\n"
"User <your-alioth-username>"
msgstr ""
-"Vert git.debian.org \ n"
+"Vert git.debian.org\n"
"Bruker <your-alioth-username>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -10042,9 +9906,8 @@ msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
"translate any string which contains \" FIXME\"."
msgstr ""
-"Vær spesielt oppmerksom på at denne håndboken fortsatt er under utvikling, så "
-"ikke"
-"oversett noen tekst (tekststreng) som inneholder \"FIXME\"."
+"Vær spesielt oppmerksom på at denne håndboken fortsatt er under utvikling, "
+"så ikkeoversett noen tekst (tekststreng) som inneholder \"FIXME\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -10080,10 +9943,8 @@ msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
#. type: CDATA
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr ""
-"Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename \"Wheezy\""
@@ -10671,9 +10532,7 @@ msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
msgid "Debian Edu Live CD/DVDs for Wheezy are not available at the moment."
-msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Debian Edu Live CD/DVDer for Squeeze er ikke "
-"tilgjengelig ennå."
+msgstr "Debian Edu Live CD/DVDer for Squeeze er ikke tilgjengelig ennå."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Features of the Standalone image"
@@ -10884,10 +10743,9 @@ msgid ""
"Edu 6.0.4+r0, containing all the changes between Debian 6.0.4 and 6.0.7 as "
"well as the following changes:"
msgstr ""
-"Debian Edu 6.0.7 + r1 Codename (kodenavn)\"Squeeze\" er en "
-"inkrementell/gradvis oppdatering til Debian"
-"Edu 6.0.4 + r0, som inneholder alle endringene mellom Debian 6.0.4 og 6.0.7"
-"samt følgende endringer:"
+"Debian Edu 6.0.7 + r1 Codename (kodenavn)\"Squeeze\" er en inkrementell/"
+"gradvis oppdatering til DebianEdu 6.0.4 + r0, som inneholder alle endringene "
+"mellom Debian 6.0.4 og 6.0.7samt følgende endringer:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -10908,7 +10766,8 @@ msgstr "Sammenfaller med 3.X kernel"
#, fuzzy
msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20130228~6.0.7+r1"
msgstr ""
-"debian-edu-doc fra 1,4 ~ 20120310 ~ 6.0.4 + r0 til 1,4 ~ 20130228 ~ 6.0.7 + r1"
+"debian-edu-doc fra 1,4 ~ 20120310 ~ 6.0.4 + r0 til 1,4 ~ 20130228 ~ 6.0.7 + "
+"r1"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -10943,8 +10802,8 @@ msgid ""
"Correct Kerberos user policy: don't expire password after 2 days. Closes: "
"#664596"
msgstr ""
-"Riktig Kerberos brukerpolicy: utløper ikke passord etter to dager. lukker:"
-"# 664596"
+"Riktig Kerberos brukerpolicy: utløper ikke passord etter to dager. lukker:# "
+"664596"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
@@ -12193,8 +12052,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:getting-]"
-#~ "started.png\"/></imageobject>"
+#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+#~ "getting-]started.png\"/></imageobject>"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: add wheezy kde desktop screenshot here"
@@ -12217,8 +12076,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "[attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png]"
#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:lwat-]"
-#~ "edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
+#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:"
+#~ "lwat-]edituser_squeeze.png\"/></imageobject>"
#, fuzzy
#~| msgid "Set passwords"
@@ -13481,8 +13340,8 @@ msgstr ""
#~ "workstation server(s):"
#~ msgstr ""
#~ "Forutsatt at de diskløse arbeidsstasjonene kjører <computeroutput>i386</"
-#~ "computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener"
-#~ "(ne):"
+#~ "computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på "
+#~ "arbeidsstasjonstjener(ne):"
#~ msgid ""
#~ "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -15809,13 +15668,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))"
#~ "(sambaPwdLastSet=0)))' uid | less"
#~ msgstr ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))"
#~ "(sambaPwdLastSet=0)))' uid | less"
#~ msgid ""
@@ -15827,8 +15686,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a"
#~ "\\changetype: modify\\nadd:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /"
#~ "etc/ldap/fixamba.ldif\n"
#~ "\n"
@@ -15836,8 +15695,8 @@ msgstr ""
#~ " -f /etc/ldap/fixamba.ldif"
#~ msgstr ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a"
#~ "\\changetype: modify\\nadd:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /"
#~ "etc/ldap/fixamba.ldif\n"
#~ "\n"
@@ -15853,8 +15712,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a"
#~ "\\changetype: modify\\nreplace:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' "
#~ "> /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
#~ "\n"
@@ -15862,8 +15721,8 @@ msgstr ""
#~ " -f /etc/ldap/fixamba.ldif"
#~ msgstr ""
#~ "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b "
-#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&"
-#~ "(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a"
+#~ "'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one "
+#~ "'(&(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a"
#~ "\\changetype: modify\\nreplace:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' "
#~ "> /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
#~ "\n"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list