[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: update the manuals from the wiki and trivial unfuzzy
Holger Levsen
holger at moszumanska.debian.org
Sun Oct 5 16:52:33 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 56fe3189a13a9aebcae5ed4211e4ab62d0ab133b
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date: Sun Oct 5 16:05:08 2014 +0000
update the manuals from the wiki and trivial unfuzzy
---
.../debian-edu-jessie-manual.da.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.de.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.es.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.fr.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.it.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.nb.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie-manual.nl.po | 4 +-
.../debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot | 4 +-
.../debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml | 2 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.da.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.de.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.es.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.fr.po | 302 +++++----------------
.../debian-edu-wheezy-manual.it.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.nb.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.nl.po | 4 +-
.../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot | 4 +-
.../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml | 2 +-
18 files changed, 95 insertions(+), 271 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
index e4c7425..8e1d315 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr ""
#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
#| "it's name.)"
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index 5beef79..ac2f627 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
index cab8710..2103acc 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 00:31-0600\n"
"Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr ""
#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
#| "it's name.)"
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
index 124560a..bb3ff0d 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
#| "it's name.)"
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
index 49b590a..68ccd28 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
#| "it's name.)"
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index 82147a7..3628d8f 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index 79428a5..ca491a6 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
#| "it's name.)"
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
index 9c03963..c272ea6 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu Wheezy</"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
index 4e7c2f9..8f49022 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
@@ -1434,7 +1434,7 @@ ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed]]></screen>
<section id="Upgrades--Upgrades_from_older_Debian_Edu_.2BAC8_Skolelinux_installations_.28before_Wheezy.29">
<title>Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Wheezy)
</title>
-<para>To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#">Manual for Debian Edu Wheezy</ulink> about how to upgrade to Wheezy from the previous release, Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was it's name and before that there was even another one, based [...]
+<para>To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#">Manual for Debian Edu Wheezy</ulink> about how to upgrade to Wheezy from the previous release, Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was it's name and before that there was even another one, based [...]
</para>
</section>
</section>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index 055c6f3..40d3eb7 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 4a9af76..9495f52 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 4045a90..6736321 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 00:31-0600\n"
"Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 5c41505..fe0f330 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -1138,9 +1138,6 @@ msgstr ""
"sont recommandés."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "For running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, 128 MiB RAM is a "
-#| "minimum requirement."
msgid ""
"For running Iceweasel/Firefox and LibreOffice, 128 MiB RAM is a minimum "
"requirement."
@@ -1182,13 +1179,6 @@ msgstr ""
"réseau."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "On workstations with little RAM the spell checker can cause OpenOffice."
-#| "org to hang if the swap space is too small. Then the system administrator "
-#| "has to disable the spell checker on OpenOffice.org or students have to "
-#| "kill OpenOffice.org, resulting in loss of work. Enabling at least 512 MiB "
-#| "swap on a 320 MiB RAM workstation solves this, and the spell checker runs "
-#| "smoothly."
msgid ""
"On workstations with little RAM the spell checker can cause LibreOffice to "
"hang if the swap space is too small. Then the system administrator has to "
@@ -1512,19 +1502,14 @@ msgstr ""
"USB.iso|debian-edu-7.1+edu0-USB.iso </computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#| msgid "Source DVD"
msgid "Source image"
msgstr "Image des sources"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid "The source DVD is available via"
msgid "The source image is available via"
msgstr "L'image contenant les sources est disponible :"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-"
-#| "source-DVD.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-DVD.iso</ulink>"
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1533,9 +1518,6 @@ msgstr ""
"source-USB.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-"
-#| "source-DVD.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-DVD.iso</ulink>"
msgid ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1544,10 +1526,6 @@ msgstr ""
"source-USB.iso\">debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-#| "edu-7.1+edu0-source-DVD.iso debian-edu-7.1+edu0-source-DVD.iso</"
-#| "computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-"
"source-USB.iso debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</computeroutput>"
@@ -2234,12 +2212,6 @@ msgid "A note on thin-client-server installations"
msgstr "Note à propos des installations de serveur de clients légers"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "First of all, this profile name is confusing for historic reasons. "
-#| "Currently this profile actually installs an LTSP server environment for "
-#| "thin-clients and for workstations. Debian bug <ulink url=\"http://bugs."
-#| "debian.org/588510#\">588510</ulink> has been filed to change the name of "
-#| "the profile into a better suited one."
msgid ""
"First of all, this profile name is confusing for historic reasons. Currently "
"this profile actually installs an LTSP server environment for thin-clients "
@@ -2804,11 +2776,6 @@ msgid "Minimum steps to get started"
msgstr "Étapes minimales pour démarrer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "During installation of the main server a first user account was created. "
-#| "In the following text this account will be referenced as \"first user\". "
-#| "The first user can use <computeroutput>sudo</computeroutput> to become "
-#| "root."
msgid ""
"During installation of the main server a first user account was created. In "
"the following text this account will be referenced as \"first user\". This "
@@ -2821,11 +2788,10 @@ msgstr ""
"principal. Ce compte sera appelé « premier utilisateur » dans la suite de ce "
"texte. Ce compte est spécial, au sens où il n'y a pas de compte Samba "
"correspondant (il peut être ajouté avec GOsa²), les droits du répertoire "
-"personnel sont réglés à 700 (donc il est nécessaire d'exécuter la commande <"
-"computeroutput>chmod o+x ~</computeroutput> pour rendre les pages web "
-"personnelles accessibles), et le premier utilisateur peut utiliser <"
-"computeroutput>sudo</"
-"computeroutput> pour devenir superutilisateur."
+"personnel sont réglés à 700 (donc il est nécessaire d'exécuter la commande "
+"<computeroutput>chmod o+x ~</computeroutput> pour rendre les pages web "
+"personnelles accessibles), et le premier utilisateur peut utiliser "
+"<computeroutput>sudo</computeroutput> pour devenir superutilisateur."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -3989,9 +3955,6 @@ msgid "Updating the software"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade</"
-#| "computeroutput>."
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>apt-get upgrade</"
"computeroutput>."
@@ -4000,13 +3963,6 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Using <computeroutput>aptitude</computeroutput> is really simply. To "
-#| "update a system you need to execute two commands on the command line as "
-#| "root: <computeroutput>aptitude update</computeroutput> (which updates the "
-#| "lists of available packages) and <computeroutput>aptitude upgrade</"
-#| "computeroutput> (which upgrades the packages for which an upgrade is "
-#| "available)."
msgid ""
"Using <computeroutput>apt-get</computeroutput> is really simply. To update a "
"system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -4030,12 +3986,12 @@ msgid ""
"bug in a package."
msgstr ""
"Comme Debian Edu utilise libpam-tmpdir pour configurer un répertoire "
-"temporaire par utilisateur, il est bon d'exécuter apt-get sans avoir attribué "
-"de valeur aux variables d'environnement TMP et TMPDIR. C'est aussi une bonne "
-"idée d'utiliser les paramètres régionaux (« locale ») C pour la mise à jour "
-"de paquets, afin d'obtenir des messages et un ordre de tri canoniques. Cela "
-"dit, c'est un bogue si le choix des paramètres régionaux a une influence sur "
-"le résultat de la mise à jour."
+"temporaire par utilisateur, il est bon d'exécuter apt-get sans avoir "
+"attribué de valeur aux variables d'environnement TMP et TMPDIR. C'est aussi "
+"une bonne idée d'utiliser les paramètres régionaux (« locale ») C pour la "
+"mise à jour de paquets, afin d'obtenir des messages et un ordre de tri "
+"canoniques. Cela dit, c'est un bogue si le choix des paramètres régionaux a "
+"une influence sur le résultat de la mise à jour."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4057,8 +4013,8 @@ msgid ""
"kernel modules in sync. The kernel is handed out via TFTP when the machine "
"does PXE boot, and the kernel modules are fetched from the LTSP chroot."
msgstr ""
-"Il est important d'exécuter <computeroutput>ltsp-update-kernels<"
-"/computeroutput> si un nouveau noyau a été installé dans le chroot LTSP, afin "
+"Il est important d'exécuter <computeroutput>ltsp-update-kernels</"
+"computeroutput> si un nouveau noyau a été installé dans le chroot LTSP, afin "
"de garder synchronisés le noyau et ses modules. Le noyau est servi par TFTP "
"lorsque la machine s'amorce par PXE, alors que les modules sont obtenus "
"depuis le chroot LTSP."
@@ -4075,12 +4031,6 @@ msgstr ""
"vous consulterez."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>cron-apt</computeroutput> will notify you once a day via "
-#| "email about any packages that can be upgraded. It does not install these "
-#| "upgrades, but does download them (usually in the night), so you don't "
-#| "have to wait for the download when you do <computeroutput>aptitude "
-#| "upgrade</computeroutput>."
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt</computeroutput> will notify you once a day via "
"email about any packages that can be upgraded. It does not install these "
@@ -4096,10 +4046,6 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
-#| "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to "
-#| "be installed."
msgid ""
"Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
"needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
@@ -4107,11 +4053,10 @@ msgid ""
"org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, l'installation des mises à jour peut être rendue "
-"automatique, simplement en installant et configurant le paquet <"
-"computeroutput>unattended-"
-"upgrades</computeroutput> comme décrit sur la page <ulink "
-"url=\"https://wiki.debian.org/UnattendedUpgrades\">"
-"wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
+"automatique, simplement en installant et configurant le paquet "
+"<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> comme décrit sur la "
+"page <ulink url=\"https://wiki.debian.org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian."
+"org/UnattendedUpgrades</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4131,16 +4076,6 @@ msgid "Keep yourself informed about security updates"
msgstr "Restez informé des mises à jour de sécurité"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Running <computeroutput>cron-apt</computeroutput> as described above is a "
-#| "good way to learn when security updates are available for installed "
-#| "packages. Another way to stay informed about security updates is to "
-#| "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-security-"
-#| "announce/\">Debian security-announce mailinglist</ulink>, which has the "
-#| "benefit of also telling you what the security update is about. The "
-#| "downside (compared to <computeroutput>cron-apt</computeroutput>) is that "
-#| "it also includes information about updates for packages which aren't "
-#| "installed."
msgid ""
"Running <computeroutput>cron-apt</computeroutput> as described above is a "
"good way to learn when security updates are available for installed "
@@ -4154,12 +4089,12 @@ msgstr ""
"Exécuter <computeroutput>cron-apt</computeroutput> tel que décrit plus haut "
"est une bonne façon de savoir lorsque des mises à jour de sécurité sont "
"disponibles pour les paquets installés. Une autre façon de se tenir informé "
-"sur les mises à jour de sécurité est de s'inscrire à "
-"la liste de diffusion <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-security-"
-"announce/\">Debian security-announce</ulink> qui indique également quel est "
-"l'objet de cette mise à jour de sécurité. L'inconvénient (par rapport à "
-"<computeroutput>cron-apt</computeroutput>) est qu'elle diffuse également des "
-"informations sur des mises à jour de paquets qui ne sont pas installés."
+"sur les mises à jour de sécurité est de s'inscrire à la liste de diffusion "
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-security-announce/\">Debian "
+"security-announce</ulink> qui indique également quel est l'objet de cette "
+"mise à jour de sécurité. L'inconvénient (par rapport à <computeroutput>cron-"
+"apt</computeroutput>) est qu'elle diffuse également des informations sur des "
+"mises à jour de paquets qui ne sont pas installés."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Backup Management"
@@ -4630,12 +4565,6 @@ msgid "General notes on upgrading"
msgstr "Notes à propos de la mise à jour"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Upgrading Debian from one distribution to the next is generally rather "
-#| "easy. For Debian Edu this is unfortunately not yet true as we heavily "
-#| "modify configuration files in ways we shouldn't. (See Debian bug <ulink "
-#| "url=\"http://bugs.debian.org/311188#\">311188</ulink> for more "
-#| "information.) Upgrading is still possible but may require some work."
msgid ""
"Upgrading Debian from one distribution to the next is generally rather easy. "
"For Debian Edu this is unfortunately not yet true as we heavily modify "
@@ -4804,7 +4733,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
@@ -6080,8 +6009,8 @@ msgid ""
"Take these steps to set up a dedicated storage server for user home "
"directories and possibly other data."
msgstr ""
-"Suivez les étapes suivantes pour configurer un serveur dédié pour le stockage "
-"des répertoires personnels et éventuellement d'autres données."
+"Suivez les étapes suivantes pour configurer un serveur dédié pour le "
+"stockage des répertoires personnels et éventuellement d'autres données."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6090,9 +6019,8 @@ msgid ""
"link> chapter of this manual."
msgstr ""
"Ajoutez un nouveau système de type serveur depuis GOsa², comme indiqué dans "
-"le chapitre <link linkend="
-"\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-\">Démarrage rapide</"
-"link> de ce manuel."
+"le chapitre <link linkend=\"GettingStarted--"
+"Machine_Management_with_GOsa.2BALI-\">Démarrage rapide</link> de ce manuel."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6100,10 +6028,10 @@ msgid ""
"intern' ist configured, check if the NFS export points on the new storage "
"server are exported to the relevant subnets or machines:"
msgstr ""
-"Cet exemple utilise « serveur-nas.intern » comme nom du serveur. Une fois que "
-"« serveur-nas.inter » est configuré, vérifiez si les répertoires partagés par "
-"NFS sur le nouveau serveur de stockage sont exportés sur les sous-réseaux et "
-"les machines adéquats :"
+"Cet exemple utilise « serveur-nas.intern » comme nom du serveur. Une fois "
+"que « serveur-nas.inter » est configuré, vérifiez si les répertoires "
+"partagés par NFS sur le nouveau serveur de stockage sont exportés sur les "
+"sous-réseaux et les machines adéquats :"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6215,8 +6143,8 @@ msgid ""
"edit '/etc/fstab' as adequate and run <computeroutput>mount -a</"
"computeroutput> to mount the new resources."
msgstr ""
-"créez les points de montages avec la commande <computeroutput>mkdir<"
-"/computeroutput>, éditez et modifiez le fichier « /etc/fstab » selon vos "
+"créez les points de montages avec la commande <computeroutput>mkdir</"
+"computeroutput>, éditez et modifiez le fichier « /etc/fstab » selon vos "
"besoins et lancez <computeroutput>mount -a</computeroutput> pour monter les "
"nouveaux répertoires partagés."
@@ -6227,8 +6155,8 @@ msgid ""
"application on any workstation, LTSP client or LTSP server."
msgstr ""
"Maintenant les utilisateurs devraient être capables d'accéder aux fichiers "
-"sur « serveur-nas.intern » directement, juste en visitant le répertoire "
-"« /tjener/nas-server/storage/ » avec n'importe quelle application, depuis une "
+"sur « serveur-nas.intern » directement, juste en visitant le répertoire « /"
+"tjener/nas-server/storage/ » avec n'importe quelle application, depuis une "
"station de travail, un client LTSP ou un serveur LTSP."
#. type: Content of: <article><section><title>
@@ -6465,12 +6393,6 @@ msgstr ""
"maintenance que les clients légers."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server."
msgid ""
"LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
"workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6485,22 +6407,19 @@ msgstr ""
"inférieure, la machine démarrera comme un client réseau. Contrairement aux "
"stations de travail, les stations de travail sans disque fonctionnent sans "
"avoir besoin de les ajouter à GOsa², car LDM est utilisé pour s'authentifier "
-"et se connecter au serveur LTSP. Le répertoire personnel est monté par défaut "
-"en utilisant sshfs, et non automount et NFS. Cela implique que les "
+"et se connecter au serveur LTSP. Le répertoire personnel est monté par "
+"défaut en utilisant sshfs, et non automount et NFS. Cela implique que les "
"répertoires partagés par NFS ne sont pas disponibles sur les stations de "
"travail sans disque."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The following steps can be used to get back the behaviour from Debian Edu "
-#| "Squeeze:"
msgid ""
"The following steps can be used to get back the behaviour from Debian Edu "
"Squeeze, using automount, NFS and a display manager other than ldm:"
msgstr ""
"Les étapes suivantes peuvent être suivies pour rétablir le comportement de "
-"Debian Edu Squeeze, et utiliser automount, NFS et un gestionnaire d'affichage "
-"autre que LDM :"
+"Debian Edu Squeeze, et utiliser automount, NFS et un gestionnaire "
+"d'affichage autre que LDM :"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6568,8 +6487,7 @@ msgstr ""
"ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
"ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <nom_paquet>\n"
"\n"
-"# Copiez la nouvelle image initiale (« initrd ») dans le répertoire tftpboot "
-"du serveur\n"
+"# Copiez la nouvelle image initiale (« initrd ») dans le répertoire tftpboot du serveur\n"
"ltsp-update-kernels"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6746,18 +6664,15 @@ msgstr ""
"valeurs."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "More information about network clients can be found in the <link linkend="
-#| "\"NetworkClients\">Network clients HowTo</link> chapter."
msgid ""
"More information about modifying PXE installations can be found in the <link "
"linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</link> "
"chapter."
msgstr ""
"Des informations supplémentaires sur la modification des clients en réseau "
-"sont disponibles "
-"dans le <link linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">chapitre "
-"de ce manuel sur l'installation</link>."
+"sont disponibles dans le <link linkend=\"Installation--"
+"Modifying_PXE_installations\">chapitre de ce manuel sur l'installation</"
+"link>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Adding a custom repository for PXE installations"
@@ -8698,14 +8613,6 @@ msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/moodle#\">Moodle</ulink> "
-#| "is a free, Open Source course management system - software designed using "
-#| "sound pedagogical principles to help educators create effective online "
-#| "learning communities. You can download and use it on any computer "
-#| "(including webhosts), yet it can scale from a single-teacher site to a "
-#| "University with 200,000 students. Some schools in France use Moodle to "
-#| "keep track of students' facilities and credit points."
msgid ""
"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/moodle#\">Moodle</ulink> is "
"a free, Open Source course management system - software designed using sound "
@@ -8749,10 +8656,6 @@ msgid "Teaching Prolog"
msgstr "Enseigner Prolog"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/swi-prolog#\">SWI-Prolog</"
-#| "ulink> is an open source implementation of the programming language "
-#| "Prolog, commonly used for teaching and semantic web applications."
msgid ""
"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/swi-prolog#\">SWI-Prolog</"
"ulink> is an open source implementation of the programming language Prolog, "
@@ -8768,14 +8671,6 @@ msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Surveillance des élèves"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Some schools use control tools like <ulink url=\"http://packages.debian."
-#| "org/stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> or <ulink url=\"http://"
-#| "packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise "
-#| "their students. See also the <ulink url=\"http://sourceforge.net/apps/"
-#| "mediawiki/italc/index.php?title=Main_Page\">iTALC Wiki</ulink> (and the "
-#| "documentation in bug <ulink url=\"http://bugs.debian.org/511387#"
-#| "\">511387</ulink>)."
msgid ""
"Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/"
"stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> or <ulink url=\"https://packages."
@@ -8786,8 +8681,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certains établissements utilisent des outils de contrôle tels que <ulink url="
"\"https://packages.debian.org/stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> ou "
-"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> "
-"pour superviser leurs étudiants. Consultez aussi <ulink url=\"http://"
+"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</"
+"ulink> pour superviser leurs étudiants. Consultez aussi <ulink url=\"http://"
"sourceforge.net/apps/mediawiki/italc/index.php?title=Main_Page\">le wiki "
"d'iTALC </ulink> (et la documentation dans le bogue nº <ulink url=\"https://"
"bugs.debian.org/511387#\">511387</ulink>)."
@@ -8807,11 +8702,6 @@ msgid "Restricting pupils' network access"
msgstr "Restriction de l'accès des élèves au réseau"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Some schools use <ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/"
-#| "squidguard#\">Squidguard</ulink> or <ulink url=\"http://packages.debian."
-#| "org/stable/dansguardian#\">Dansguardian</ulink> to restrict Internet "
-#| "access."
msgid ""
"Some schools use <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#"
"\">Squidguard</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
@@ -9462,8 +9352,6 @@ msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités dans Debian Edu Wheezy"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
msgid ""
"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
msgstr ""
@@ -9681,19 +9569,6 @@ msgid "Copyright and authors"
msgstr "Droits d'auteur et auteurs"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, "
-#| "2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-#| "(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
-#| "(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), "
-#| "Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy "
-#| "(2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), "
-#| "Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), "
-#| "Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel "
-#| "(2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, "
-#| "2013) and Bernhard Hammes (2012) and is released under the GPL2 or any "
-#| "later version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
"2010, 2011, 2012, 2013, 2014), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, "
@@ -9709,24 +9584,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce document a été écrit (droits d'auteur) par Holger Levsen (2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2013,2014), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, "
-"2004, "
-"2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), "
-"Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten "
-"Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), "
-"José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), "
-"Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
-"(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
-"Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) et Bernhard Hammes (2012) et est "
-"distribué sous GPL2 ou toute version ultérieure. Profitez-en !"
+"2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), "
+"Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, "
+"2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), "
+"David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) et Bernhard Hammes "
+"(2012) et est distribué sous GPL2 ou toute version ultérieure. Profitez-en !"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if "
-#| "you are the author. You need to release it under the same conditions</"
-#| "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
-#| "version."
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! "
@@ -9743,10 +9611,6 @@ msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Droits d'auteur et auteurs des traductions"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez "
-#| "(2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, "
-#| "2012) and is released under the GPL2 or any later version."
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), "
"Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, 2012, 2013) "
@@ -9758,11 +9622,6 @@ msgstr ""
"ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), "
-#| "Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen "
-#| "(2010) and Jan Roar Rød (2010) and is released under the GPL2 or any "
-#| "later version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
"Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan "
@@ -9772,17 +9631,10 @@ msgstr ""
"La traduction norvégienne Bokmål, dont les droits d'auteur appartiennent à "
"Petter Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly "
"(2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin "
-"(2014), Ingrid Yrvin (2014), est distribuée "
-"sous GPL v2 ou toute version ultérieure."
+"(2014), Ingrid Yrvin (2014), est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
+"ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-#| "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert "
-#| "(2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011), Ludger Sicking "
-#| "(2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert "
-#| "(2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang "
-#| "Schweer (2012, 2013) and is released under the GPL2 or any later version."
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -9797,14 +9649,9 @@ msgstr ""
"Ludger Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), "
"Franziska Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) "
"et Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014), est distribuée sous GPL v2 ou toute "
-"version "
-"ultérieure."
+"version ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013) and is released under the GPL2 or any later "
-#| "version."
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) and Beatrice Torracca (2013, 2014) and "
@@ -9812,16 +9659,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La traduction italienne, dont les droits d'auteur appartiennent à Claudio "
"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) et Beatrice "
-"Torracca (2013, 2014), est distribuée sous "
-"GPL v2 ou toute version ultérieure."
+"Torracca (2013, 2014), est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
+"ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), "
-#| "Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul "
-#| "Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the "
-#| "French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL2 or any "
-#| "later version."
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul Guilloneau (2012), "
@@ -9835,9 +9676,6 @@ msgstr ""
"GPL v2 ou toute version ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013) and is "
-#| "released under the GPL2 or any later version."
msgid ""
"The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
@@ -9846,9 +9684,6 @@ msgstr ""
"(2012, 2013), est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013) and is "
-#| "released under the GPL2 or any later version."
msgid ""
"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
@@ -10007,7 +9842,7 @@ msgstr ""
"langue s'il n'existe pas déjà et comment mettre à jour les traductions."
#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10051,22 +9886,14 @@ msgstr "Annexe A — La Licence Publique Générale GNU"
#. type: CDATA
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr ""
-"Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la "
-"licence GPL."
+msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la licence GPL."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename \"Wheezy\""
msgstr "Manuel de Debian Edu 7.1+edu0 nom de code « Wheezy »"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) 2007-2013 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:"
-#| "holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, "
-#| "see the <link linkend=\"CopyRight\">Copyright chapter</link> for the full "
-#| "list of copyright owners."
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2014 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
@@ -10971,9 +10798,6 @@ msgstr ""
"amélioration de la prise en charge du préamorçage et de la documentation"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
-#| "2012-03-11"
msgid ""
"New features in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index 514de16..bcd9b69 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index 56f545e..f95faec 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
index 0c05455..7afd5d7 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index d4be1f0..77c9cbe 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze "
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
"provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
index 78c09bb..6efdd2c 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
@@ -1434,7 +1434,7 @@ ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed]]></screen>
<section id="Upgrades--Upgrades_from_older_Debian_Edu_.2BAC8_Skolelinux_installations_.28before_Squeeze.29">
<title>Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)
</title>
-<para>To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#">Manual for Debian Edu Squeeze</ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)
+<para>To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#">Manual for Debian Edu Squeeze</ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)
</para>
</section>
</section>
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list