[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: updated the italian traslation

Claudio Carboncini karbon-guest at moszumanska.debian.org
Sun Mar 15 22:57:49 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

karbon-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit d3842bb9433578a4888867c120145e41ce1b58f3
Author: karbon-guest <claudio.carboncini at gmail.com>
Date:   Sun Mar 15 23:55:16 2015 +0100

    updated the italian traslation
---
 .../debian-edu-jessie-manual.it.po                 | 115 +++++++++++++--------
 1 file changed, 72 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
index 90b0ac6..70ac4aa 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Italian translation of debian-edu-wheezy-manual.po
 # release-manual for debian edu
 # Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
-# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 23:47+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1067,7 +1067,6 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">architettura della rete</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386 "
 #| "(oldest supported processors: Intel Pentium/AMD K5) or amd64 processors."
@@ -1076,17 +1075,19 @@ msgid ""
 "(Debian architecture 'i386', oldest supported processors are Intel Pentium "
 "and AMD K5) or 64 bit (Debian architecture 'amd64') x86 processors."
 msgstr ""
-"I computer su cui eseguire Debian Edu / Skolelinux devono aver processori "
-"i386 (i processori più vecchi supportati sono Intel Pentium/AMD K5) o amd64."
+"I computer su cui eseguire Debian Edu / Skolelinux devono aver processori a "
+"32 bit (Architettura Debian 'i386', i processori più vecchi supportati sono "
+"Intel Pentium e AMD K5) o a 64 bit (architettura Debian 'amd64')."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
 "recommended for the main and thin client server profiles."
 msgstr ""
+"Sono consigliati per i profili server principale e server thin client  "
+"almeno 2 GiB RAM per 30 client e 4 GiB RAM per 50-60 client."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, "
 #| "though 128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
@@ -1094,12 +1095,11 @@ msgid ""
 "Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
 "possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are recommended."
 msgstr ""
-"i thin-client possono essere operativi con solo 64 MiB di RAM e con un "
-"processore a 133 MHz, sebbene 128 MiB e processori più veloci sono "
+"I thin client con solo 64 MiB di RAM e con un processore a 133 MHz possono "
+"funzionare, sebbene 256 MiB di RAM o più e processori più veloci sono "
 "raccomandati."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 512 "
 #| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
@@ -1111,11 +1111,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput> on tjener to set "
 "the SIZE variable."
 msgstr ""
-"L'uso della memoria di swap in rete è automaticamente abilitato: la sua "
-"grandezza è di 512 MiB, se ne serve di più si può modificare il file /etc/"
-"ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE. Si consiglia "
-"di <emphasis>regolare la grandezza della swap</emphasis> sul PC locale o sul "
-"server."
+"L'uso della memoria di swap in rete è automaticamente abilitato per i client "
+"LTSP: la sua grandezza è di 512 MiB, ma se ne serve di più si può modificare "
+"il file <computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput> in tjener e "
+"impostare la variabile SIZE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1126,7 +1125,6 @@ msgstr ""
 "memoria di swap in quanto più veloce dell'uso dello swap in rete."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For workstations, diskless workstations and standalone PCs, 800 MHz, 320 "
 #| "MiB RAM are minimum requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform "
@@ -1136,9 +1134,9 @@ msgid ""
 "512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
 "webbrowsers and LibreOffice 1024 MiB RAM is recommended."
 msgstr ""
-"Per le workstation senza dischi e per i singoli PC sono richiesti come "
-"minimo 800 MHz e 320 MiB di RAM, sebbene con 512 o 1024 MiB di RAM "
-"funzioneranno meglio e una CPU più veloce permetterebbe migliori prestazioni."
+"Per le workstation senza dischi e per i sistemi standalone sono richiesti "
+"come minimo 800 MHz e 512 MiB di RAM. Per l'esecuzione dei più recenti "
+"browser web e per LibreOffice sono consigliati 1024 MiB di RAM."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1146,27 +1144,34 @@ msgid ""
 "hang if the swap space is also too small. If this happens frequently the "
 "spell checker can be disabled by system administrators."
 msgstr ""
+"Sulle workstation con poca RAM il correttore ortografico può causare il "
+"blocco di LibreOffice se lo spazio di swap è troppo piccolo. Se questo "
+"accade frequentemente il correttore ortografico può essere disattivato dagli "
+"amministratori di sistema."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The minimum disk space requirements depend on the profile which is installed:"
 msgstr ""
+"I requisiti di spazio minimo di disco dipendono dal profilo che si è "
+"installato:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "main server + thin client server: 60 GiB. As usual with disk space on a main "
 "server, \"the bigger the better\"."
 msgstr ""
+"main server + thin client server: 60 GiB. Come al solito con lo spazio disco "
+"sul server principale, \"più grande è meglio\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Thin Client Server/s"
 msgid "thin client server: 40 GiB."
-msgstr "Server di thin-client"
+msgstr "thin client server: 40 GiB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "workstation o standalone: 30 GiB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1186,9 +1191,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are "
 "possible</link>."
 msgstr ""
+"eth1 è utilizzata per i client LTSP (192.168.0.0/24 è la rete predefinita, "
+"ma <link linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network"
+"\">anche altre sono possibili</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Laptops have the same requirements as for workstations since they are "
 #| "just movable workstations."
@@ -1196,8 +1203,8 @@ msgid ""
 "Laptops are movable workstations, so they have the same requirements as "
 "workstations."
 msgstr ""
-"I computer portatili richiedono gli stessi requisiti delle workstation dal "
-"momento che sono workstation mobili. "
+"I laptop sono workstation mobili richiedono quindi gli stessi requisiti "
+"delle workstation. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Hardware known to work"
@@ -4639,6 +4646,11 @@ msgid ""
 "Client-Server). (For a general overview concernig wheezy to jessie upgrade, "
 "see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
+"Bisogna fare attenzione in quanto la seguente procedura si applica "
+"all'installazione di default del server principale Debian Edu (desktop=kde, "
+"profili Main-Server, Workstation, Thin- Client-Server). (Per una panoramica "
+"generale sull'aggiornamento da wheezy a jessie, vedere: <ulink url=\"https://"
+"www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4647,19 +4659,23 @@ msgid ""
 "in most cases hitting return will be fine. Press 'q' to quit the apt-"
 "listchanges pager once you've read the information."
 msgstr ""
+"Non usare X, ma utilizzare una console virtuale e accedere come root. "
+"Occorre leggere con attenzione tutte le informazioni di debconf e scegliere "
+"'keep the local version currently installed';che nella maggior parte dei "
+"casi funzionerà. Premere 'q' per uscire da apt-listchanges dopo aver letto "
+"le informazioni."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Update the preseed file:"
 msgid "Upgrade the server side"
-msgstr "Aggiornare il file di preconfigurazione:"
+msgstr "Aggiornare il lato server"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make sure the current system is up-to-date."
-msgstr ""
+msgstr "Verificare che in sistema attuale sia aggiornato."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "apt-get update\n"
 #| "apt-get upgrade"
@@ -4668,7 +4684,7 @@ msgid ""
 "apt-get -y upgrade"
 msgstr ""
 "apt-get update\n"
-"apt-get upgrade"
+"apt-get -y upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4683,10 +4699,12 @@ msgid ""
 "dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
 "rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
 msgstr ""
+"dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
+"rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Do the actual upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Effettuare l'aggiornamento vero e proprio."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -4697,9 +4715,13 @@ msgid ""
 "apt-get -f install\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
+"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"apt-get update\n"
+"apt-get -y dist-upgrade\n"
+"apt-get -f install\n"
+"apt-get -y dist-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> can send new changelog "
 #| "entries to you via email, or alternativly display them in the terminal "
@@ -4710,10 +4732,9 @@ msgid ""
 "try to fix it and/or run the <computeroutput>apt-get</computeroutput> "
 "commands again, esp. <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
 msgstr ""
-"<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> può inviare via posta "
-"elettronica le nuove voci nel file changelog, o in alternativa le mostra nel "
-"terminale quando si esegue <computeroutput>aptitude</computeroutput> o "
-"<computeroutput>apt-get</computeroutput>."
+"se <computeroutput>apt-get</computeroutput> termina ancora con errori, prova "
+"a risolvere il problema eseguendo di nuovo il comando <computeroutput>apt-"
+"get</computeroutput> e/o <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4725,7 +4746,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "apt-get install killer"
 msgid "apt-get -y install pxelinux"
-msgstr "apt-get install killer"
+msgstr "apt-get -y install pxelinux"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4740,6 +4761,8 @@ msgid ""
 "apt-get -y install squid3\n"
 "service squid3 stop"
 msgstr ""
+"apt-get -y install squid3\n"
+"service squid3 stop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4750,17 +4773,17 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Apply debian-edu configuration (takes some time)."
 msgstr ""
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
 msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
-msgstr "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
+msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Replace Kerberos file (messed up by cfengine) with the right one."
@@ -4769,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4789,6 +4812,12 @@ msgid ""
 "service squid3 start\n"
 "apt-get -y purge squid squid-common"
 msgstr ""
+"service squid stop\n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"sed -i 's#/var/spool/squid#/var/spool/squid3#' /etc/fstab\n"
+"mount /var/spool/squid3\n"
+"service squid3 start\n"
+"apt-get -y purge squid squid-common"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7363,8 +7392,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I valori predefiniti sono definiti in <computeroutput>[default]</"
 "computeroutput>; per configurare un client, occorre indicarlo usando "
-"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: "
-"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
+"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: <computeroutput>[192.168.0.10]"
+"</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10436,7 +10465,7 @@ msgstr ""
 "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list