[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Sun Apr 5 07:09:08 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.
commit 129c9f03d38ec2bdce94f23e229c31693bb51405
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date: Sun Apr 5 09:09:00 2015 +0200
Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
documentation/itil/itil.en.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 385 insertions(+), 101 deletions(-)
diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index 91b93d1..e8a1fa1 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-03 19:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-04 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-05 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
@@ -244,28 +244,24 @@ msgid "Første utgave av dette dokumentet var ferdig 19. Juli 2006."
msgstr "The first edition of this document was finished 19th July 2006."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url="
-#| "\"http://wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> . Utgaven før "
-#| "wikisiden er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/"
-#| "itil/oldindex.html\"/>"
msgid ""
"Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url=\"https://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/nb/ITIL\"/> . Utgaven før wikisiden "
"er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/"
"oldindex.html\"/>"
msgstr ""
-"The document maintained in a wiki and can be updated on <ulink url=\"http://"
-"wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> . An earlier version is available "
-"from\n"
-" <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/oldindex.html\"/>"
+"The document maintained in a wiki and can be updated on <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/nb/ITIL\"/>. The issue "
+"before the wiki page is available from <ulink url=\"http://developer."
+"skolelinux.no/itil/oldindex.html\"/>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Dokumentet blir mars 2015 oversatt til engelsk ved hjelp av <ulink url="
"\"https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> ."
msgstr ""
+"The document will from March 2015 be translated into English using <ulink "
+"url=\"https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> ."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Service støtte"
@@ -4122,7 +4118,7 @@ msgstr "The objective of capacity planning is to avoid surprises."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Overvåkning"
-msgstr "Surveillance"
+msgstr "Monitoring"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4175,7 +4171,7 @@ msgstr "Number of simultaneous users"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "I Skolelinux er det Nagios som brukes som overvåkningsverktøy."
-msgstr "In Debian Edu, the Nagios used as a surveillance tool."
+msgstr "In Debian Edu, Nagios used as a monitoring tool."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Analyse"
@@ -6709,10 +6705,12 @@ msgid ""
"Et større behov for strømstikk da alle bærbare maskiner må ha tilgang til "
"strøm."
msgstr ""
+"A greater need for power outlets when all laptops must have access to "
+"electricity."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Økt behov for ressurs til skolenes IKT-kontakt"
-msgstr ""
+msgstr "Increased need for resource to schools ICT-contact"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6720,12 +6718,17 @@ msgid ""
"bærbare maskiner, og vedlikehold av lokalt installert system på 266 ekstra "
"bærbare maskiner."
msgstr ""
+"Doubling of central operating costs of preparing the disk images etc. for "
+"laptops, and maintenance of locally installed system on 266 additional "
+"portables."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
"Grovt regnet har dette alternativet en prislapp på totalt 12 millioner. (Da "
"er ikke økte forsikrings kostnader regnet med.)"
msgstr ""
+"Roughly this option a price tag for a total 12 million NOK, just over 1 "
+"million pounds. (This does not include insurance costs)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Lærere"
@@ -6740,6 +6743,8 @@ msgid ""
"Status: Skolene har i dag ca. 65 pc-er fordelt på ca. 266 ansatte. Dette gir "
"en pc-dekning på 4 lærere pr. pc."
msgstr ""
+"Status: Schools today has approximately 65 PCs divided among approximately "
+"266 employees. This gives a pc coverage on 4 teachers per PC."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6751,6 +6756,12 @@ msgid ""
"opplæringsplaner. Flere og flere lærere benytter e-post i kontakten hjem/"
"skole."
msgstr ""
+"We want to give advantage to the teachers in Nittedal. The new curriculum "
+"sets haig requirements for teachers ICT skills. It will be neseccarry to "
+"ensure that all teachers in Nittedal have access to a computer. Today's "
+"teacher plans and implements teaching on and with data. They document and "
+"report, write weekly plans, work plans, annual plans and IEPs. More and more "
+"teachers use e-mail for contact home/school."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6758,12 +6769,17 @@ msgid ""
"Dette har ført til at antallet datamaskiner varierer fra skole til skole. Vi "
"ønsker at alle lærere skal ha tilgang til en datamaskin i sitt arbeid."
msgstr ""
+"Schools have already arranged to buy computers to their staff. This has led "
+"to the number of computers varies from school to school. We wish that all "
+"teachers should have access to a computer in their work."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
"Vi skisserer her to alternativer for å oppnå full pc-dekning for lærerne i "
"Nittedal."
msgstr ""
+"Here we outline two options to achieve full pc coverage for teachers in "
+"Nittedal."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6771,6 +6787,9 @@ msgid ""
"lærer tilgang på en tynnklient + at 3,3 lærere deler tilgangen på en bærbar "
"datamaskin."
msgstr ""
+"Option 1: Thin clients in combination with portables. This will give each "
+"teacher access to a thin client + that 3.3 teachers share access to one "
+"laptop."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "kostnad"
@@ -6798,15 +6817,15 @@ msgstr "640,000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Annet: switcher, kabler."
-msgstr ""
+msgstr "Other: switches, cables,"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Bord stoler"
-msgstr ""
+msgstr "Tables, chairs"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Strømstikk/kabling"
-msgstr ""
+msgstr "Power outlet/cabling"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "400 000"
@@ -6814,7 +6833,7 @@ msgstr "400,000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "lisenskostnader"
-msgstr ""
+msgstr "License costs"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Totalt"
@@ -6826,7 +6845,7 @@ msgstr "1,540,000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tillegg for flatskjerm"
-msgstr ""
+msgstr "Additional for flatscreen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "200 000"
@@ -6834,7 +6853,7 @@ msgstr "200,000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Totalt med LCD"
-msgstr ""
+msgstr "Totally with LCD"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "1 740 000"
@@ -6846,6 +6865,9 @@ msgid ""
"ved innkjøp. Vi kan også regne med en lengre levetid på de tynne klientene i "
"forhold til bærbare maskiner."
msgstr ""
+"The advantage of the thin clients to teachers are the low cost of "
+"procurement. We can also expect a longer lifetime of the thin clients "
+"compared to laptops."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6855,10 +6877,16 @@ msgid ""
"fra 500,- til 1500,-. Totalkostnaden vil da øke med 200.000 kroner. Totalt "
"vil utstyret til lærerne koste 1,74 millioner kroner."
msgstr ""
+"But reused equipment are often without flatscreen. Cabinet to client "
+"machines can be large, giving space shortage in the workplace for teachers. "
+"Should we obtain a flatscreen to all teachers, one must triple the cost of "
+"going from 500, - NOK ( 43 £ ) to 1500, - NOK. The total cost would increase "
+"by 200,000 NOK. Overall equipment to teachers cost 1.74 million NOK ( 150 "
+"000 £ )."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid "Alternativ 2: Bærbare maskiner til alle lærere"
-msgstr ""
+msgstr "Option 2: Portables to all teachers"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Alternativ 2"
@@ -6870,7 +6898,7 @@ msgstr "2,128,000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Trådløse switcher mm"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless switches etc."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Strømstikk"
@@ -6899,6 +6927,10 @@ msgid ""
"gammel type vil skape et plassproblem på alle skoler. Problemet blir sterkt "
"redusert om man går for flatskjerm."
msgstr ""
+"The problem we see is the actual location of the thin clients. Teachers have "
+"little work desks often in large common rooms. A thin client per teacher "
+"with old type monitors will create a space problem in all schools. The "
+"problem is greatly reduced if one chooses flatscreens."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6908,28 +6940,36 @@ msgid ""
"vedlikeholdet av bærbare er dobbelt så dyrt som stasjonære pc-er, og tre til "
"fire ganger mer kostbart å drifte enn tynne eller halvtykke klienter."
msgstr ""
+"The advantage of portables are that they require little space. Teachers can "
+"easily bring their work home. The disadvantage is the lifespan of a "
+"portable, around half compared with stationary equipment. It is reasonable "
+"to assume that the maintenance of the laptop is twice as expensive as "
+"desktop PCs, and three to four times more costly to operate than the thin or "
+"diskless clients."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Anbefalt utbyggingsbudsjett"
-msgstr ""
+msgstr "Recommended technical development budget"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"I perioden 2005 til 2008 har vi satt opp følgende anbefaling for en IT-"
"infrastruktur for skolene."
msgstr ""
+"In the period 2005 to 2008 we put up the following recommondation for an IT "
+"infrastructure at the schools."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Ant. </emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Number </emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Art</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aricle</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Kostnad</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cost</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "600"
@@ -6937,7 +6977,7 @@ msgstr "600"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tynne og halvtykke klienter med all infrastruktur"
-msgstr ""
+msgstr "Thin clients or diskless workstations including all infrastructure"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "200"
@@ -6946,6 +6986,7 @@ msgstr "200"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tynne eller halvtykke klienter med flatskjerm og all infrastruktur"
msgstr ""
+"Thin clients or diskless workstations with flatscreen and all infrastructure"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt 800 klientmaskiner</emphasis>"
@@ -6962,6 +7003,10 @@ msgid ""
"sentralt sted, f.eks. fra IT-tjenesten i kommunen eller et sentralt plassert "
"driftssenter."
msgstr ""
+"Where software runs, depends on infrastructure and capacity of the network. "
+"It's fine to operate all installations on schools from a central location, "
+"for example from ICT services in the municipality or a centrally located "
+"operation."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6985,13 +7030,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Sjekkeliste sentralisering"
-msgstr ""
+msgstr "Check list centralization"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><footnote><para>
msgid ""
"Anbefalinger fra UNINETT ABC: http://www.uninettabc.no/?p=veiledning&"
"sub=annet"
msgstr ""
+"Recommendations of UNINETT ABC: http://www.uninettabc.no/?p=veiledning&"
+"sub=annet"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7000,61 +7047,71 @@ msgid ""
"gitt råd om plassering av tjenermaskiner og hvilke driftsoppgaver som kan "
"sentraliseres ut fra tilgjengelig kapasitet på båndbredden til skolen."
msgstr ""
+"UNINETT ABC has made a document with recommendations <placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> related to the centralization of ICT operations. It "
+"gives advice about the placement of servers and which operational tasks that "
+"may be centralized from the available capacity of the bandwidth to the "
+"school."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Generelle tiltak for bedret drift av klienter og "
"tjenere</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">General measures to improve the operation of "
+"clients and servers</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tynne eller havltykke klienter mot lokale tjenere</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Thin or diskless clients against local servers</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Nedlåsing av tykke klienter</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lockdown of thick clients</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Lokale tjenermaskiner</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Local server machines</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Fjerndrift</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remote operation</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Sentralisering av enkelte funksjoner</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Centralization of some functions</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tjenermaskiner regionalt / nasjonalt</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Server machines regionally/nationally</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Sentralisering av all drift</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Centralization of all operations</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Kapasitet på nettverket til skolene</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Capacity on the schools' network</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Lav båndbredde (ISDN)"
-msgstr ""
+msgstr "Low bandwidth (ISDN)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Middels båndbredde (ADSL o.l)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium bandwidth (ADSL and the like)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Høy båndbredde (fiber o.l)"
-msgstr ""
+msgstr "High bandwidth (fiber and the like)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Programvare"
@@ -7070,6 +7127,13 @@ msgid ""
"læringsplattformer er et av målene i kompetanseplanen. Vi har et mål om at "
"en eller flere skoler prøver ut dette innen 2006."
msgstr ""
+"In the new curriculum (L2006) is the use of digital tools highlighted as one "
+"of the \"basic skills\". We wish that the use of ICT should not only include "
+"teaching, but increasingly be an educational and administrative tools to "
+"support learning activity, new forms of learning and provide easy access to "
+"knowledge. Making experience with the use of digital learning platforms, is "
+"one of the objectives of competence plan. The aim was that one or more "
+"schools tried out this in 2006."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7081,6 +7145,12 @@ msgid ""
"tekstrelaterte tjenester er de mest sentrale formene for datamaskinbruk i "
"skolen."
msgstr ""
+"Research shows limited use computer equipment to learning in school. Data "
+"usage has stagnated and in some subjects gone back research shows (ITU "
+"Monitor 2005). The use of ICT in schools is often individualized, students "
+"learn to become consumers. One has learning methods that prevent the sharing "
+"of knowledge in school. Few teachers use ICT daily. Internet and text-"
+"related services are the most important forms of computer use in schools."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7089,6 +7159,10 @@ msgid ""
"de burde fokusert på var bruk av simuleringer, redigering av blide, lyd og "
"videoer, kommunikasjon på Internett, og spill."
msgstr ""
+"Simply said, teachers focus too much on teachers using tools for office "
+"administrative work such as MS Office or OpenOffice.org. What they ought to "
+"focus on was the use of simulations, editing pictures, audio and video "
+"communication on the Internet, and games."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7099,6 +7173,12 @@ msgid ""
"datamaskiner med bredbånd. Barn og unge spiller også dataspill mer hjemme "
"enn på skolen (ITU Monitor 2005)."
msgstr ""
+"Home use is often quite different. At home students are producers and use "
+"ICT mostly collective and communicative. They put together and send each "
+"other pictures, exchanging content, using the major opportunities for "
+"recording, editing and sharing of movies which is possible with today's "
+"computers with broadband. Children and young people also play video games "
+"more at home than at school (ITU Monitor 2005)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7108,6 +7188,11 @@ msgid ""
"spillene oppstår det både virtuelle og fysiske felleskap, fra å spille "
"sammen på konsoller til at det arrangeres samlinger unge kan spille."
msgstr ""
+"Scientists say that video games are one of the main leisure activities of "
+"children and young people are concerned. Every fourth child playing every "
+"day (Youth Agency 2006). Video games are a social activity. In the wake of "
+"the games occurs both virtual and physical community, from playing together "
+"on consoles to participate in gatherings where young can play."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7117,6 +7202,11 @@ msgid ""
"læringsstrategier slås det fast av Forsknings og kompetansesenter for IT i "
"utdanningen."
msgstr ""
+"An important task is that the school development contributes to update "
+"general education perspective in the general part of the curriculum. "
+"Allowing digital judgment or digital education developed in relation to "
+"steps and learning strategies, as stated by the national Research and "
+"Resource Centre for ICT in education."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7127,6 +7217,13 @@ msgid ""
"læringsplattform og e-post. Da bør verktøyene ha full støtte for de nye "
"formene for mediebruk."
msgstr ""
+"To get all the equipment more in use, requires considerable effort by the "
+"teacher. They must be continually educated in new forms of learning to use "
+"the new ICT tool in their teaching. There must be more emphasis on the "
+"youth's\n"
+"actual use of media and forms of communication. It is not enough to provide "
+"a learning platform and e-mail. You should have the tools fully support the "
+"new forms of media use."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7139,6 +7236,15 @@ msgid ""
"som er viktig i valg av programvare er å tilby god tilgang til Internett og "
"støtte for aktiv læring med bruk av IT-verktøy relevant for skolefagene."
msgstr ""
+"To achieve this, the equipment must be adapted to the software and online "
+"services teachers and students use in their schoolwork. The browser is "
+"arguably the most important program students use in learning. Many will also "
+"be surprised that office program OpenOffice.org or MS Office is very "
+"relevant in lower grades. Then it is simple program to write a paper, "
+"drawings, communication, simulations and music forming apply. So what is "
+"important in the choice of software is to provide good access to the "
+"Internet and support for active learning using ICT tools relevant the school "
+"subjects."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7149,6 +7255,12 @@ msgid ""
"nyere har som regel en mye høyere kapasitet. Slike maskiner kan helt greit "
"vise fram videoklipp fra NRK, DVD-er, og man kan spille spill."
msgstr ""
+"With diskless clients you get full support for multimedia, film and USB pen "
+"and more. The advantage of thin clients are getting reusing from as far back "
+"as 1995. At that time the machines did not have capacity to video. The USB "
+"standard was not fully developed. Computers from 2000 and later usually have "
+"a much higher capacity. Such machines can fine show clips video from NRK, "
+"DVDs, and one can play games."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7158,6 +7270,11 @@ msgid ""
"tynnklienter. Dette fordi all programvaren administreres på sentral "
"tjenermaskin."
msgstr ""
+"The advantage of diskless clients is they provide the same performance as so-"
+"called thick clients or computers with most of the software installed "
+"locally. At the same time one get the same low operating costs with diskless "
+"clients as with thin clients. This is because all the software managed "
+"central server machine."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7166,6 +7283,10 @@ msgid ""
"kontorprogrammer. Dette er mye mer enn hva som følger med fra Microsoft som "
"stort sett tilbyr nettleser, e-post og 5 aktuelle kontorverktøy."
msgstr ""
+"Today it comes over 50 the school relevant programs in Skolelinux. In "
+"addition, browser, email client and OpenOffice.org with 8 different office "
+"applications. This is much more than what comes with Microsoft which mostly "
+"offers browser, e-mail and 5 current office tools."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7179,10 +7300,19 @@ msgid ""
"programmene hjemme på Apple eller Windows, og på skolen med Skolelinux. "
"Elevene takler dette helt fint."
msgstr ""
+"With Debian Edu, it is also relatively easy to customize menus for the "
+"various stages of education so that we can reduce the number of educational "
+"programs. Especially since some applications are introduced in 4th-5th "
+"grade. While programs may be popular at first or second stages of education "
+"will be too easy when students have gotten older and learned more. In "
+"addition, there is an increasing number of educational programs on the "
+"Internet. This is software worksing on any platform. So you can use the "
+"programs at home on Apple or Windows, and the school's Debian Edu. Students "
+"handle this just fine."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Læringsplattfomer"
-msgstr ""
+msgstr "Learning platforms"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7190,26 +7320,29 @@ msgid ""
"mens andre er gratis. Felles for dem alle er at de tilbyr lærere og elever "
"et område der de kan dele og lagre dokumenter, sende og motta informasjon."
msgstr ""
+"Various digital learning platforms are found on the market. Some cost money, "
+"others are free. Common for all are offering teachers and students an area "
+"where they can share and store documents, send and receive information."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Priseksempel:"
-msgstr ""
+msgstr "Price example:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Digital læringsplatform"
-msgstr ""
+msgstr "Digital learning plattform"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "It`s learning"
-msgstr ""
+msgstr "It`s learning"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "3300,- pr. skole pr. år"
-msgstr ""
+msgstr "3300,- NOK per school per year"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Skolenettet"
-msgstr ""
+msgstr "School network"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Gratis"
@@ -7217,37 +7350,43 @@ msgstr "Free"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Uavhengig av båndbredde kan følgende funksjoner sentraliseres:"
-msgstr ""
+msgstr "Regardless of bandwidth following functions can be centralized:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Konfigurasjonsstyring, dvs. ha oversikt og kontroll på konfigurasjon av "
"maskiner, nettverk, programmer og tjenester"
msgstr ""
+"Configuration management, i.e. having oversight and control of the "
+"configuration of machines, networks, applications and services"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Programstyring, dvs. ha oversikt og kontroll på tilgangen til, bruken av og "
"ytelsen til programmer og tjenester"
msgstr ""
+"Program management, i.e. having oversight and control of access to, usage "
+"and performance of applications and services"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Oppdateringer og lapping (eng.: patching)"
-msgstr ""
+msgstr "Updates and patching"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Brukeradministrasjon, gjerne med et FEIDE-kompatibelt "
"brukeradministrasjonssystem (BAS)"
msgstr ""
+"User administration, preferably with a FEIDE compatible user management "
+"system (BAS)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Lisensadministrasjon"
-msgstr ""
+msgstr "Licence administration"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Overvåkning og målinger"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoring and measurement"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7255,6 +7394,9 @@ msgid ""
"backup sentraliseres. Det samme gjelder brukerdatabasen med sentral "
"katalogtjener (LDAP) med replikering til hver skole."
msgstr ""
+"Checklist for services that can be centralized or replicated. For example "
+"can backup be centralized. The same applies to the user database with a "
+"central directory server (LDAP) with replication to each school."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tjenester"
@@ -7278,7 +7420,7 @@ msgstr "Apache"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Vevtjener gjør at alle brukere kan lage hjemmeside"
-msgstr ""
+msgstr "Webserver allows all users to create a website"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "CUPS"
@@ -7286,7 +7428,7 @@ msgstr "CUPS"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Utskriftstjener. Målet er at den også vil styre utskriftskvoter"
-msgstr ""
+msgstr "Print server. The aim is that it will also manage print quotas"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DHCP"
@@ -7294,7 +7436,7 @@ msgstr "DHCP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Automatisk oppkobling av maskiner i nettverket"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic connection of computers in the network"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DNS"
@@ -7313,6 +7455,8 @@ msgid ""
"Katalogtjener som inneholder brukerdata for pålogging, fildeling og "
"gruppeinformasjon"
msgstr ""
+"Directory server containing user data for logon, file sharing and group "
+"information"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "LTSP"
@@ -7336,7 +7480,7 @@ msgstr "NTP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Klokketjener slik at alle maskinene har riktig tid"
-msgstr ""
+msgstr "Clock server so that all machines have the correct time"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "SMTP/IMAP over SSL"
@@ -7352,7 +7496,7 @@ msgstr "SSH"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Fjernstyring over kryptert forbindelse"
-msgstr ""
+msgstr "Remote control over encrypted connection"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Squid"
@@ -7360,7 +7504,7 @@ msgstr "Squid"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Mellomlager for nettsider (for å spare båndbredde)"
-msgstr ""
+msgstr "Cache for web sites (to save bandwidth)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Webmin"
@@ -7368,7 +7512,7 @@ msgstr "Webmin"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Systemadministrasjon via nettleser"
-msgstr ""
+msgstr "System management via the web browser"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "User administration"
@@ -7384,7 +7528,7 @@ msgstr "Backup"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Sikkerhetskopi (bør gjøres på egen maskin)"
-msgstr ""
+msgstr "Backup (should be done on a separate machine)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "SMB"
@@ -7392,7 +7536,7 @@ msgstr "SMB"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Samba for tilkobling av Windows-maskiner"
-msgstr ""
+msgstr "Samba for connecting Windows-computers"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "cfengine"
@@ -7400,15 +7544,15 @@ msgstr "cfengine"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Automatisk styring av systemoppsettet"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic control of the system setup"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Host and service monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Host and service monitoring"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Overvåking av helsetilstanden på tjenermaskinen"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoring the health of the server machine"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Appletalk"
@@ -7416,7 +7560,7 @@ msgstr "Appletalk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tilkobling av Mac-maskiner"
-msgstr ""
+msgstr "Connecting Macs"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "SQL-tjener"
@@ -7424,11 +7568,11 @@ msgstr "SQL-server"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Følger med (ikke satt opp)"
-msgstr ""
+msgstr "Supplied (not set up)"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Ressursbruk til drift"
-msgstr ""
+msgstr "Use of resources to operations"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7438,6 +7582,12 @@ msgid ""
"med kompetanse og drift. Selve driften av linux nettverket skal gradvis "
"føres over til kommunens it-tjeneste skoleåret 2005-2006."
msgstr ""
+"For the daily operation of the schools computers each school has an ICT "
+"contact. ICT contacts have from 2 to 4 hours allocated to this work pr. "
+"week. In addition, the municipality has an ICT tutor in 50% position working "
+"with, among other things, competence and operations. The operation of the "
+"Linux network would gradually be transferred to the municipal ICT service in "
+"the school year 2005-2006."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7463,6 +7613,10 @@ msgid ""
"kontakter som får mer å gjøre når pc-tallet går opp. Økt antall pc-er betyr "
"økt bruk, og økt behov for veiledning i pedagogiske bruk av IT-verktøy."
msgstr ""
+"Increased resources must primarily be placed in schools, because the schools "
+"ICT contacts are getting busier when the number of pcs go up. Increased "
+"number of pcs means increased use, and increased need for guidance in "
+"educational use of ICT tools."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7482,6 +7636,9 @@ msgid ""
"Det vil også bli et noe større behov for økt ressurs på kommunens IT "
"tjeneste, men pga. stordriftsfordeler vil økningen her bli liten."
msgstr ""
+"There will also be a somewhat greater need for increased resources on the "
+"municipality's ICT service, but because. economies of scale, the increase "
+"here will be small."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7490,24 +7647,30 @@ msgid ""
"skolene har manglet føringer på hva og hvor mye IKT-kontaktene på skolene "
"skal utføre."
msgstr ""
+"Today it is difficult for schools to prioritize hours to an ICT contact. "
+"Both because money for this must be taken from an already stressful school "
+"finance, and because schools have lacked guidance on what and how much ICT "
+"contacts at schools will perform."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Roller til drift"
-msgstr ""
+msgstr "Roles to operations"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Oppgavene til IKT-kontakten på hver skole:"
-msgstr ""
+msgstr "The duties of ICT contact at each school:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Utføre enkelt vedlikehold eks. bytte mus, tastatur, klientmaskiner og enkel "
"patching."
msgstr ""
+"Perform simple maintenance tasks such as replacing mice and keyboards, "
+"upgrading thin clients, and simple patching."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Utføre enkelt vedlikehold av printere."
-msgstr ""
+msgstr "Perform simple maintenance of printers."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7517,6 +7680,11 @@ msgid ""
"maskiner til f.eks. 150 maskiner trenger lokal IKT-kontakt på hver skole "
"rundt en 30% stilling til enkelt teknisk vedlikehold."
msgstr ""
+"From experience, we calculate these tasks to a minimum of 4 hours a week job "
+"for a school with 50 thin or diskless clients on a school. Has the school a "
+"smaller number of machines reduces the number of hours a bit. With increased "
+"number of machines, for example. 150 machines, requires the local ICT "
+"contact at each school around a 30% position to easy technical maintenance."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7524,6 +7692,9 @@ msgid ""
"arbeidsoppgaver i listen over strykes og motsatt hvis skolen kan avsette "
"flere timer."
msgstr ""
+"If the school can't set aside a sufficient number of hours to the ICT "
+"contact, must duties in the work list above be removed, and the opposite if "
+"the school may use more hours."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7531,29 +7702,36 @@ msgid ""
"over vanlig kollegial veiledning) må avtales individuelt mot eventuell "
"kompensasjon/avspasering."
msgstr ""
+"Tasks beyond this, for example updating a website, be instructor (beyond "
+"normal collegial guidance), must be agreed individually for compensation/"
+"taking time off."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"IKT-veileder anbefaler følgende oppgaver for IT-tjenesten og IKT-veileder."
msgstr ""
+"ICT supervisor recommends the following tasks for ICT and ICT service "
+"supervisor."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Drift:"
-msgstr ""
+msgstr "Operations:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Oppsøke skolen for utbedring av mangler og feil på datamaskiner, skrivere og "
"server."
msgstr ""
+"Visit the school for troubleshooting defects and errors on computers, "
+"printers and servers."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Kontinuerlig oppdatering av programvare på skolens servere."
-msgstr ""
+msgstr "Continuous updating of software on school servers."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Anskaffelse av utstyr og programvare med anbud i markedet."
-msgstr ""
+msgstr "Procurement of equipment and software with tenders in the market."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Kompetanse:"
@@ -7986,7 +8164,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "kr 3 400 000,-"
-msgstr ""
+msgstr "kr 3.400.000,-"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Årlig kostnad for alternativ 1 med investering og drift:"
@@ -7994,7 +8172,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "kr 7 841 000,-"
-msgstr ""
+msgstr "kr 7.841.000,-"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9270,7 +9448,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Nextgentel, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Nextgentel, Norway"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Tele2 ADSL Privat, Norway"
@@ -9335,7 +9513,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Det betyr å fjerne kommentator-merker (#) foran «forwarders»."
-msgstr ""
+msgstr "This mean to remove the comment marker (#) in front of \"forwarders\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9351,14 +9529,17 @@ msgid ""
"computeroutput> må man omstarte bind med <emphasis role=\"strong\">/etc/init."
"d/bind9 restart </emphasis>"
msgstr ""
+"After the change is inserted in <computeroutput>/etc/bind/named.conf</"
+"computeroutput> one need to restart bind with <emphasis role=\"strong"
+"\">service bind9 restart</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Telenor ADSL, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Telenor ADSL, Norway"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Høgskolen i Oslo (Oslo College)"
-msgstr ""
+msgstr "Oslo University College (Høgskolen i Oslo)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Her må man gjøre samme bind-endringer som for Utdanningsetaten i Oslo."
@@ -9366,19 +9547,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Støtte for nettverkskort i brannmuren"
-msgstr ""
+msgstr "Support for network cards in the firewall"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Brukertilfelle: Er de to nettverkskortene vi har i maskinen støttet av "
"Coyote?"
msgstr ""
+"Use case: Are the two network cards in the machine supported by Coyote?"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Dette er en liste med moduler som følger med Coyote Linux. Alle driver-"
"moduler for network carder er listet opp."
msgstr ""
+"This is a list of modules included in Coyote Linux. All driver modules for "
+"network cards are listed."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -9495,12 +9679,17 @@ msgid ""
"<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput>. Kjør programmet 3c5x9cfg.exe "
"fra kommandolinja i DOS."
msgstr ""
+"As soon as the machine is booted using DOS, insert a diskett with the "
+"program <computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput>. Run the program "
+"3c5x9cfg.exe from the command line in DOS."
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Straks 3c5x9cfg.exe er startet, så kan hver av 3c509 network cardene settes "
"opp med valget «auto»"
msgstr ""
+"When 3c5x9cfg.exe is started, each of the 3c509 network cards can be "
+"configured with the \"auto\" option"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9508,6 +9697,9 @@ msgid ""
"Universität Heidelberg: <ulink url=\"http://www.urz.uni-heidelberg.de/"
"Netzdienste/nm/misc/3comnic/\"/>"
msgstr ""
+"<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput> can be found at Ruprecht-Karls-"
+"Universität Heidelberg: <ulink url=\"http://www.urz.uni-heidelberg.de/"
+"Netzdienste/nm/misc/3comnic/\"/>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "FreeDOS finner man her: <ulink url=\"http://www.freedos.org/\"/>"
@@ -9526,7 +9718,7 @@ msgstr "Do not use combo type ISA bus cards!"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Nyttige linker om brannmuren Coyote"
-msgstr ""
+msgstr "Useful links about the Coyote firewall"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9545,18 +9737,24 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://www.vortech.net/phorums/list.php?8\">Coyote Linux "
"brukerforum, høy aktivitet</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.vortech.net/phorums/list.php?8\">Coyote Linux user "
+"forum, high activity</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.coyotelinux.com/faq\">Coyote Linux, FAQ, velg 2.x - "
"General</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.coyotelinux.com/faq\">Coyote Linux, FAQ, choose 2.x "
+"- General</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://rzero.com/coyote/faq.html\">En annen FAQ av Todd "
"VerBeek</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://rzero.com/coyote/faq.html\">Another FAQ by Todd VerBeek</"
+"ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Konfig:"
@@ -9694,7 +9892,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Arbeidsstasjon"
-msgstr ""
+msgstr "Workstation"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -10931,15 +11129,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Oversikt over installerte pakker"
-msgstr ""
+msgstr "Summary of installed packages"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Brukertilfelle: Ønsker oversikt over installerte pakker"
-msgstr ""
+msgstr "Use case: Want a summary of installed packages"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Man kan få en oversikt over installerte pakker med å bruke kommandoen"
-msgstr ""
+msgstr "To get a summary of the installed packages run this command"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">dpkg --list | more</emphasis>"
@@ -10950,12 +11148,16 @@ msgid ""
"Vær klar over at de to første bokstavene til pakken: \"ii\" betyr at en "
"pakke er fullt installert."
msgstr ""
+"Note that when the first letters in the list is \"ii\" it mean the package "
+"is fully installed."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Er man ute etter status på en bestemt pakke kan man bruke <emphasis role="
"\"strong\">grep</emphasis> i søket etter den:"
msgstr ""
+"To get the status of one particular package one can use <emphasis role="
+"\"strong\">grep</emphasis> to search for it:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -10972,15 +11174,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Finn navn til bestemt pakke"
-msgstr ""
+msgstr "Find the name of a particular package"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Brukertilfelle: Ofte er det vanskelig å huske navnet på en pakke."
-msgstr ""
+msgstr "Use case: Often it is hard to remember the name of a package."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "For å finne en bestemt pakke kan man bruke et søkeord med kommandoen:"
msgstr ""
+"To find a particular package one can use a search term with this command:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-cache search <pakkenavn></emphasis>"
@@ -10989,18 +11192,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Blir det for mye tekst på skjermen kan man prøve"
-msgstr ""
+msgstr "Try this if there is too much text on the screen"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-cache search <pakkenavn>|more</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-cache search <package name>|more</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Det er to symboler < og > må <emphasis>ikke</emphasis> brukes. De er "
"bare brukt i dette eksemplet."
msgstr ""
+"The two symbols < and > must <emphasis>not</emphasis> be used. They "
+"are only used in this example."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -11015,12 +11222,23 @@ msgid ""
"apache-ssl - versatile, high-performance HTTP server with SSL support\n"
"apache-utils - utility programs for webservers (transitional package)"
msgstr ""
+"tjener:~# apt-cache search apache\n"
+"apache - versatile, high-performance HTTP server\n"
+"apache-common - support files for all Apache webservers\n"
+"apache-dbg - debug versions of the Apache webservers\n"
+"apache-dev - development kit for the Apache webserver\n"
+"apache-doc - documentation for the Apache webserver\n"
+"apache-perl - versatile, high-performance HTTP server with Perl support\n"
+"apache-ssl - versatile, high-performance HTTP server with SSL support\n"
+"apache-utils - utility programs for webservers (transitional package)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Som skjerbildet viser er det mye som er relatert til apache enn de pakkene "
"som allerede er installert."
msgstr ""
+"As the screen dump show there are a lot more related to apache than the "
+"packages already installed."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Vis tilgjengelig informasjon om pakker"
@@ -11034,21 +11252,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Kommandoen"
-msgstr ""
+msgstr "The command"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg <packagename></emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg <package name></emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "og"
-msgstr ""
+msgstr "and"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\"><apt-cache policy <packagename></emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\"><apt-cache policy <package name></"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "vil gi detaljer om pakken."
@@ -11076,6 +11297,24 @@ msgid ""
" 0.3.8-1 0\n"
" 500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
msgstr ""
+"tjener:~# apt-cache showpkg kdissert\n"
+"Package: kdissert\n"
+"Versions:\n"
+"0.3.8-1(/var/lib/apt/lists/ftp.debian.org_debian_dists_sarge_main_binary-i386_Packages)\n"
+"\n"
+"Reverse Depends:\n"
+"Dependencies:\n"
+"0.3.8-1 - kdelibs4 (2 4:3.3.2-4.0.2) libc6 (2 2.3.2.ds1-4) libgcc1 (2 1:3.4.1-3) libqt3c102-mt (2 3:3.3.3) libstdc++5 (2 1:3.3.4-1)\n"
+"Provides:\n"
+"0.3.8-1 -\n"
+"Reverse Provides:\n"
+"tjener:~# apt-cache policy kdissert\n"
+"kdissert:\n"
+" Installed: (none)\n"
+" Candidate: 0.3.8-1\n"
+" Version Table:\n"
+" 0.3.8-1 0\n"
+" 500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -11208,36 +11447,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Når man installerer en pakke med kommandoen"
-msgstr ""
+msgstr "When installing a package with the command"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <packagename></emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <package name></emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"er det den nyeste pakken som blir installert. Noen ganger ønsker man ikke "
"den nyeste utgaven, men en eldre versjon."
msgstr ""
+"then the newest package is installed. Some times an older version instead "
+"of the newest version is wanted."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <pakkenavn>"
"=eldre_versjonsnummer</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <package name>"
+"=older_version_number</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Ønskes en eldre utgave av backup-modulen Webmin kan man kjøre"
-msgstr ""
+msgstr "To get an older version of the Webmin backup module one can run"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg webmin-slbackup</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg webmin-slbackup</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "for å få en oversikt over tilgjengelig utgave"
-msgstr ""
+msgstr "to get a summary of the available version"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -11253,22 +11497,36 @@ msgid ""
" 0.0.9-1 0\n"
" 500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
msgstr ""
+"tjener:~# apt-cache policy webmin-slbackup\n"
+"webmin-slbackup:\n"
+" Installed: 0.0.10-1\n"
+" Candidate: 0.0.10-1\n"
+" Version Table:\n"
+" *** 0.0.10-1 0\n"
+" 500 http://ftp.skolelinux.no sarge/local Packages\n"
+" 100 /var/lib/dpkg/status\n"
+" 0.0.9-1 0\n"
+" 500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Her kan man se at det er to utgaver tilgjengelig. Både 0.0.9-1 og 0.0.10-1"
msgstr ""
+"Here one can see there are two versions available. Both 0.0.9-1 and 0.0.10-1"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Ønskes versjon 0.0.9-1 av programmet kan den installeres med følgende "
"kommando"
msgstr ""
+"If the 0.0.9-1 version of the program is wanted it can be installed using "
+"the following command"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1</emphasis>"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -11298,10 +11556,34 @@ msgid ""
"Unpacking replacement webmin-slbackup ...\n"
"Setting up webmin-slbackup (0.0.9-1) ..."
msgstr ""
+"tjener:~# apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1 --simulate\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be DOWNGRADED:\n"
+" webmin-slbackup\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 downgraded, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Inst webmin-slbackup [0.0.10-1] (0.0.9-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf webmin-slbackup (0.0.9-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"tjener:~# apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be DOWNGRADED:\n"
+" webmin-slbackup\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 downgraded, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 22.0kB of archives.\n"
+"After unpacking 131kB of additional disk space will be used.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]\n"
+"Get:1 http://ftp.debian.org sarge/main webmin-slbackup 0.0.9-1 [22.0kB]\n"
+"Fetched 22.0kB in 0s (23.6kB/s)\n"
+"dpkg - warning: downgrading webmin-slbackup from 0.0.10-1 to 0.0.9-1.\n"
+"(Reading database ... 32924 files and directories currently installed.)\n"
+"Preparing to replace webmin-slbackup 0.0.10-1 (using .../webmin-slbackup_0.0.9-1_all.deb) ...\n"
+"Unpacking replacement webmin-slbackup ...\n"
+"Setting up webmin-slbackup (0.0.9-1) ..."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Installer pakke med dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Install a package using dpkg"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -12259,15 +12541,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tjeneste"
-msgstr "Server"
+msgstr "Service"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Lev. (inkl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Delivered (incl.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Lev. (løpende)"
-msgstr ""
+msgstr "Delivered (running)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Kunden"
@@ -12279,11 +12561,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Deltakelse i Brukerforum"
-msgstr ""
+msgstr "Participate in user forum"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><footnote><para>
msgid ""
@@ -12294,26 +12576,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Utskifting av maskinutstyr<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Replacing hardware<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><footnote><para>
msgid ""
"Kan gjoeres av Kunden gjennom en egen applikasjon i Skolelinux. "
"Leverandoeren kan utfoere tjenesten for kr 50 pr bruker eks mva."
msgstr ""
+"The customer can do this using a separate application in Debian Edu. The "
+"supplier can do this server for kr. 50 per user excluding vat."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"Legge til, endre og slette brukere<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Add, change and remove users<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Passordbytte ved glemt passord"
-msgstr ""
+msgstr "Changing password when the password is forgotten"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Sikkerhetsoppgraderinger på Skolelinux"
@@ -12362,7 +12646,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Skifte av medium for sikkerhetskopiering og lagring av sikkerhetskopi"
-msgstr ""
+msgstr "Replacing backup medium and storing backup copies"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Tilbakekopiering av sikkerhetskopi på anmodning av IKT-ansvarlig"
@@ -12370,7 +12654,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Etablering av nye skrivere og skriverkøer"
-msgstr ""
+msgstr "Set up new printers and printer queues"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Stoppe og omstarte skriverkøer på anmodning fra IKT-ansvarlig"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list