[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/04: updated after building the package

Holger Levsen holger at moszumanska.debian.org
Sat Jul 4 15:34:49 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit cb1114c47f47c5b708269f814d6d8e0ebbb2512d
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Sat Jul 4 15:34:05 2015 +0200

    updated after building the package
---
 .../debian-edu-jessie-manual.it.po                 | 177 +--------------------
 .../debian-edu-jessie-manual.nl.po                 | 153 ------------------
 .../debian-edu-wheezy-manual.nl.po                 |  31 ----
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |   2 +-
 4 files changed, 4 insertions(+), 359 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
index 20cbe9b..54a1784 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
@@ -76,17 +76,6 @@ msgstr ""
 "configurata per una scuola."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Immediatly after installation a school server running all services needed "
-#| "for a school network is set up (see the next chapter <link linkend="
-#| "\"Architecture\">details of the architecture of this setup</link>), just "
-#| "waiting for users and machines being added via GOsa², a comfortable Web-"
-#| "UI, or any other LDAP editor. A netbooting environment is prepared using "
-#| "PXE, so after initial installation of the main server from CD, Blue-ray "
-#| "disc or USB flash drive all other machines can be installed via the "
-#| "network, this includes \"roaming workstations\" (ones that can be taken "
-#| "away from the school network, usually laptops or netbooks) as well as PXE "
-#| "booting for diskless machines like traditional thin-clients."
 msgid ""
 "Directly after installation of a school server all services needed for a "
 "school network are set up (see the next chapter <link linkend=\"Architecture"
@@ -364,7 +353,6 @@ msgstr ""
 "facilmente."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\"> Table of services</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of services</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tabella dei servizi</emphasis>"
 
@@ -831,12 +819,6 @@ msgstr ""
 "alcun software installato su un disco fisso locale."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Diskless workstations are an excellent way of reusing newer hardware with "
-#| "the same low maintenance cost as with thin clients. Software is "
-#| "administered and maintained on the server with no need for local "
-#| "installed software on the clients. Home directories and system settings "
-#| "are stored on the server too."
 msgid ""
 "Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) "
 "hardware with the same low maintenance cost as with thin clients. Software "
@@ -2449,12 +2431,6 @@ msgid "Custom images"
 msgstr "Immagini personalizzate"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Creating custom CDs, DVDs or Blue-ray discs can be quite easy since we "
-#| "use the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian "
-#| "installer</ulink>, which has a modular design and other nice features. "
-#| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">Preseeding</"
-#| "ulink> allows you to define answers to the questions normally asked."
 msgid ""
 "Creating custom CDs, DVDs or Blue-ray discs can be quite easy since we use "
 "the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">Debian Installer</"
@@ -2470,11 +2446,6 @@ msgstr ""
 "definire le risposte alle domande normalmente richieste."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers "
-#| "(this is described in the appendix of the debian installer manual) and "
-#| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\">remaster "
-#| "the CD/DVD</ulink>."
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the Debian Installer manual) and <ulink url="
@@ -3854,17 +3825,6 @@ msgid "Printer Management"
 msgstr "Amministrazione delle stampanti"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "For Printer Management point your web browser to <ulink url=\"https://"
-#| "www:631\"/> This is the normal CUPS management interface where you can "
-#| "add/delete/modify your printers and can clean up the printing queue. By "
-#| "default only root is allowed but this can be changed: Open /etc/cups/cups-"
-#| "files.conf with an editor and add one or more valid group names matching "
-#| "your site policy to the line containing <computeroutput>SystemGroup "
-#| "lpadmin</computeroutput>. Existing GOsa² groups that might be used are "
-#| "<computeroutput>gosa-admins</computeroutput> (with the first user as "
-#| "member), <computeroutput>teachers</computeroutput> and "
-#| "<computeroutput>jradmins</computeroutput> (no members after installation)."
 msgid ""
 "For Printer Management point your web browser to <ulink url=\"https://"
 "www:631\"/>. This is the normal CUPS management interface where you can add/"
@@ -4641,12 +4601,6 @@ msgstr ""
 "in un ambiente di test o avere il backup per poter tornare indietro."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, "
-#| "Thin-Client-Server). (For a general overview concernig wheezy to jessie "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, Thin-"
@@ -4714,12 +4668,6 @@ msgstr "Effettuare l'aggiornamento vero e proprio."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
-#| "apt-get update\n"
-#| "apt-get -y dist-upgrade\n"
-#| "apt-get -f install\n"
-#| "apt-get -y dist-upgrade"
 msgid ""
 "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update\n"
@@ -4730,10 +4678,6 @@ msgstr ""
 "apt-get -y dist-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "If <computeroutput>apt-get</computeroutput> still finishes with an error, "
-#| "try to fix it and/or run the <computeroutput>apt-get</computeroutput> "
-#| "commands again, esp. <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
 msgid ""
 "If <computeroutput>apt-get</computeroutput> finishes with an error, try to "
 "fix it and/or run <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput> and "
@@ -4800,11 +4744,6 @@ msgstr ""
 "gosa-encrypt-passwords"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Install missing packages; the package names were obtained using "
-#| "<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep "
-#| "error:</computeroutput> after the step above (Debian bug <ulink url="
-#| "\"https://bugs.debian.org/779648#\">779648</ulink>)."
 msgid ""
 "Install missing package; the package name was obtained using "
 "<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep error:</"
@@ -4816,7 +4755,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid "apt-get install killer"
 msgid "apt-get -y install killer"
 msgstr "apt-get -y install killer"
 
@@ -4899,13 +4837,11 @@ msgstr ""
 "get</computeroutput> e/o <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid "Installing additional software in the LTSP environment"
 msgid "Install missing package in the LTSP chroot."
 msgstr "Installare i pacchetti mancanti nella chroot di LTSP."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get --purge autoremove"
 msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
 msgstr "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
 
@@ -5257,11 +5193,6 @@ msgstr ""
 "www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "To extend a logical volume manually you simply tell the "
-#| "<computeroutput>lvextend</computeroutput> command how large you want it "
-#| "to grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following "
-#| "commands:"
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend</computeroutput> command how large you want it to "
@@ -5283,7 +5214,6 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid "To extend home0 by additional 30G, you insert a '+' (-L+30G)"
 msgid "To extend home0 by additional 30GiB, you insert a '+' (-L+30G)"
 msgstr "Per aggiungere 30G a home0, si deve inserire un '+' (-L+30G)"
 
@@ -6764,13 +6694,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Workstation senza dischi</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "A diskless workstation runs all software locally. The client machines "
-#| "boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software "
-#| "is administered and maintained on the LTSP server, but it runs on the "
-#| "diskless workstation. Home directories and system settings are stored on "
-#| "the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing "
-#| "newer hardware with the same low maintenance cost as with thin clients."
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot "
 "directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is "
@@ -6790,14 +6713,6 @@ msgstr ""
 "client."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server.  The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6871,20 +6786,6 @@ msgstr "In questo caso eseguire i seguenti comandi su un server LTSP."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# First get information about firmware packages\n"
-#| "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-#| "\n"
-#| "# Decide which package has to be installed for the network card(s). \n"
-#| "# Most probably this will be firmware-linux-nonfree\n"
-#| "# Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture i386\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-#| "\n"
-#| "# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
-#| "ltsp-update-kernels"
 msgid ""
 "# First get information about firmware packages\n"
 "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
@@ -6969,12 +6870,6 @@ msgstr ""
 "thin-client."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could "
-#| "be started as diskless workstation or thin client. By default clients in "
-#| "the separate subnet 192.168.0.0/24 will run as diskless workstations if "
-#| "the amount of RAM is sufficient.  If all clients in this LTSP client "
-#| "subnet should run as thin clients, the following has to be done."
 msgid ""
 "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could be "
 "started as diskless workstation or thin client. By default clients in the "
@@ -6991,13 +6886,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
-#| "and replace the line\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp quiet\"\n"
-#| "with\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet\"\n"
-#| "(2)Execute 'ltsp-update-kernels'"
 msgid ""
 "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
 "and replace the line\n"
@@ -7361,13 +7249,6 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "We recommend to configure clients in LDAP (and not edit "
-#| "<computeroutput>lts.conf</computeroutput> directly--however, "
-#| "configuration webforms for LTSP are currently not available in GOsa², you "
-#| "have to use a plain LDAP browser/explorer or <computeroutput>ldapvi</"
-#| "computeroutput>), as this makes it possible to add and/or replace LTSP "
-#| "servers without loosing (or having to redo) configuration."
 msgid ""
 "We recommend to configure clients in LDAP (and not edit <computeroutput>lts."
 "conf</computeroutput> directly, however, configuration webforms for LTSP are "
@@ -7416,8 +7297,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I valori predefiniti sono definiti in <computeroutput>[default]</"
 "computeroutput>; per configurare un client, occorre indicarlo usando "
-"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: <computeroutput>[192.168.0.10]"
-"</computeroutput>."
+"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: "
+"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9923,9 +9804,6 @@ msgid "in German"
 msgstr "in tedesco"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
-#| "mailing list"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-german\"/> - support mailing "
 "list"
@@ -10133,12 +10011,6 @@ msgid "Other changes compared to the previous release"
 msgstr "Altre modifiche rispetto alla versione precedente"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Shutdown and reboot of the main server takes longer due to a new default "
-#| "setting <computeroutput>shutdown_lifetime 30 seconds</computeroutput>. As "
-#| "an example the delay could be set to 10 seconds by appending the line "
-#| "<computeroutput>shutdown_lifetime 10 seconds</computeroutput> to "
-#| "<computeroutput>/etc/squid3/squid.conf</computeroutput>."
 msgid ""
 "<emphasis>squid</emphasis>: Shutdown and reboot of the main server takes "
 "longer than before due to a new default setting "
@@ -10155,11 +10027,6 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/squid3/squid.conf</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The root user is no longer allowed to login via SSH with password. The "
-#| "default <computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has been "
-#| "replaced with <computeroutput>PermitRootLogin without-password</"
-#| "computeroutput>, so ssh-keys will work."
 msgid ""
 "<emphasis>ssh</emphasis>: The root user is no longer allowed to login via "
 "SSH with password. The old default <computeroutput>PermitRootLogin yes</"
@@ -10173,10 +10040,6 @@ msgstr ""
 "chiavi ssh non funzioneranno."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "To be able to use the slbackup-php site (which uses root logins via ssh), "
-#| "<computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has to be set "
-#| "temporarily in <computeroutput>/etc/ssh/sshd_config</computeroutput>."
 msgid ""
 "<emphasis>slbackup-php</emphasis>: To be able to use the slbackup-php site "
 "(which uses root logins via ssh), <computeroutput>PermitRootLogin yes</"
@@ -10209,19 +10072,6 @@ msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, "
-#| "2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
-#| "Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
-#| "Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
-#| "2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy "
-#| "(2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, "
-#| "2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt "
-#| "(2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike "
-#| "Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang "
-#| "Schweer (2012, 2013, 2014, 2015) and Bernhard Hammes (2012) and is "
-#| "released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, "
@@ -10497,7 +10347,7 @@ msgstr ""
 "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark> 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -11715,10 +11565,6 @@ msgstr ""
 "RDP</ulink> in modo predefinito."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
-#| "notification longer when inserting new media and provide an option to "
-#| "start dolphin when such media is inserted."
 msgid ""
 "Improve handling of removable media on thin clients. Show desktop "
 "notification longer when inserting new media and provide an option to start "
@@ -11754,10 +11600,6 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied "
-#| "onto USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</"
-#| "computeroutput> or even <computeroutput>cat</computeroutput>.."
 msgid ""
 "The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
 "USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> "
@@ -11798,9 +11640,6 @@ msgstr ""
 "partizione separata solo per /home/ e non più per /usr. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
-#| "earlier."
 msgid ""
 "More tests in the test suite, and fix for some of the tests that failed "
 "earlier."
@@ -12362,16 +12201,6 @@ msgstr ""
 "#586035 e #585966 accanto a altre correzioni non archiviate."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Merge new web pages from Squeeze - the text is the same, but it provides "
-#| "a new translation for <computeroutput>zh</computeroutput>, compete "
-#| "translations for all included languages (<computeroutput>de</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>es</computeroutput>, <computeroutput>fr</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>it</computeroutput>, <computeroutput>nb</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>nl</computeroutput>, <computeroutput>ru</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>zh</computeroutput>), and a rename of "
-#| "the <computeroutput>.no</computeroutput> page to <computeroutput>.nb</"
-#| "computeroutput> to reflect the language used"
 msgid ""
 "Merge new web pages from Squeeze - the text is the same, but it provides a "
 "new translation for <computeroutput>zh</computeroutput>, complete "
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index 392eef5..34c46e6 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -75,17 +75,6 @@ msgstr ""
 "geconfigureerd schoolnetwerk."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Immediatly after installation a school server running all services needed "
-#| "for a school network is set up (see the next chapter <link linkend="
-#| "\"Architecture\">details of the architecture of this setup</link>), just "
-#| "waiting for users and machines being added via GOsa², a comfortable Web-"
-#| "UI, or any other LDAP editor. A netbooting environment is prepared using "
-#| "PXE, so after initial installation of the main server from CD, Blue-ray "
-#| "disc or USB flash drive all other machines can be installed via the "
-#| "network, this includes \"roaming workstations\" (ones that can be taken "
-#| "away from the school network, usually laptops or netbooks) as well as PXE "
-#| "booting for diskless machines like traditional thin-clients."
 msgid ""
 "Directly after installation of a school server all services needed for a "
 "school network are set up (see the next chapter <link linkend=\"Architecture"
@@ -372,7 +361,6 @@ msgstr ""
 "adressen die ze gebruiken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\"> Table of services</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of services</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\"> Tabel met de diensten</emphasis>"
 
@@ -851,12 +839,6 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd werd."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Diskless workstations are an excellent way of reusing newer hardware with "
-#| "the same low maintenance cost as with thin clients. Software is "
-#| "administered and maintained on the server with no need for local "
-#| "installed software on the clients. Home directories and system settings "
-#| "are stored on the server too."
 msgid ""
 "Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) "
 "hardware with the same low maintenance cost as with thin clients. Software "
@@ -2529,12 +2511,6 @@ msgid "Custom images"
 msgstr "Images op maat"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Creating custom CDs, DVDs or Blue-ray discs can be quite easy since we "
-#| "use the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian "
-#| "installer</ulink>, which has a modular design and other nice features. "
-#| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\">Preseeding</"
-#| "ulink> allows you to define answers to the questions normally asked."
 msgid ""
 "Creating custom CDs, DVDs or Blue-ray discs can be quite easy since we use "
 "the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">Debian Installer</"
@@ -2552,11 +2528,6 @@ msgstr ""
 "worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers "
-#| "(this is described in the appendix of the debian installer manual) and "
-#| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\">remaster "
-#| "the CD/DVD</ulink>."
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the Debian Installer manual) and <ulink url="
@@ -3974,17 +3945,6 @@ msgid "Printer Management"
 msgstr "Printerbeheer"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "For Printer Management point your web browser to <ulink url=\"https://"
-#| "www:631\"/> This is the normal CUPS management interface where you can "
-#| "add/delete/modify your printers and can clean up the printing queue. By "
-#| "default only root is allowed but this can be changed: Open /etc/cups/cups-"
-#| "files.conf with an editor and add one or more valid group names matching "
-#| "your site policy to the line containing <computeroutput>SystemGroup "
-#| "lpadmin</computeroutput>. Existing GOsa² groups that might be used are "
-#| "<computeroutput>gosa-admins</computeroutput> (with the first user as "
-#| "member), <computeroutput>teachers</computeroutput> and "
-#| "<computeroutput>jradmins</computeroutput> (no members after installation)."
 msgid ""
 "For Printer Management point your web browser to <ulink url=\"https://"
 "www:631\"/>. This is the normal CUPS management interface where you can add/"
@@ -4793,12 +4753,6 @@ msgstr ""
 "naar de oorspronkelijke situatie kunt terugkeren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, "
-#| "Thin-Client-Server). (For a general overview concernig wheezy to jessie "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, Thin-"
@@ -5415,11 +5369,6 @@ msgstr ""
 "tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "To extend a logical volume manually you simply tell the "
-#| "<computeroutput>lvextend</computeroutput> command how large you want it "
-#| "to grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following "
-#| "commands:"
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend</computeroutput> command how large you want it to "
@@ -5441,7 +5390,6 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid "To extend home0 by additional 30G, you insert a '+' (-L+30G)"
 msgid "To extend home0 by additional 30GiB, you insert a '+' (-L+30G)"
 msgstr "Om aan home0 30 GB extra toe te wijzen, voegt u een '+' toe (-L+30G)"
 
@@ -6982,13 +6930,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Schijfloos werkstation</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "A diskless workstation runs all software locally. The client machines "
-#| "boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software "
-#| "is administered and maintained on the LTSP server, but it runs on the "
-#| "diskless workstation. Home directories and system settings are stored on "
-#| "the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing "
-#| "newer hardware with the same low maintenance cost as with thin clients."
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot "
 "directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is "
@@ -7009,14 +6950,6 @@ msgstr ""
 "is bij thin clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server.  The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -7096,20 +7029,6 @@ msgstr "Geef in dat geval de volgende opdracht op een  LTSP-server."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# First get information about firmware packages\n"
-#| "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-#| "\n"
-#| "# Decide which package has to be installed for the network card(s). \n"
-#| "# Most probably this will be firmware-linux-nonfree\n"
-#| "# Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture i386\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-#| "\n"
-#| "# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
-#| "ltsp-update-kernels"
 msgid ""
 "# First get information about firmware packages\n"
 "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
@@ -7196,12 +7115,6 @@ msgstr ""
 "schijfloze client of thin client van LTSP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could "
-#| "be started as diskless workstation or thin client. By default clients in "
-#| "the separate subnet 192.168.0.0/24 will run as diskless workstations if "
-#| "the amount of RAM is sufficient.  If all clients in this LTSP client "
-#| "subnet should run as thin clients, the following has to be done."
 msgid ""
 "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could be "
 "started as diskless workstation or thin client. By default clients in the "
@@ -7218,13 +7131,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
-#| "and replace the line\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp quiet\"\n"
-#| "with\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet\"\n"
-#| "(2)Execute 'ltsp-update-kernels'"
 msgid ""
 "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
 "and replace the line\n"
@@ -7599,13 +7505,6 @@ msgstr ""
 "etc/lts.conf</computeroutput> bewerken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "We recommend to configure clients in LDAP (and not edit "
-#| "<computeroutput>lts.conf</computeroutput> directly--however, "
-#| "configuration webforms for LTSP are currently not available in GOsa², you "
-#| "have to use a plain LDAP browser/explorer or <computeroutput>ldapvi</"
-#| "computeroutput>), as this makes it possible to add and/or replace LTSP "
-#| "servers without loosing (or having to redo) configuration."
 msgid ""
 "We recommend to configure clients in LDAP (and not edit <computeroutput>lts."
 "conf</computeroutput> directly, however, configuration webforms for LTSP are "
@@ -10252,9 +10151,6 @@ msgid "in German"
 msgstr "In het Duits"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
-#| "mailing list"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-german\"/> - support mailing "
 "list"
@@ -10463,12 +10359,6 @@ msgid "Other changes compared to the previous release"
 msgstr "Andere veranderingen vergeleken met de vorige uitgave"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Shutdown and reboot of the main server takes longer due to a new default "
-#| "setting <computeroutput>shutdown_lifetime 30 seconds</computeroutput>. As "
-#| "an example the delay could be set to 10 seconds by appending the line "
-#| "<computeroutput>shutdown_lifetime 10 seconds</computeroutput> to "
-#| "<computeroutput>/etc/squid3/squid.conf</computeroutput>."
 msgid ""
 "<emphasis>squid</emphasis>: Shutdown and reboot of the main server takes "
 "longer than before due to a new default setting "
@@ -10485,11 +10375,6 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>shutdown_lifetime 10 seconds</computeroutput> toe te voegen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The root user is no longer allowed to login via SSH with password. The "
-#| "default <computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has been "
-#| "replaced with <computeroutput>PermitRootLogin without-password</"
-#| "computeroutput>, so ssh-keys will work."
 msgid ""
 "<emphasis>ssh</emphasis>: The root user is no longer allowed to login via "
 "SSH with password. The old default <computeroutput>PermitRootLogin yes</"
@@ -10503,10 +10388,6 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, hetgeen inhoudt dat ssh-sleutels wel nog steeds werken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "To be able to use the slbackup-php site (which uses root logins via ssh), "
-#| "<computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has to be set "
-#| "temporarily in <computeroutput>/etc/ssh/sshd_config</computeroutput>."
 msgid ""
 "<emphasis>slbackup-php</emphasis>: To be able to use the slbackup-php site "
 "(which uses root logins via ssh), <computeroutput>PermitRootLogin yes</"
@@ -10540,19 +10421,6 @@ msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Auteursrechten en auteurs"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, "
-#| "2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
-#| "Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
-#| "Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
-#| "2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy "
-#| "(2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, "
-#| "2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt "
-#| "(2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike "
-#| "Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang "
-#| "Schweer (2012, 2013, 2014, 2015) and Bernhard Hammes (2012) and is "
-#| "released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, "
@@ -12081,10 +11949,6 @@ msgstr ""
 "\">RDP-servers</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
-#| "notification longer when inserting new media and provide an option to "
-#| "start dolphin when such media is inserted."
 msgid ""
 "Improve handling of removable media on thin clients. Show desktop "
 "notification longer when inserting new media and provide an option to start "
@@ -12122,10 +11986,6 @@ msgstr ""
 "ondergebracht wordt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied "
-#| "onto USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</"
-#| "computeroutput> or even <computeroutput>cat</computeroutput>.."
 msgid ""
 "The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
 "USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> "
@@ -12170,9 +12030,6 @@ msgstr ""
 "usr niet meer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
-#| "earlier."
 msgid ""
 "More tests in the test suite, and fix for some of the tests that failed "
 "earlier."
@@ -12761,16 +12618,6 @@ msgstr ""
 "#586035 en #585966, plus nog bugs waarvoor geen foutrapport ingediend werd."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Merge new web pages from Squeeze - the text is the same, but it provides "
-#| "a new translation for <computeroutput>zh</computeroutput>, compete "
-#| "translations for all included languages (<computeroutput>de</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>es</computeroutput>, <computeroutput>fr</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>it</computeroutput>, <computeroutput>nb</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>nl</computeroutput>, <computeroutput>ru</"
-#| "computeroutput>, <computeroutput>zh</computeroutput>), and a rename of "
-#| "the <computeroutput>.no</computeroutput> page to <computeroutput>.nb</"
-#| "computeroutput> to reflect the language used"
 msgid ""
 "Merge new web pages from Squeeze - the text is the same, but it provides a "
 "new translation for <computeroutput>zh</computeroutput>, complete "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
index b961de1..57b4171 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
@@ -839,12 +839,6 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd werd."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Diskless workstations are an excellent way of reusing newer hardware with "
-#| "the same low maintenance cost as with thin clients. Software is "
-#| "administered and maintained on the server with no need for local "
-#| "installed software on the clients. Home directories and system settings "
-#| "are stored on the server too."
 msgid ""
 "Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) "
 "hardware with the same low maintenance cost as with thin clients. Software "
@@ -6486,13 +6480,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Schijfloos werkstation</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "A diskless workstation runs all software locally. The client machines "
-#| "boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software "
-#| "is administered and maintained on the LTSP server, but it runs on the "
-#| "diskless workstation. Home directories and system settings are stored on "
-#| "the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing "
-#| "newer hardware with the same low maintenance cost as with thin clients."
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot "
 "directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is "
@@ -6513,14 +6500,6 @@ msgstr ""
 "is bij thin clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server.  The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6706,13 +6685,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
-#| "and replace the line\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp quiet\"\n"
-#| "with\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet\"\n"
-#| "(2)Execute 'ltsp-update-kernels'"
 msgid ""
 "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
 "and replace the line\n"
@@ -9482,9 +9454,6 @@ msgid "in German"
 msgstr "In het Duits"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
-#| "mailing list"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-german\"/> - support mailing "
 "list"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 96b0015..628c62d 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 "ikke finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark> 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list