[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Update nb translations for {wheezy, jessie, audacity}-manual
Alexander Alemayhu
alexander at bitraf.no
Tue Mar 17 18:02:20 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
ccscanf-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit efbf03886db93d2fc39910fb16abf704d389daec
Author: Alexander Alemayhu <alexander at bitraf.no>
Date: Tue Mar 17 18:27:47 2015 +0100
Update nb translations for {wheezy,jessie,audacity}-manual
o Using latest reviewed translations from transifex.
---
documentation/audacity/audacity-manual.nb.po | 441 +++-
.../debian-edu-jessie-manual.nb.po | 2112 +++++++++++++-------
.../debian-edu-wheezy-manual.nb.po | 416 +++-
3 files changed, 2191 insertions(+), 778 deletions(-)
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
index be027cd..ba36162 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-24 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:48+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,6 +56,10 @@ msgid ""
"installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
+"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er del av pakken "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan bli installert på "
+"en webtjener, og er tilgjengelig <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux."
+"org/debian-edu-doc/\">på nettet</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Before you start"
@@ -67,6 +71,9 @@ msgid ""
"Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the "
"same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here"
msgstr ""
+"Å sette opp Audacity er ikke vanskelig, hvis du husker å sette opp Audacity "
+"til a bruke Jack, for å gjøre det mulig for andre program å bruke lyd "
+"samtidig. Hvordan sette opp Jack til å virke sømløst. Oppskriften er her"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -85,76 +92,82 @@ msgid ""
"So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---"
"> Preferences."
msgstr ""
+"For å sette Audacity til å bruke JACK må du gå inn i menyen --> Rediger "
+"---> Instillinger."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "edittojack.png"
-msgstr ""
+msgstr "edittojack.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
"same sample rate you have set in jack."
msgstr ""
+"Det neste du må være klar over er at prosjekt raten må være den samme som "
+"sampleraten (samplingsraten) du har satt i JACK."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "samplerate.png"
-msgstr ""
+msgstr "samplerate.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Innstikk"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "There are some plugins you probebly want:"
-msgstr ""
+msgstr "Det er noen innstikk du antageligvis vil ha:"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "** audio Plugins **"
-msgstr ""
+msgstr "** Instikk for lyd **"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "swh-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "swh-plugins"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "mcp-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "mcp-plugins"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "terminatorx"
-msgstr ""
+msgstr "terminatorx"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
-msgstr ""
+msgstr "fiksmeg: legg til noen lyd-instikk du har erfaring med"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Now you are ready to do some recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nå er du klar til å gjøre opptak"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Where do i find audacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor finner jeg Audacity"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -162,10 +175,12 @@ msgid ""
"look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/"
"\"/>"
msgstr ""
+"Du kan installere Audacity med aptitude, og du kan også se prosjektets "
+"hjemmeside <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/\"/>"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Doing some recording"
-msgstr ""
+msgstr "Å gjøre opptak"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -173,16 +188,19 @@ msgid ""
"that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
"setting rather to loud on this."
msgstr ""
+"Det første du må huske når du gjør opptak, er at opptakets voluminstillinger "
+"ikke er satt for høyt. Det er bedre å ha volumet for lavt enn for høyt."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "recording.png"
-msgstr ""
+msgstr "recording.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -190,30 +208,34 @@ msgid ""
"the volume automaticall sett right volume on the record with out any danger "
"of have part of the sound overdriven."
msgstr ""
+"Og når du har tatt opp det du ønsker, kan du normalisere opptaket slik at "
+"volumet blir korrekt uten fare for at lyden blir klippet."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "normalize.png"
-msgstr ""
+msgstr "normalize.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this."
-msgstr ""
+msgstr "Etter du har normalisert opptaket ser det slik ut."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "normalized.png"
-msgstr ""
+msgstr "normalized.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -221,6 +243,8 @@ msgid ""
"to be sure that the record you have done not are overdrived, so have to Low "
"setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
msgstr ""
+"Nå er volumet på denne biten av opptaket korrekt. Dette er en bedre måte å "
+"passe på at opptaket du har gjort ikke blir klippet."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -228,19 +252,22 @@ msgid ""
"your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you "
"want to remove from your recordet segment."
msgstr ""
+"Nå vil vi fjerne støy fra opptaket, for eksempel bakgrunnsstøy» fra "
+"mikrofonen. Så første steg er å lage en «støyprofil\" av hva du vil fjerne "
+"fra opptaket."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
-msgstr ""
+msgstr "1. Først zoom ut slik at du kan se opptaket tydligere."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "zoom.png"
-msgstr ""
+msgstr "zoom.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -248,51 +275,59 @@ msgid ""
"hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
"profile of."
msgstr ""
+"2. Deretter marker hva du vil lage en profil av. Klikk og hold ned venstre "
+"museknapp mens du drar. Marker området du trenger å få en profil av."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "marking.png"
-msgstr ""
+msgstr "marking.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "3. Then choose that you want to use Noize removal"
-msgstr ""
+msgstr "3. Deretter velg at du vil bruke Støyfjerning"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "noiseremoval.png"
-msgstr ""
+msgstr "noiseremoval.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "4. Then Create \"noise profile\""
-msgstr ""
+msgstr "4. Så lag \"støyprofil\""
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></"
+"imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "getnoiseprofile.png"
-msgstr ""
+msgstr "getnoiseprofile.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise "
"removal again from meny, but this time press OK"
msgstr ""
+"5. Så velg hele opptaket ved å klikke Ctrl + A, og velg Støyfjerning igjen "
+"fra menyen, men denne gangen trykk OK"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -300,16 +335,21 @@ msgid ""
"just search the big menu that is available after you installed the plugins i "
"recommended."
msgstr ""
+"Så hvis du ønsker å legge til gjenklang og andre effekter, så søker du bare "
+"i den store menyen som er tilgjengelig etter du installerte innstikkene som "
+"ble anbefalt."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"You have several way to export you finished result. You can export it as "
"WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
msgstr ""
+"Du har flere måter å eksportere det ferdig resultatet på. Du kan eksportere "
+"som WAV, AIFF, MP3, OFF, FLAC, bare velg Eksporter i Fil menyen."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Importing Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Importere lyd"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -317,10 +357,13 @@ msgid ""
"You can directly import Mp3 files into the project, and mixing different "
"song together in audacity"
msgstr ""
+"Med Audacity kan du importere lyd av typen Audio, Midi, Labels, Raw Data. Du "
+"kan direkte importere MP3 filter inn i prosjektet, og mikse sammen "
+"forskjellige sanger i Audacity."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "Let me give you example."
-msgstr ""
+msgstr "Her er et eksempel."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -329,34 +372,40 @@ msgid ""
"then the newly importet audio will come under your first audio, the "
"posibility to mixing here is huge."
msgstr ""
+"Først hovedsangen min \"smurfesangen\", og så kan du importere for miksing "
+"en sang til. Bare velg den i menyen > > Fil > > Importer Lyd, så "
+"vil det importerte lydsporet komme under det første lydsporet. Muligeten for "
+"å mikse er stor."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/mixingaudio.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/mixingaudio.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "mixingaudio.png"
-msgstr ""
+msgstr "mixingaudio.png"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Tool section"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøyseksjon"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/toolbox.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/toolbox.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "toolbox.png"
-msgstr ""
+msgstr "toolbox.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Selection tool"
-msgstr ""
+msgstr "Utvalgsverktøy"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -364,59 +413,69 @@ msgid ""
"selection tool, choose where you want to cut it. And then with \"ctrl + I\" "
"split it. And then with time shift tool you can move the segment."
msgstr ""
+"For å splitte lyden slik at du kan flytte deler av den må du først bruke "
+"utvalgsverktøyet og velge hvor du vil kutte det. Bruk Ctrl + I for å "
+"splitte, og deretter kan du flytte delen med tidsskiftsverktøyet ."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Zooming tool"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom verktøy"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then with the "
"draving tool manipulateing the audio"
msgstr ""
+"Med Zoom-verktøyet kan du zoome inn i lydklippet, og deretter med "
+"tegneverktøyet manipulere lyden"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "manipulating.png"
-msgstr ""
+msgstr "manipulating.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Envelope Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope verktøy"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"With the envelope tool you can manipulate the volume bye decrease and "
"increase volume wherever you are on the segment"
msgstr ""
+"Med Envelope-verktøyet kan du manipulere volumet ved å senke eller heve "
+"volumet hvor du er i klippet"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating1.png\"/></"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating1.png\"/></"
+"imageobject>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "manipulating1.png"
-msgstr ""
+msgstr "manipulating1.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Time Shifting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tidskift verktøy"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "with this you can move your audio segments arround."
-msgstr ""
+msgstr "med dette kan du flytte lydklipp rundt."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavsrett og forfattere"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -424,6 +483,9 @@ msgid ""
"Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
"Enjoy!"
msgstr ""
+"Dette dokumentet er skrevet av og opphavsretten innehas av Alf Tonny Bätz "
+"(2008, 2009), og Holger Levsen (2008), og er gitt ut med lisensen GPL2 eller "
+"en senere versjon. Nyt det!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -432,16 +494,23 @@ msgid ""
"emphasis>! Then add your name here and release it under the \"GPL v2 or any "
"later version\" licence."
msgstr ""
+"Hvis du legger til innhold til denne, <emphasis role=\"strong\">vær så snill "
+"å kun gjøre dette hvis du er forfatteren av innholdet og planlegger å gi det "
+"ut under de samme vilkårene</emphasis>! Legg så navnet ditt til her, og "
+"lisensier innholdet i henhold til GPL v2 eller senere."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translation copyright and authors"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavsrett for oversettere"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter "
"Reinholdtsen (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Rettighetene for oversettelsen til norsk bokmål tilhører Jon Nordby (2014) "
+"og Petter Reinholdtsen (2014), og er utgitt under GPL v2 eller en senere "
+"versjon."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -450,16 +519,23 @@ msgid ""
"Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, 2010, "
"2012) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Rettighetene for den franske oversettelsen tilhører Christophe Masson "
+"(2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012), Jean-Paul "
+"Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) og det franske "
+"l10n teamet (2009, 2010, 2012), og er utgitt under GPL v2 eller en senere "
+"versjon."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
+"(2014). "
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -468,10 +544,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
"overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
+"Ferdig oversatte versjoner av dette dokumentet for fransk og nederlandsk er "
+"tilgjengelig. Ufullstendige oversettelser for norsk bokmål finnes. Dette er "
+"en <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
+"oversikt over alle språk</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "HowTo translate this document"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -483,6 +563,11 @@ msgid ""
"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language specific "
"conventions</ulink> if you want to help translating this document."
msgstr ""
+"Som med mange friprog-prosjekter, er oversettelsen av dokumentet lagret som "
+"PO-filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i filen "
+"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-"
+"translations</computeroutput>. Git-kodelageret (se under) har også lagret "
+"denne filen. Ta en titt om du ønsker hjelp i å oversette dette dokumentet. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -491,6 +576,11 @@ msgid ""
"from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/config</"
"computeroutput>. There should be an entry like:"
msgstr ""
+"For å bidra med oversettelser så må du være medlem av Alioth-prosjektet "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Om brukernavnet i Alioth er "
+"forskjellig fra det du har på datamaskinen du bruker, lag eller rediger "
+"filen <computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput>. Den bør inneholde en "
+"linje som denne:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -498,6 +588,8 @@ msgid ""
"Host git.debian.org\n"
"User <your-alioth-username>"
msgstr ""
+"Vert git.debian.org\n"
+"Bruker <your-alioth-username>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -505,6 +597,9 @@ msgid ""
"using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
"debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgstr ""
+"Sjekk kilden <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> med å bruke "
+"ssh-tilgang: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/debian-"
+"edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -515,6 +610,12 @@ msgid ""
"some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to submit "
"bugs</ulink> here."
msgstr ""
+"Hvis du bare ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer fra "
+"Git (som kan gjøres anonymt) og lage patcher. Send inn en feilrapport mot "
+"debian-edu-doc, og legg ved PO-filen til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
+"debian-edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Du kan finne noen <ulink url ="
+"\"http://bugs.debian.org\">instruksjoner om hvordan du sender bugs</ulink> "
+"her."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -522,12 +623,17 @@ msgid ""
"anonymously with the following command (you need to have the "
"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
+"Du kan hente ut kilden for <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
+"anonymt med denne kommandoen (du må ha pakken <computeroutput>git</"
+"computeroutput> installert for at dette skal fungere): "
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -536,22 +642,32 @@ msgid ""
"many tools for translating available; we suggest using "
"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
msgstr ""
+"Så redigerer du <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual.$CC."
+"po</computeroutput> (der du bytter ut $CC med språkkoden din). Det er mange "
+"verktøy tilgjengelig for å oversette, vi foreslår at du bruker "
+"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
+"Så kan du enten melde filen inn direkte til SVN (hvis du har rettigheter til "
+"det), eller sende filen til e-postlisten. (Deretter kan du enten melde filen "
+"direkte til Git (hvis du har rettighetene til å gjøre det), eller sende "
+"filen til feilrapport (bugreport).) "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:"
msgstr ""
+"For å oppdatere din lokale kopi av arkivet, kan du bruke denne kommandoen "
+"inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -559,6 +675,9 @@ msgid ""
"find information how to create a new PO file for your language if there "
"isn't one yet, and how to update translations."
msgstr ""
+"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translation for å "
+"finne informasjon om hvordan lage en ny PO-fil for ditt språk, hvis det ikke "
+"finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
#. <remark>
#. status ignore</remark>
@@ -567,6 +686,8 @@ msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
"translate any string which contains \" FIXME\"."
msgstr ""
+"Vær spesielt oppmerksom på at denne håndboken fortsatt er under utvikling, "
+"så ikke oversett noen tekst (tekststreng) som inneholder \"FIXME\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -574,6 +695,11 @@ msgid ""
"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
"Git\"/>."
msgstr ""
+"Elementær informasjon om Alioth (verten for vårt SVN-pakkelager) og SVN er "
+"tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>. "
+"(Grunnleggende informasjon om Alioth (verten for vårt Git pakkelager er "
+"lokalisert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Git\"/>.) "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -583,19 +709,24 @@ msgid ""
"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
+"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"http://git-"
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, som har et kapittel om <ulink url=\"http://"
+"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">å sende "
+"inn endringer i kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å se på pakken "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> som gir et GUI for Git."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
-msgstr ""
+msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg A - Den offentlige GNU-lisensen"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr ""
+msgstr "Notat til oversettere: Det er ikke nødvendig å oversette GPL lisensteksten."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -604,6 +735,10 @@ msgid ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
+"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
+"com\">alfton at gmail.com</ulink> > og andre, se <ulink url=\"https://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
+"\">Copyright</ulink> for den komplette listen av opphavsrettsholdere."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -612,6 +747,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -620,6 +759,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -627,14 +770,17 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2, June 1991"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -643,10 +789,14 @@ msgid ""
"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
"allowed."
msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
+msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -660,6 +810,15 @@ msgid ""
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License. The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -670,6 +829,12 @@ msgid ""
"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
"Program does."
msgstr ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -681,12 +846,21 @@ msgid ""
"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
"the Program."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -695,6 +869,10 @@ msgid ""
"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -702,6 +880,9 @@ msgid ""
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
"any change."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -710,6 +891,10 @@ msgid ""
"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
"all third parties under the terms of this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -724,6 +909,16 @@ msgid ""
"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
"print an announcement.)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License. "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -737,6 +932,15 @@ msgid ""
"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
"and every part regardless of who wrote it."
msgstr ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -745,6 +949,10 @@ msgid ""
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Program."
msgstr ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -753,6 +961,10 @@ msgid ""
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -761,6 +973,10 @@ msgid ""
"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
"also do one of the following:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -769,6 +985,10 @@ msgid ""
"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
"software interchange; or,"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -779,6 +999,12 @@ msgid ""
"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
"software interchange; or,"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -788,6 +1014,11 @@ msgid ""
"received the program in object code or executable form with such an offer, "
"in accord with Subsection b above.)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -801,6 +1032,15 @@ msgid ""
"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
"component itself accompanies the executable."
msgstr ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -810,6 +1050,11 @@ msgid ""
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
"the object code."
msgstr ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -821,6 +1066,13 @@ msgid ""
"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
"as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -833,6 +1085,14 @@ msgid ""
"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
"or works based on it."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -844,6 +1104,13 @@ msgid ""
"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
"this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -860,6 +1127,18 @@ msgid ""
"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
"distribution of the Program."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -867,6 +1146,9 @@ msgid ""
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -880,12 +1162,23 @@ msgid ""
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -897,6 +1190,13 @@ msgid ""
"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
"the limitation as if written in the body of this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -905,6 +1205,10 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -916,6 +1220,13 @@ msgid ""
"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
"Foundation."
msgstr ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -928,10 +1239,18 @@ msgid ""
"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
"generally."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -945,6 +1264,15 @@ msgid ""
"THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -958,7 +1286,16 @@ msgid ""
"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index 46393e6..b0c3cf2 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:26+0000\n"
-"Last-Translator: pere <pere at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,13 @@ msgstr "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 utgivelseshåndbok"
msgid "Manual for Debian Edu 8.0+edu0 Codename Jessie"
msgstr "Utgivelseshåndbok for Debian Edu 8.0+edu0 kodenavn Jessie"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
-#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu login"
msgstr "Skolelinux innlogging"
@@ -184,11 +186,13 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "The Debian Edu network topology"
msgstr "Nettverket Debian Edu sitt oppsett"
@@ -354,103 +358,128 @@ msgstr ""
"domenenavnet). Dette gjør det enkelt for skoler å enten bytte domenet\n"
"(hvis de har eget DNS-domene), eller IP-adressene de bruker."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\"> Table of services</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tabell over tjenester</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Service description</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tjenestebeskrivelse</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Common name</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Vanlig navn</emphasis>:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">DNS service name</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tjenestenavn i DNS</emphasis>:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Centralised Logging"
msgstr "Sentralisert logging"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "rsyslog"
msgstr "rsyslog"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Domain Name Service"
msgstr "Domenenavntjeneste"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DNS (BIND)"
msgstr "DNS (BIND)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "domain"
msgstr "domain"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Automatic Network Configuration of Machines"
msgstr "Automatisk nettverksoppsett for maskiner"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "bootps"
msgstr "bootps"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Clock Synchronisation"
msgstr "Klokkesynkronisering"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ntp"
msgstr "ntp"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Home Directories via Network File System"
msgstr "Hjemmeområder på nettverksfilsystem (SMB/NFS) [homes]"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "SMB / NFS"
msgstr "SMB / NFS"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "homes"
msgstr "homes"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Electronic Post Office"
msgstr "Elektronisk postkontor"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "IMAP (Dovecot)"
msgstr "IMAP (Dovecot)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "postoffice"
msgstr "postkontor"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Directory Service"
msgstr "Katalogtjeneste"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
@@ -458,99 +487,123 @@ msgstr "ldap"
msgid "User Administration"
msgstr "Brukeradministrasjon"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "GOsa²"
msgstr "GOsa²"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "---"
msgstr "---"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Web Server"
msgstr "Webtjener"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Apache/PHP"
msgstr "Apache/PHP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "www"
msgstr "www"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Central Backup"
msgstr "Sentral sikkerhetskopi"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "sl-backup, slbackup-php"
msgstr "sl-backup, slbackup-php"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "backup"
msgstr "sikkerhetskopi"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Web Cache"
msgstr "Web-mellomlager"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Proxy (Squid)"
msgstr "Proxy (Squid)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "webcache"
msgstr "webcache"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ipp"
msgstr "ipp"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Secure Remote Login"
msgstr "Sikker ekstern pålogging"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "OpenSSH"
msgstr "OpenSSH"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Automatisk oppsett"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Cfengine"
msgstr "Cfengine"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "cfengine"
msgstr "cfengine"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Thin Client Server/s"
msgstr "Tynnklienttjener(e)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "LTSP"
msgstr "LTSP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ltsp"
msgstr "ltsp"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
"History on the Web. Error Reporting by email"
@@ -558,7 +611,8 @@ msgstr ""
"Maskin og tjenesteovervåkning med feilrapportering, pluss status og historie "
"på web. Feilrapportering via e-post"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "munin, nagios and site-summary"
msgstr "munin, nagios og site-summary"
@@ -1056,28 +1110,40 @@ msgid ""
"(Debian architecture 'i386', oldest supported processors are Intel Pentium "
"and AMD K5) or 64 bit (Debian architecture 'amd64') x86 processors."
msgstr ""
+"Datamaskinene som bruker Skolelinux må enten ha x86-prosessorer som er 32-"
+"bit (Debian-arkitektur «i386», eldste støttede prosessorer er Intel Pentium "
+"og AMD K5), eller 64-bit (Debian-arkitektur «amd64»)."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
"recommended for the main and thin client server profiles."
msgstr ""
+"Det er anbefalt minst 2 GiB RAM for 30 klienter og 4 GiB RAM for 50-60 "
+"klienter for hovedtjener- og tynnklienttjenerprofiler."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
"possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are recommended."
msgstr ""
+"Tynne klienter med bare 64 MiB RAM og 133 MHz på 32 bit prosessorer er "
+"mulig, men 256 MiB RAM eller mer og raskere prosessorer anbefales."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Swapping over the network is automatically enabled for LTSP clients; the "
"swap size is 512 MiB, and if you need more you can tune this by editing "
"<computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput> on tjener to set "
"the SIZE variable."
msgstr ""
+"For LTSP-klienter blir mellomlagring med nettverket automatisk aktivert; "
+"Størrelsen på mellomlageret er 512 MiB. Trenger du mer, kan du endre SIZE-"
+"variabelen herfra: <computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"If your diskless workstations have hard drives, it is recommended to use "
"them for swap as it is a lot faster than network swapping."
@@ -1091,32 +1157,45 @@ msgid ""
"512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
"webbrowsers and LibreOffice 1024 MiB RAM is recommended."
msgstr ""
+"For arbeidsstasjoner, tynnklienter og frittstående systemer, er 800 MHz og "
+"512 MiB RAM absolutte minimumskrav. For å kjøre moderne nettlesere og "
+"LibreOffice anbefales 1024 MiB RAM."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"On workstations with little RAM the spell checker might cause LibreOffice to "
"hang if the swap space is also too small. If this happens frequently the "
"spell checker can be disabled by system administrators."
msgstr ""
+"På arbeidsstasjoner med lite RAM kan stavekontrollen føre til at LibreOffice "
+"henger, om også vekselminnet er for lite. Skjer dette ofte, kan "
+"systemadministrator deaktivere stavekontrollen."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The minimum disk space requirements depend on the profile which is installed:"
msgstr ""
+"Minimumskravet til lagerplass avhenger av hvilken profil som er installert:"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"main server + thin client server: 60 GiB. As usual with disk space on a main "
"server, \"the bigger the better\"."
msgstr ""
+"Hovedtjener + tynnklient: 60 GiB. Som vanlig med diskplass på en "
+"hovedtjener, «jo større jo bedre»."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "thin client server: 40 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "tynnklienttjener: 40 GiB."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "arbeidsstasjon eller frittstående: 30 GiB"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1126,22 +1205,29 @@ msgstr ""
"Tynnklienttjenere trenger to nettverkskort ved bruk av standard "
"nettverksarkitektur:"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default, but <link "
"linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are "
"possible</link>."
msgstr ""
+"eth1 brukes for å betjene LTSP tjenere (192.168.0.0/24 som standard, men "
+"<link linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">andre "
+"er mulig</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Laptops are movable workstations, so they have the same requirements as "
"workstations."
msgstr ""
+"Bærbare laptoper er bevegelige arbeidsstasjoner, og har de samme krav som "
+"arbeidsstasjoner."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Hardware known to work"
@@ -1155,11 +1241,13 @@ msgstr ""
"En liste over testet maskinvare kan finnes på <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Denne listen er på ingen måte komplett. "
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/smile.png"
msgstr "./images/smile.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid ":)"
msgstr ":)"
@@ -1320,15 +1408,18 @@ msgstr ""
"Hvis du bare vil prøve Debian Edu/Skolelinux, så trenger du ikke det. Det "
"skal bare fungere. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid ":-)"
msgstr ":-)"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/alert.png"
msgstr "./images/alert.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "/!\\"
msgstr "/!\\"
@@ -1370,7 +1461,8 @@ msgstr ""
"nettinstall (CD), som kan brukes til installasjon fra USB flash-disker, er "
"egnet for installasjon på i386-, amd64-maskiner. Den er tilgjengelig via"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
@@ -1378,7 +1470,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
@@ -1386,11 +1479,14 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
"edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
+"edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64"
@@ -1409,7 +1505,8 @@ msgstr ""
"under installasjonen. Som de andre kan den lastes ned via FTP, HTTP eller "
"rsync via:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
@@ -1417,7 +1514,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
@@ -1425,11 +1523,14 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
"edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
+"edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Source image"
@@ -1439,7 +1540,8 @@ msgstr "Kildebilde"
msgid "The source image is available via"
msgstr "Kildekodebildet er tilgjengelig via"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1447,7 +1549,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1455,12 +1558,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
"edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</"
"computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
+"edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</"
+"computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -1510,15 +1617,18 @@ msgstr ""
msgid "Select type of installation"
msgstr "Velg type installasjon"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/01-Installer_boot_menu.png"
msgstr "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Installer boot menu"
msgstr "Installasjons-oppstartmeny"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> is the default text mode "
"installation on i386 and amd64."
@@ -1526,7 +1636,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> er den standardiserte "
"tekstmodus-innstallasjonen for i386- og amd64-maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit install</emphasis> does an amd64 text-mode "
"install."
@@ -1534,7 +1645,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit install</emphasis> kjører en amd64 "
"installasjon i tekstmodus. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical install</emphasis> uses the GTK "
"installer where you can use the mouse."
@@ -1542,7 +1654,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical install</emphasis> bruker en GTK-"
"installasjon hvor du kan bruke musen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical install</emphasis> uses the amd64 "
"GTK installer where you can use the mouse."
@@ -1550,7 +1663,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical install</emphasis> for å kjøre en "
"64-bit GTK-installasjon hvor du kan bruke en mus."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
"with more detailed options to choose"
@@ -1558,7 +1672,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> viser en "
"undermeny med flere detaljerte valg å velge mellom"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
"installer"
@@ -1566,22 +1681,26 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gir noen hint i bruk av "
"installasjonsprosessen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
msgstr "./images/Installer_advanced_options_a.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Installer advanced options screen 1"
msgstr "Installer avanserte alternativer skjermbilde1"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> brings back to the main menu."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> bringer deg tilbake til "
"hovedmenyen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Expert install</emphasis> gives access to all "
"available questions in text mode."
@@ -1589,7 +1708,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Expert install</emphasis> gir tilgang til alle "
"tilgjengelige spørsmål i klartekst."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> makes this install medium "
"become a rescue disk for emergency tasks."
@@ -1597,14 +1717,16 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> gjør dette "
"installasjonsmediet til en redningsdisk for nødsituasjonsoppgaver."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> needs a preseed file."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> trenger en «preseed»-"
"fil (for automatisk installasjon)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit expert install</emphasis> gives access to "
"all available questions in text mode on amd64."
@@ -1612,7 +1734,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit expert install</emphasis> gir tilgang til "
"alle tilgjengelige spørsmål i klartekst tilknyttet amd64. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit rescue mode</emphasis> makes this install "
"medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64."
@@ -1620,7 +1743,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit rescue mode</emphasis> gjør dette "
"installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsoppgaver på amd64."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit automated install</emphasis> needs a "
"preseed file."
@@ -1628,15 +1752,18 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit automated install</emphasis> trenger en "
"«preseed»-fil (for automatisk installasjon)."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Installer advanced options screen 2"
msgstr "Avanserte installasjonsvalg på skjerm 2"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> gives access "
"to all available questions in graphical mode."
@@ -1644,7 +1771,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> gir tilgang "
"til alle tilgjengelige spørsmål i grafisk modus."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical rescue mode</emphasis> makes this "
"install medium become a rescue disk for emergency tasks with a graphical GTK "
@@ -1654,7 +1782,8 @@ msgstr ""
"installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsmessige oppgaver med "
"et grafisk GTK-utseende."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical automated install</emphasis> needs a "
"preseed file."
@@ -1662,7 +1791,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Graphical automated install</emphasis> trenger en "
"«preseed»-fil (for automatisk installasjon)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical expert install</emphasis> gives "
"access to all available questions in graphical mode on amd64."
@@ -1670,7 +1800,8 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical expert install</emphasis> gir "
"tilgang til alle tilgjengelige spørsmål i grafisk modus for amd64."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical rescue mode</emphasis> makes this "
"install medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64 with a "
@@ -1680,7 +1811,8 @@ msgstr ""
"installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsoppgaver på amd64 med "
"et grafisk GTK-utseende."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical automated install</emphasis> "
"needs a preseed file."
@@ -1688,15 +1820,18 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical automated install</emphasis> "
"trenger en «preseed»-fil."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/Installer_help.png"
msgstr "./images/Installer_help.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Installer help screen"
msgstr "Installasjons-hjelpeskjerm"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"This Help screen is self explaining and enables the <F>-keys on the "
"keyboard for getting more detailed help on the topics described."
@@ -1716,7 +1851,8 @@ msgstr ""
"På i386/amd64, så kan oppstartsalternativer redigeres ved å trykke TAB-"
"tasten i oppstartsmenyen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The multi-architecture USB flash drive / Blue-ray disc image defaults to "
"using amd64-installgui on 64-bit x86 machines, and installgui on 32-bit x86 "
@@ -1726,7 +1862,8 @@ msgstr ""
"amd64-installgui på 64-bit x86 maskiner, og installgui på 32-bit x86 "
"maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multi-architecture image, "
"that would be <computeroutput>amd64-install</computeroutput>."
@@ -1734,7 +1871,8 @@ msgstr ""
"Hvis du vil starte opp en amd64 i tekstmodus med en fler-arkitektur type, må "
"du bruke <computeroutput>amd64-install</computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Likewise you can choose <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> to "
"get the GUI version on amd64."
@@ -1742,7 +1880,8 @@ msgstr ""
"På samme måte kan du velge <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> "
"for å få GUI-versjonen på amd64."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multi-arch image on an amd64 "
"machine you need to manually select <computeroutput>install</computeroutput> "
@@ -1752,7 +1891,8 @@ msgstr ""
"maskin må du skrive <computeroutput>install</computeroutput> (tekstmodus) "
"eller <computeroutput>expertgui</computeroutput> (grafisk modus). "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
"installation of the main server profile from CD. Add <computeroutput>mirror/"
@@ -1764,7 +1904,8 @@ msgstr ""
"<computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> som "
"en ekstra oppstartsparameter."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"If you have already installed the main server profile on a machine, further "
"installations should be done via PXE, as this will automatically use the "
@@ -1774,7 +1915,8 @@ msgstr ""
"skal videre installasjoner gjøres via PXE, da denne automatisk vil bruke "
"mellomlageret i hovedtjeneren."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
"the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
@@ -1785,7 +1927,8 @@ msgstr ""
"legg til <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> i kjernens "
"oppstartparametere. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, "
"add <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> to the kernel boot "
@@ -1795,7 +1938,8 @@ msgstr ""
"i stedet, legg til <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> i kjernens "
"boot/oppstart-parametere. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
"add <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> to the kernel boot "
@@ -1805,7 +1949,8 @@ msgstr ""
"i stedet, legg til <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> i kjernens "
"boot/oppstarts-parametere. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop "
"instead, add <computeroutput>desktop=mate</computeroutput> to the kernel "
@@ -1830,28 +1975,34 @@ msgstr ""
"Requirements\">system requirements</ulink> og pass på at du har minst to "
"nettverkskort (NICer) hvis du planlegger å sette opp en tynnklientserver."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
msgstr "Velg et sted som vanligvis er stedet du bor."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine)"
msgstr ""
"Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Choose profile(s) from the following list:"
msgstr "Velg profil(er) fra denne listen:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hoved-tjener</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing all services pre-"
"configured to work out of the box. You must only install one main server per "
@@ -1866,11 +2017,13 @@ msgstr ""
"et grafisk brukergrensesnitt velger du en Arbeidsstasjon eller Tynn-klient-"
"server i tillegg til denne."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Workstation</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Arbeidsstasjon</emphasis>:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, except that user logins are "
@@ -1882,11 +2035,13 @@ msgstr ""
"brukeren logger inn og autentiseres av hovedtjeneren, der brukerens filer og "
"skrivebordsoppsett er lagret."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vandrende arbeidsstasjon</emphasis>:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Same as workstation but capable of authentication using cached credentials, "
"meaning it can be used outside the school network. The users' files and "
@@ -1899,11 +2054,13 @@ msgstr ""
"filer og profiler blir lagret på den lokale disken. Bærbare PC-er skal velge "
"denne profilen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tynnklient-tjener</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"A thin client (and diskless workstation) server, also called a LTSP server. "
"Clients without hard drives boot and run software from this server. This "
@@ -1922,11 +2079,13 @@ msgstr ""
"profilen, (selv om den ikke er valgt), og en tynnklienttjener kan alltid "
"brukes som en arbeidsstasjon også."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Frittstående</emphasis>:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server (that is, it "
"doesn't need to be on the network). Includes laptops."
@@ -1934,11 +2093,13 @@ msgstr ""
"En vanlig maskin som kan fungere uten en hovedtjener. Dvs. den trenger ikke "
"være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Minimal</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"This profile will install the base packages and configure the machine to "
"integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
@@ -1950,7 +2111,8 @@ msgstr ""
"applikasjoner. Den er nyttig som en plattform for enkle tjenester som man "
"flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>, <emphasis role=\"strong"
"\">Workstation</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Thin Client Server</"
@@ -1993,7 +2155,8 @@ msgstr ""
"vanligvis ønske å erstatte eth0 med eth1 og eth1 med eth0. Omstart må til "
"for å at endringene skal tre i kraft."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Say \"yes\" or \"no\" to automatic partitioning. Be aware that saying \"yes"
"\" will destroy all data on the hard drives! Saying \"no\" on the other hand "
@@ -2004,7 +2167,8 @@ msgstr ""
"Svarer du derimot nei, vil det kreve mer arbeid. I tillegg må man være "
"sikker på at de nødvendige partisjoner både er laget, og at de har nok plass."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Please say \"yes\" to submitting information to <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\"/> to allow us to know which packages are popular and "
@@ -2016,7 +2180,8 @@ msgstr ""
"pakker som er populære, og som bør beholdes i fremtidige utgivelser - dette "
"er selvfølgelig frivillig. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Wait. If the selected profiles include Thin-client-server then the installer "
"will spend quite some time at the end, \"Finishing the installation - "
@@ -2026,7 +2191,8 @@ msgstr ""
"del tid mot slutten, og det står da \"Fullfører installasjonen ...\" på "
"skjermen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"After giving the root password, you will be asked to create a normal user "
"account \"for non-administrative tasks\". For Debian Edu this account is "
@@ -2037,7 +2203,8 @@ msgstr ""
"\"for ikke-administrative oppgaver\". For Debian Edu er denne kontoen svært "
"viktig: denne skal du bruke til å administrere Skolelinux-nettverket."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a "
"length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - "
@@ -2049,7 +2216,8 @@ msgstr ""
"vil ikke innlogging være mulig (selv om et kortere passord er godkjent av "
"installereren)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Be happy"
msgstr "Vær glad"
@@ -2245,11 +2413,13 @@ msgstr ""
"Slik ser PXE-menyen ut når man kun har <emphasis role=\"strong"
"\">hovedtjener</emphasis> tilgjengelig: "
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/pxe-tjener.png"
msgstr "./images/pxe-tjener.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "width=400"
msgstr "width=400"
@@ -2263,7 +2433,8 @@ msgstr ""
"emphasis> og <emphasis role=\"strong\">tynnklienttjener</emphasis> "
"profilene :"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
@@ -2437,243 +2608,303 @@ msgstr ""
"første oppstart av tjener, en PXE start både på arbeidsstasjonens og "
"tynnklientens nettverk:"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "01-Installer_boot_menu.png"
msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/02-select_a_language.png"
msgstr "./images/02-select_a_language.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "02-select_a_language.png"
msgstr "02-select_a_language.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/03-select_your_location.png"
msgstr "./images/03-select_your_location.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "03-select_your_location.png"
msgstr "03-select_your_location.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
msgstr "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
msgstr "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "07-Detect_network_hardware.png"
msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
msgstr "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
msgstr "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/12e-creating_ext4.png"
msgstr "./images/12e-creating_ext4.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12e-creating_ext4.png"
msgstr "12e-creating_ext4.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "13-Install the base system.png"
msgstr "13-Install the base system.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
msgstr "./images/14-Select_and_install_software.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "14-Select_and_install_software.png"
msgstr "14-Select_and_install_software.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
msgstr "./images/17-Select_and_install_software.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "17-Select_and_install_software.png"
msgstr "17-Select_and_install_software.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "18-Build LTSP chroot.png"
msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "20-Finish_the_Installation.png"
msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "tjener KDM Login"
msgstr "KDM-innlogging på tjener"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "KDE starting..."
msgstr "KDE starter..."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "KDE and Browser"
msgstr "KDE og nettleser"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Desktop"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Diskless Workstation Login"
msgstr "Diskløs Arbeidstasjoner Innlogging"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
@@ -2773,7 +3004,8 @@ msgstr ""
"hyppige stilte spørsmål.\n"
" "
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu KDE desktop"
msgstr "Debian Edu KDE desktop"
@@ -2877,11 +3109,13 @@ msgstr ""
msgid "GOsa² Login plus Overview"
msgstr "GOsa² Login pluss oversikt"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa2_overview.png"
msgstr "./images/gosa2_overview.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
msgstr "GOsa² oversiktsside etter innlogging, som den første brukeren"
@@ -3005,7 +3239,8 @@ msgstr ""
"skjermen; velg \"Opprett\" («Create») her, og deretter «Bruker» (\"User\"). "
"Du blir veiledet av brukerveiviseren."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The most important thing to add is the template (newstudent or newteacher) "
"and the full name of your user (see image)."
@@ -3013,7 +3248,8 @@ msgstr ""
"Den viktigste tingen å legge til er malen (newstudent eller newteacher) det "
"fulle navnet for din bruker (se bilde)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"As you follow the wizard, you will see that GOsa² generates a username "
"automatically based on the real name. It automatically chooses a username "
@@ -3027,7 +3263,8 @@ msgstr ""
"hele navnet, ikke er et problem. Merk at GOsa² kan generere ugyldige "
"brukernavn hvis hele navnet inneholder ikke-ASCII-tegn."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"If you don't like the generated username you can select another username "
"offered in the drop-down box, but you do not have a free choice here in the "
@@ -3044,7 +3281,8 @@ msgstr ""
"til<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> "
"som et ekstra alternativ til «location-definisjonen»)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"When the wizard has finished, you are presented with the GOsa² screen for "
"your new user object. Use the tabs at the top to check the completed fields."
@@ -3086,11 +3324,13 @@ msgstr ""
msgid "Search, modify and delete users"
msgstr "Søk etter og slett brukere"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/filterbox.png"
msgstr "./images/filterbox.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Filterbox"
msgstr "Filterbox"
@@ -3133,11 +3373,13 @@ msgstr ""
"bruker, endre passordet til brukeren og endre listen over grupper som "
"brukeren tilhører."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/edit_user.png"
msgstr "./images/edit_user.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Editing user data"
msgstr "Legge til brukere"
@@ -3174,29 +3416,34 @@ msgstr ""
msgid "To administratively set a new password for a user"
msgstr "For å gi en bruker et nytt passord"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "search for the user to be modified, as explained above"
msgstr ""
"Søk etter brukeren, som skal modifiseres, som beskrevet ovenfor. Klikk på "
"brukernavnet når brukeren er funnet."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"click on the key symbol at the end of the line that the username is shown in"
msgstr "klikk på nøkkelsymbolet ved slutten av linjen som brukernavn er vist i"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"on the page subsequently presented you can set a new password chosen by "
"yourself"
msgstr ""
"på den påfølgende siden kan du sette et nytt passord som du selv velger"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/change_password_administratively.png"
msgstr "./images/change_password_administratively.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Set user password"
msgstr "Sett brukerpassord"
@@ -3243,15 +3490,18 @@ msgstr ""
"Dette er format for retningslinjene slik som CSV-fil (GOsa² er ganske "
"intolerant når det gjelder disse):"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Use \",\" as field separator"
msgstr "Bruk «,»som feltskille"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Do not use quotes"
msgstr "Ikke bruk hermetegn"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The CSV file <emphasis role=\"strong\">must not</emphasis> contain a header "
"line (of the sort that normally contains the column names)"
@@ -3259,7 +3509,8 @@ msgstr ""
"CSV-filen <emphasis role=\"strong\">må ikke</emphasis> inneholde en "
"topptekst linje (av den typen som vanligvis inneholder kolonnenavnene)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The order of the fields is not relevant, and can be defined in GOsa² during "
"the mass import"
@@ -3271,15 +3522,18 @@ msgstr ""
msgid "The mass import steps are:"
msgstr "Masseimport trinnene er: "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "click the \"LDAP Manager\" link in the navigation menu on the left"
msgstr "klikk på «LDAP Manager» lenken i navigasjonsmenyen til venstre"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "click the \"Import\" tab in the screen on the right"
msgstr "klikk på «Import»-fanen i skjermen til høyre"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"browse your local disk and select a CSV file with the list of users to be "
"imported"
@@ -3287,7 +3541,8 @@ msgstr ""
"bla gjennom lokal disk, og velg en CSV-fil med en liste over brukere som "
"skal importeres"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"choose an available user template that should be applied during mass import "
"(such as NewTeacher or NewStudent)"
@@ -3295,7 +3550,8 @@ msgstr ""
"velg en tilgjengelig brukermal som skal brukes under masse import/"
"overføringer (som NewTeacher eller NewStudent)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "click the \"Import\" button in the bottom-right corner"
msgstr "klikk på «Import»-knappen i nederste høyre hjørne"
@@ -3311,15 +3567,18 @@ msgstr ""
msgid "Group Management with GOsa²"
msgstr "Gruppeadministrasjon med GOsa²"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/create_group.png"
msgstr "./images/create_group.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "create group"
msgstr "lag gruppe"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/list_groups.png"
msgstr "./images/list_groups.png"
@@ -3504,35 +3763,43 @@ msgstr ""
"Tilkobling til LDAP som cn=admin, ou=ldap-access, dc=skole, dc = skolelinux, dc=no\n"
"oppgi passord:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa_systems_list.png"
msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "GOsa² systems listing"
msgstr "Systemopplisting i "
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Host details"
msgstr "Maskindetaljer"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Modify host"
msgstr "Endre maskindetaljer"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Add netgroup"
msgstr "Legg til nettgruppe"
@@ -3599,43 +3866,53 @@ msgid ""
"computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "cups-queue-autoflush-hosts"
msgstr "cups-queue-autoflush-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "cups-queue-autoreenable-hosts"
msgstr "cups-queue-autoreenable-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "fsautoresize-hosts"
msgstr "fsautoresize-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "ltsp-server-hosts"
msgstr "ltsp-server-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "netblock-hosts"
msgstr "netblock-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "printer-hosts"
msgstr "printer-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "server-hosts"
msgstr "server-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "shutdown-at-night-hosts"
msgstr "shutdown-at-night-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "winstation-hosts"
msgstr "workstation-hosts"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "workstation-hosts"
msgstr "workstation-hosts"
@@ -3647,11 +3924,13 @@ msgstr ""
"Se på koden i <computeroutput>/etc/init.d/kdm</computeroutput> for å få "
"informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "NFS."
msgstr "NFS."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The home directories are exported by the main-server to be mounted by the "
"workstations and the LTSP servers. For security reasons, only hosts within "
@@ -3672,7 +3951,8 @@ msgstr ""
"maskinene riktig i ldap-treet ved bruk av lwat, og å konfigurere dem til å "
"bruke statiske IP-adresser fra ldap."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
@@ -3684,11 +3964,13 @@ msgstr ""
"arbeidsstasjoner og tynne klienter bruker ikke NFS så de trenger ikke å "
"settes opp."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "fs-autoresize"
msgstr "fs-autoresize"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu machines in this group will automatically resize LVM partitions "
"that run out of space."
@@ -3696,11 +3978,13 @@ msgstr ""
"maskiner med Skolelinux/Debian Edu i denne gruppen vil automatisk justere "
"størrelsen på LVM-partisjoner som får for liten plass. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "shutdown at night"
msgstr "nattestenging"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu machines in this group will automatically shut down at night to "
"save energy."
@@ -3708,11 +3992,13 @@ msgstr ""
"Maskiner med Skolelinux/DebianEdu i denne gruppen vil automatisk slå seg av "
"om natten for å spare energi."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)"
msgstr "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts og cups-queue-autoreenable-hosts)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu machines in these groups will automatically flush all print "
"queues every night, and re-enable any disabled print queue every hour."
@@ -3720,7 +4006,8 @@ msgstr ""
"maskiner med Skolelinux/DebianEdu i denne gruppen vil automatisk slå seg av "
"om natten for å spare energi."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu machines in this group will only be allowed to connect to "
"machines on the local network. Combined with web proxy restrictions this "
@@ -4077,11 +4364,13 @@ msgstr ""
"i menyen på sikkerhetskopi-siden og velg å beholde det eldste "
"øyeblikksbildet:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "slbackup-php Maintenance"
msgstr "slbackup-php Vedlikehold"
@@ -4243,11 +4532,13 @@ msgstr ""
"Her er instruksjoner om hvordan du skal håndtere de mest vanlige Nagios "
"advarsler."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
msgid "DISK CRITICAL - free space: /usr 309 MB (5% inode=47%):"
msgstr "DISK CRITICAL - ledig plass: /usr 309 MB (5% inode=47%):"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"The partition (/usr/ in the example) is too full. There are in general two "
"ways to handle this: (1) remove some files or (2) increase the size of the "
@@ -4268,13 +4559,15 @@ msgstr ""
"programmet automatisk hver time, kan verten det gjelder legges til "
"nettgruppen <computeroutput> fsautoresize-hosts </computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
msgstr ""
"APT KRITISK: 13 pakker tilgjengelig for oppgradering (13 kritiske "
"oppdateringer)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"New package are available for upgrades. The critical ones are normally "
"security fixes. To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get dist-"
@@ -4290,7 +4583,8 @@ msgstr ""
"med<computeroutput> ltsp-chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-"
"get upgrade </computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"If you do not want to manually upgrade packages and trust Debian to do a "
"good job with new versions, you can install the <computeroutput>unattended-"
@@ -4303,7 +4597,8 @@ msgstr ""
"automatisk oppgradere alle nye pakker hver natt. Dette vil ikke oppgradere "
"LTSP chroot-er."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"To upgrade the LTSP chroot, one can use <computeroutput>ltsp-chroot apt-get "
"update && ltsp-chroot apt-get upgrade</computeroutput>. On 64-bit "
@@ -4317,7 +4612,8 @@ msgstr ""
"til ltsp-chroot. Det er en god idé å oppdatere chroot når man oppdaterer "
"vertssystemet."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
msgid ""
"WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
"kernel = 2.6.32-38.83.0"
@@ -4325,7 +4621,8 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Restart nødvendig: Kjerne i bruk = 2.6.32-37.81.0, installert "
"kjerne= 2.6.32-38.83.0"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"The running kernel is older than the newest installed kernel, and a reboot "
"is required to activate the newest installed kernel. This is normally "
@@ -4336,11 +4633,13 @@ msgstr ""
"må til for å aktivere den nyest installerte kjernen. Dette vil normalt haste "
"endel, fordi nye kjerner i Debian Edu bidrar til å løse sikkerhetsproblemer."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
msgid "WARNING: CUPS queue size - 61"
msgstr "ADVARSEL: CUPS køstørrelse - 61"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
msgid ""
"The printer queues in CUPS have a lot of jobs pending. This is most likely "
"because of a unavailable printer. Disabled print queues are enabled every "
@@ -4523,6 +4822,11 @@ msgid ""
"Client-Server). (For a general overview concernig wheezy to jessie upgrade, "
"see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\"/>)"
msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at følgende oppskrift gjelder for en standard Debian Edu-"
+"hovedinstallasjon (skrivebord=kde, profiler Main-Server, Workstation, Thin-"
+"Client-Server). (For en generell oversikt om oppgradering fra wheezy til "
+"jessie, se:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes"
+"\"/>)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4531,14 +4835,19 @@ msgid ""
"in most cases hitting return will be fine. Press 'q' to quit the apt-"
"listchanges pager once you've read the information."
msgstr ""
+"Ikke bruk X, bruk et virtuelt konsoll, logg inn som rot. Les all debconf "
+"informasjon nøye, velg «behold hold den lokale versjonen som er installert»; "
+"i de fleste tilfeller bruk bare «return»-tasten. Trykk «q» for å avslutte "
+"apt-listchange-siden så snart iinformasjonen er lest."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Upgrade the server side"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader tjenersiden"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Make sure the current system is up-to-date."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at gjeldende system er up-to-date."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4546,13 +4855,20 @@ msgid ""
"apt-get update\n"
"apt-get -y upgrade"
msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get -y upgrade"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Remove diversion; the postinst from <computeroutput>debian-edu-config</"
"computeroutput> seems to do it too late (Debian bug <ulink url=\"https://"
"bugs.debian.org/779641#\">779641</ulink>)."
msgstr ""
+"Fjerne diversion; postinst fra (Remove diversion; the postinst from) "
+"<computeroutput>debian-edu-config</computeroutput> ser ut til å gjøre det "
+"for sent (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779641#\">779641</"
+"ulink>"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4560,10 +4876,13 @@ msgid ""
"dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
"rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
msgstr ""
+"dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
+"rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Do the actual upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Gjøre selve oppgraderingen."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4574,6 +4893,11 @@ msgid ""
"apt-get -f install\n"
"apt-get -y dist-upgrade"
msgstr ""
+"sed -i «s/wheezy/jessie/g» /etc/apt/sources.list\n"
+"apt-get update\n"
+"apt-get -y dist-upgrade\n"
+"apt-get -f install\n"
+"apt-get -y dist-upgrade"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4581,24 +4905,35 @@ msgid ""
"try to fix it and/or run the <computeroutput>apt-get</computeroutput> "
"commands again, esp. <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
msgstr ""
+"Hvis <computeroutput>apt-get</computeroutput> fremdeles avsluttes med en "
+"feil, forsøk å rette det til og/eller kjør <computeroutput>apt-get</"
+"computeroutput> kommandoene igjen, spesielt <computeroutput>apt-get -f "
+"install</computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install additional package to make PXE work (Debian bug <ulink url=\"https://"
"bugs.debian.org/779644#\">779644</ulink>)."
msgstr ""
+"Installer tilleggspakke for å få PXE i gang (Debian bug <ulink url=\"https://"
+"bugs.debian.org/779644#\">779644</ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt-get -y install pxelinux"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get -y install (installere) pxelinux"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install <computeroutput>squid3</computeroutput> as <computeroutput>squid</"
"computeroutput> is deprecated and missing in jessie (Debian bug <ulink url="
"\"https://bugs.debian.org/779649#\">779649</ulink>)."
msgstr ""
+"Innstaller <computeroutput>squid3</computeroutput> ettersom "
+"<computeroutput>squid</computeroutput> er foreldet og mangler i jessie "
+"(Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779649#\">779649</ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4606,43 +4941,55 @@ msgid ""
"apt-get -y install squid3\n"
"service squid3 stop"
msgstr ""
+"apt-get -y install (installer) squid3\n"
+"service squid3 stop"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Keep backup of Kerberos configuration file (Debian bug <ulink url=\"https://"
"bugs.debian.org/779642#\">779642</ulink>)."
msgstr ""
+"Behold sikkerhetskopi av Kerberos filoppsett (Debian bug <ulink url="
+"\"https://bugs.debian.org/779642#\">779642</ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Apply debian-edu configuration (takes some time)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Debian Edu-oppsettet (tar litt tid)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
-msgstr ""
+msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Replace Kerberos file (messed up by cfengine) with the right one."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt Kerberos-filen (rotet til av cfengine) med den riktige."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Replace <computeroutput>squid</computeroutput> with <computeroutput>squid3</"
"computeroutput>, keep the cache; a new swap file will be generated and the "
"cache index be rebuilt upon first <computeroutput>squid3</computeroutput> "
"start."
msgstr ""
+"Erstatte <computeroutput>squid</computeroutput> med <computeroutput>squid3</"
+"computeroutput>, behold hurtiglageret; en ny vekselminnefil genereres og "
+"vekselminneindeksen bygges opp igjen ved første start av "
+"<computeroutput>squid3</computeroutput>."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4654,13 +5001,23 @@ msgid ""
"service squid3 start\n"
"apt-get -y purge squid squid-common"
msgstr ""
+"service squid stop\n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"sed -i «s#/var/spool/squid#/var/spool/squid3#»/etc/fstab\n"
+"mount /var/spool/squid3\n"
+"service squid3 start\n"
+"apt-get -y purge squid squid-common"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Regenerate <computeroutput>gosa.secrets</computeroutput> to make GOsa² work "
"with new php version; backup <computeroutput>gosa.conf</computeroutput> just "
"in case it has been modified."
msgstr ""
+"Regenerer <computeroutput>gosa.secrets</computeroutput> for at GOsa² skal "
+"virke i den nye php versjonen; sikkerhetskopier <computeroutput>gosa.conf</"
+"computeroutput> i tilfelle den er blitt endret."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4670,25 +5027,38 @@ msgid ""
"cp /etc/gosa/gosa.conf.orig /etc/gosa/gosa.conf\n"
"gosa-encrypt-passwords"
msgstr ""
+"rm /etc/gosa/gosa.secrets\n"
+"cp /etc/gosa/gosa.conf /etc/gosa/gosa.conf.wheezy_version\n"
+"cp /etc/gosa/gosa.conf.orig /etc/gosa/gosa.conf\n"
+"gosa-encrypt-passwords"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install newly split out cups package needed for networked printing (Debian "
"bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779645#\">779645</ulink>)."
msgstr ""
+"Installere nylig «split out cups package» som trenges for utskrifter i "
+"nettverk (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779645#\">779645</"
+"ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt-get -y install cups-browsed"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get -y install (installer) cups-browsed"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install missing packages; the package names were obtained using "
"<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep error:</"
"computeroutput> after the step above (Debian bug <ulink url=\"https://bugs."
"debian.org/779648#\">779648</ulink>)."
msgstr ""
+" Installer manglende pakker; pakkenavnene innhentes herfra: <computeroutput>/"
+"usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep error:</computeroutput> "
+"etter trinnene ovenfor (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
+"org/779648#\">779648</ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4696,10 +5066,13 @@ msgid ""
"apt-get -y install browser-plugin-libreoffice gosa-plugin-netgroups \\\n"
"killer libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
msgstr ""
+"apt-get -y install browser-plugin-libreoffice gosa-plugin-netgroups \\\n"
+"killer libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Check if the upgraded system works."
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk om det oppgraderte systemet virker. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4710,12 +5083,21 @@ msgid ""
"maybe other site specific things. Use the testsuite scripts if you spot an "
"error."
msgstr ""
+"Start på nytt, og test om det virker som før: Logg inn som første bruker, og "
+"test om GOsa² gui virker, om du er i stand til å koble til LTSP-klienter og "
+"arbeidsstasjoner, om du kan legge til/fjerne et nettgruppemedlemskap for et "
+"system, om du kan sende og motta intern e-post, om du kan administrere "
+"skrivere og kanskje annet tilbehør. Bruk testsuite skriptet hvis du finner "
+"en feil."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Consider an optional step (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
"org/779646#\">779646</ulink>)."
msgstr ""
+"Vurder en tilleggsmulighet (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
+"org/779646#\">779646</ulink>)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4725,10 +5107,16 @@ msgid ""
"what would be removed, then run <computeroutput>for i in $(dpkg -l|grep ^rc|"
"cut -d' ' -f3);do dpkg -P $i;done</computeroutput>."
msgstr ""
+"Rydd opp etter at cfengine automatisk har fjernet pakker som ikke er "
+"slettet. Dette vil fjerne konfigurasjonsfiler i fjernede pakker, og må bare "
+"brukes med forsiktighet; bruk\n"
+"<computeroutput>dpkg -l|grep ^rc</computeroutput> først for å sjekke hva som "
+"kan fjernes, kjør så <computeroutput> for i in $(dpkg -l|grep ^rc|cut -d' ' -"
+"f3);do dpkg -P $i;done</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Upgrade LTSP chroot (default arch i386)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader LTSP chroot (default arch i386)"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4742,12 +5130,23 @@ msgid ""
"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
msgstr ""
+"sed -i «/jessie/ s/deb/#deb/g» /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y upgrade\n"
+"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install missing packages in the LTSP chroot (Debian bug <ulink url=\"https://"
"bugs.debian.org/779647#\">779647</ulink>)."
msgstr ""
+"Innstaller manglende pakker i LTSP chroot (Debian bug <ulink url=\"https://"
+"bugs.debian.org/779647#\">779647</ulink>)."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4755,19 +5154,23 @@ msgid ""
"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install browser-plugin-libreoffice killer \\\n"
"libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
msgstr ""
+"ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install browser-plugin-libreoffice killer \\\n"
+"libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cleaning up."
-msgstr ""
+msgstr "Rydder opp."
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get --purge autoremove"
-msgstr ""
+msgstr "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get --purge autoremove (fjerne automatisk)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Update LTSP support on the server side."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater LTSP-støtten på tjenersiden."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4775,6 +5178,8 @@ msgid ""
"ltsp-update-kernels\n"
"ltsp-update-sshkeys"
msgstr ""
+"ltsp-update-kernels\n"
+"ltsp-update-sshkeys"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Recreating an LTSP chroot"
@@ -4785,6 +5190,8 @@ msgid ""
"On the LTSP server(s) the LTSP chroot could also be recreated. The new "
"chroot will still support both thin-clients and diskless workstations."
msgstr ""
+"På LTSP-tjener(e) kan også LTSP chrootet gjenopprettes. Nytt chroot vil "
+"fortsatt støtte både tynnklienter og diskløse arbeidsstasjoner."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4802,6 +5209,9 @@ msgid ""
"computeroutput> (or <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch amd64</"
"computeroutput>) as root."
msgstr ""
+"Gjenopprett chrootet ved å kjøre <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch "
+"i386</computeroutput> (eller <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch amd64</"
+"computeroutput>) som rot."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid ""
@@ -4924,24 +5334,16 @@ msgstr ""
"konfigurasjonshistorien kan hentes ut for senere gjennomgang. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To look at the history, the command <computeroutput>etckeeper vcs log</"
-#| "computeroutput> is used. To check the differences between two points in "
-#| "time, a command like <computeroutput>etcinsvk vcs diff </computeroutput> "
-#| "can be used."
msgid ""
"To look at the history, the command <computeroutput>etckeeper vcs log</"
"computeroutput> is used. To check the differences between two points in "
"time, a command like <computeroutput>etckeeper vcs diff </computeroutput> "
"can be used."
msgstr ""
-"For å se på revisjons-historikken, så brukes kommandoen "
-"<computeroutput>etcinsvk log</computeroutput>. For å sjekke forskjellen "
-"mellom to tidspunkt, så kan en kommando som dette brukes: "
-"<computeroutput>etcinsvk diff -r6:8</computeroutput>. Tallene 6 og 8 "
-"representerer revisjonsnummer, som kan finnes ved å bruke kommandoen "
-"<computeroutput>etcinsvk log</computeroutput>. Se under for flere eksempel. "
+"For å se historien, brukes kommandoen <computeroutput>etckeeper vcs log</"
+"computeroutput>. For å sjekke forskjellen mellom to tidspunkter, kan en "
+"kommando som denne brukes: <computeroutput>etckeeper vcs diff </"
+"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5543,19 +5945,6 @@ msgid "How to set up shutdown-at-night"
msgstr "Slik setter du opp shutdown-at-night"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
-#| "shutdown-at-night/shutdown-at-night</computeroutput>, or add the hostname "
-#| "(that is, the output from <computeroutput>'uname -n'</computeroutput> on "
-#| "the client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\". Adding hosts to "
-#| "the netgroup in LDAP can be done using the <computeroutput>GOsa²</"
-#| "computeroutput> web tool. The clients might need to have wake-on-lan "
-#| "configured in the BIOS. It is also important that the switches and "
-#| "routers used between the wake-on-lan server and the clients will pass the "
-#| "WOL packets to the clients even if the clients are turned off. Some "
-#| "switches fail to pass on packets to clients that are missing in the ARP "
-#| "table on the switch, and this blocks the WOL packets."
msgid ""
"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
"shutdown-at-night/shutdown-at-night</computeroutput>, or add the hostname "
@@ -5569,17 +5958,17 @@ msgid ""
"fail to pass on packets to clients that are missing in the ARP table on the "
"switch, and this blocks the WOL packets."
msgstr ""
-"På klienter som skal slås av om natten, utfør <computeroutput>/etc/shutdown-"
-"at-night/shutdown-at-night</computeroutput>, eller legg til vertsnavnet (f."
-"eks. resultatet av <computeroutput>'uname -n'</computeroutput> på klienten) "
-"i nettgruppen «shutdown-at-night-hosts». Å legge til en vert til nettgruppen "
-"i LDAP kan bli gjort ved å bruke <computeroutput>lwat</computeroutput> "
-"webverktøyet. Klientene trenger kanskje å ha wake-on-lan påslått i BIOS. Det "
-"er også viktig at switcher og rutere, som brukes mellom wake-on-lan-server "
-"og klientene, vil slippe gjennom WOL-pakkene til klientene selv om klientene "
-"er slått av. Noen switcher greier ikke å slippe gjennom WOL- pakkene til "
-"klienten fordi de mangler ARP-tabellen på switchen, og dermed blokkerer WOL-"
-"pakkene."
+"På klienter som skal slås av om natten, trykker du på: <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shut down-at-night</computeroutput> eller legger til "
+"vertsnavnet (det vil si resultatet av «<computeroutput>uname -n</"
+"computeroutput>» på tjeneren) til nettgruppen «shutdown-at-night-hosts». Å "
+"legge til verter til nettgruppen i LDAP kan gjøres med å bruke nettverktøyet "
+"<computeroutput>GOsa²</computeroutput>. Klientene trenger kanskje å ha wake-"
+"on-lan satt opp i BIOS. Det er også viktig at svitsjer og rutere som brukes "
+"mellom wake-on-lan-tjener og klienter vil la WOL-pakker passere til "
+"klientene selv om klientene er slått av. Noen svitsjer klarer ikke å sende "
+"pakker videre til klienter som mangler i ARP-tabellen i vekslere, og det "
+"blokkerer WOL pakker."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5781,7 +6170,8 @@ msgstr ""
msgid "<emphasis>(as root on Tjener) </emphasis>"
msgstr "<emphasis>(as root on Tjener) </emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Make the necessary year group directories"
msgstr "Lage de nødvendige årsgruppe-mapper"
@@ -5793,7 +6183,8 @@ msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014 "
msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
@@ -5813,7 +6204,8 @@ msgstr ""
"(should be «/Students»). Lagre ved å klikke «Ok». Nå vil det nye department "
"(2014) vises nedenfor under /Students. Klikk på det."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -5827,7 +6219,8 @@ msgstr ""
"«Base» stå som det er, det skal være /Students/2014) og kryss av i boksen "
"til venstre for «Samba group» «Ok» for å lagre. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Template"
msgstr "Mal"
@@ -5852,7 +6245,8 @@ msgstr ""
"inn de ønskede verdier, først i Generic fanen (legg til din nye 2014 groupe "
"under Group Membership, også), legg derettet til POSIX and Samba konto."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Import users"
msgstr "Importer brukere"
@@ -6066,7 +6460,8 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-"
"\">Getting started</link> kapitlet i denne manualen."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"This example uses 'nas-server.intern' as the server name. Once 'nas-server."
"intern' is configured, check if the NFS export points on the new storage "
@@ -6089,7 +6484,8 @@ msgstr ""
" /storage 10.0.0.0/8\n"
" root at tjener:~# "
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Here everything on the backbone network is granted access to the /storage "
"export. (This could be restricted to netgroup membership or single IP "
@@ -6109,7 +6505,8 @@ msgstr ""
"Legg til automont informasjon om 'nas-server.intern' i LDAP for å tillate "
"alle klienter å automatisk montere ny eksport på forespørsel."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"This can't be done using GOsa², because a module for automount is missing. "
"Instead, use ldapvi and add the required LDAP objects using an editor."
@@ -6118,7 +6515,8 @@ msgstr ""
"Bruk isteden ldapvi og tilføy de nødvendige LDAP-objekter ved å bruke en "
"tekstbehandler."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no</computeroutput>"
@@ -6126,7 +6524,8 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no</computeroutput> "
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"When the editor shows up, add the following LDAP objects at the bottom of "
"the document. (The \"/&\" part in the last LDAP object is a wild card "
@@ -6179,7 +6578,8 @@ msgstr ""
"Legg til relevante oppføringer i tjener.intern:/etc/fstab, fordi tjener."
"intern ikke bruker automonter for å unngå monteringssløyfer:"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Create the mount directories using <computeroutput>mkdir</computeroutput>, "
"edit '/etc/fstab' as adequate and run <computeroutput>mount -a</"
@@ -6230,7 +6630,8 @@ msgstr ""
msgid "Managing this case with GOsa is quite simple:"
msgstr "Håndtering av dette tilfellet er ganske enkelt med GOsa: "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Create a group <computeroutput>sshusers</computeroutput> on the root level "
"(where already other system management related groups like "
@@ -6240,11 +6641,13 @@ msgstr ""
"de andre systemadministrasjonsrelaterte grupper som <computeroutput>gosa-"
"admins</computeroutput> allerede dukker opp)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/"
"sshd_config."
@@ -6252,7 +6655,8 @@ msgstr ""
"Legg <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> til /etc/ssh/"
"sshd_config."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>"
@@ -6268,11 +6672,13 @@ msgstr ""
"Standard LTSP-oppsett for klienter bruker ssh-oppkobling til LTSP-tjener. "
"Derfor trengs en annen bruk av PAM . "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file."
msgstr "Skru på pam_access.so i LTSP-serverens fil /etc/pam.d/sshd ."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Configure /etc/security/access.conf to allow connections for (sample) users "
"alice, jane, bob and john from everywhere and for all other users only from "
@@ -6424,6 +6830,11 @@ msgid ""
"removed from Jessie, installing a non-free flash player is still an option. "
"Please note that upgrading is special in this case."
msgstr ""
+"Når den fri programvare flash-playeren <computeroutput>gnash</"
+"computeroutput> <emphasis>ikke</emphasis> er installert som standard "
+"lenger, da den er fjernet fra Jessie, er å installere en non-free flash "
+"player fortsatt et alternativ. Vær oppmerksom på at dette er en egen "
+"oppgradering i dette tilfellet."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6436,6 +6847,14 @@ msgid ""
"<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> to "
"install it."
msgstr ""
+"For å få (non-free) Adobe Flash Player til nettleser, installer "
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian pakke fra "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput>. Dette krever "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput> aktivert i <computeroutput>/etc/apt/"
+"sources.list</computeroutput>. Bruk <computeroutput>update-flashplugin-"
+"nonfree --status</computeroutput> for å sjekke etter en nyere versjon, og "
+"<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> for å "
+"installere det."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6447,6 +6866,14 @@ msgid ""
"to check for a newer version and <computeroutput>update-pepperflashplugin-"
"nonfree --install</computeroutput> to install it."
msgstr ""
+"For Chromium er løsningen ganske lik. Den trenger installasjon av "
+"nettlesertillegget Pepper Flash Player <computeroutput>pepperflashplugin-"
+"nonfree</computeroutput>.\n"
+"(også fra <computeroutput>contrib</computeroutput>) som vil installere (non-"
+"free) Adobe Flash Player nettlesertillegg. Bruk <computeroutput>update-"
+"pepperflashplugin-nonfree --status</computeroutput> for å sjekke etter en "
+"nyere versjon og <computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --install</"
+"computeroutput> for å installere det."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6949,7 +7376,8 @@ msgstr ""
"For å la ltspserver00 betjene diskløse arbeidsstasjoner på hovednettverket "
"(10.0.0.0 /8), når tjener ikke er en kombinert server, gjør du følgende:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"copy the <computeroutput>ltsp</computeroutput> directory from "
"<computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> on ltspserver00 to the "
@@ -6959,7 +7387,8 @@ msgstr ""
"avmontere <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput>-partisjonen også "
"for at dette skal fungere:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"copy <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
"computeroutput> to the same directory on tjener."
@@ -6968,7 +7397,8 @@ msgstr ""
"avmontere <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput>-partisjonen også "
"for at dette skal fungere:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"edit <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
"computeroutput> to use the IP address of ltspserver00; the following example "
@@ -6984,7 +7414,8 @@ msgstr ""
msgid "DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2"
msgstr "DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"set the symlink in <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg</"
"computeroutput> on tjener to point to <computeroutput>/var/lib/tftpboot/"
@@ -7016,6 +7447,14 @@ msgid ""
"the eth1 settings accordingly. Use <computeroutput>ldapvi</computeroutput> "
"or any other LDAP editor to inspect DNS and DHCP configuration."
msgstr ""
+"192.168.0.0/24 er standard LTSP tjenernettverk hvis maskinen har installert "
+"med Thin-Client-Server profil (tynnklientserverprofilen). Hvis mange LTS-"
+"klienter brukes i forkjellige LTSP-tjenere skal betjene både i386 og amd64 "
+"chroot miljø, kan det andre nettoppsettet også brukes: 192.168.1.0/24 "
+"Rediger filen <computeroutput>/etc/network/interfaces</computeroutput> og "
+"juster eth1-innstillingene i tråd med dette. Bruk <computeroutput>ldapvi</"
+"computeroutput>, eller en annen LDAP tekstredigerer for å se igjennom DNS "
+"og DHCP oppsettet."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Changing network settings"
@@ -7895,7 +8334,8 @@ msgstr ""
"Du kan redigere retningslinjer for maskiner, og kopiere de til alle andre "
"maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Pick a freshly installed Windows computer, and run <computeroutput>gpedit."
"msc</computeroutput>"
@@ -7903,7 +8343,8 @@ msgstr ""
"Bruk en nyinstallert Windows-maskin, og kjør <computeroutput>gpedit.msc</"
"computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Under the selection \"User Configuration\" -> \"Administrative Templates"
"\" -> \"System\" -> \"User Profiles\" -> \"Exclude directories in "
@@ -7919,31 +8360,38 @@ msgstr ""
"inn navnet på installasjonspråket slik de er i profilen. Eksempel på "
"kataloger som kan ekskluderes er:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "log"
msgstr "logg"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Locale settings"
msgstr "Lokale innstillinger"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Midlertidige Internettfiler"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "My Documents"
msgstr "Mine Dokumenter"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Application Data"
msgstr "Applikasjonsdata"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy</computeroutput> to "
"all other Windows machines."
@@ -7951,7 +8399,8 @@ msgstr ""
"Kopier <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy</computeroutput> "
"til alle andre maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your Windows OS deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -8045,11 +8494,13 @@ msgstr ""
"Du kan redigere registeret på den lokale maskinen, og kopiere denne "
"registernøkkelen til andre maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Start registereditoren"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon</computeroutput>"
@@ -8057,15 +8508,18 @@ msgstr ""
"Naviger til <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon</computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Use the menu \"Edit menu\" -> \"New\" -> \"String Value\"."
msgstr "Bruk menyen «Endre meny» -> «Ny» -> «Verdi-streng»."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Enter a semicolon-separated list of paths to exclude (in the same way as for "
"a machine policy)"
@@ -8073,7 +8527,8 @@ msgstr ""
"Skriv inn en semikolonbasert liste med stier som skal ekskluderes (samme "
"måte som maskinregler)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file. Mark a "
"selection, right-click, and select \"Export\"."
@@ -8082,7 +8537,8 @@ msgstr ""
"utvalg, høyreklikk og velg «Eksporter». Lagre filen og du kan dobbelklikke "
"på den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Save the file and you can double click it, or add it to a script to spread "
"it to other machines."
@@ -8094,7 +8550,8 @@ msgstr ""
msgid "Sources:"
msgstr "Kilder:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8102,7 +8559,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8110,11 +8568,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
@@ -8165,13 +8625,15 @@ msgstr ""
"katalogene automatisk bli lagt i listen over synkroniserte kataloger. Hvis "
"du ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"\"User Configuration\" -> \"Administrative Templates\" -> \"Network\" -"
"> \"Offline Files\""
msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"\"Computer Configuration\" -> \"Administrative Templates\" -> \"Network"
"\" -> \"Offline Files\""
@@ -8297,7 +8759,8 @@ msgstr ""
msgid "Available Remote Desktop clients"
msgstr "Tilgjengelige klienter for skrivebordsomgivelse via nett"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default and is "
"captable of RDP and VNC."
@@ -8305,7 +8768,8 @@ msgstr ""
"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> er installert som standard og "
"håndterer RDP og VNC."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. An alternative "
"client package is <computeroutput>rdesktop</computeroutput>."
@@ -8313,7 +8777,8 @@ msgstr ""
"RDP - den enkleste måte å kople til windowsterminaltjener. Det er bare å "
"installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"An alternative client package is <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
@@ -8321,7 +8786,8 @@ msgstr ""
"VNC-klienter (Virituell Nettverksmaskin) gir tilgang til Skolelinux utenfra. "
"Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8332,7 +8798,8 @@ msgstr ""
"Windows, Mac eller Linux. En kommune i Norge har tilbudt NX-støtte for alle "
"sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo</ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8418,7 +8885,8 @@ msgstr ""
"er SKOLELINUX. Bruk en Windows-maskin (eller et Linux system med smbclient) "
"for å bla gjennom ditt Windows/Samba nettverkmiljø."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "START -> Run command"
msgstr "START -> Kjør kommando"
@@ -8454,14 +8922,16 @@ msgstr ""
"hjemmemapper med Windows maskiner <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
"som er sammenføyet med Windows SKOLELINUX domain."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> and press return"
msgstr ""
"Oppgi \\\\TJENER\\HOMES eller \\\\TJENER\\<brukernavn> og klikk på "
"tilbaketasten (Return)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"enter your login credentials (username, password) in the authentication "
"dialog window that appears"
@@ -8469,7 +8939,8 @@ msgstr ""
"Oppgi dine innloggingsreferanser (brukernavn, passord) i dialogvinduet som "
"kommer opp der identiteten skal bekreftes. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"-> a Windows Explorer window should open and show files and folders in "
"your Debian Edu home directory."
@@ -8579,7 +9050,8 @@ msgstr ""
"MERK: Windows XP Home støtter ikke domene medlemskap; Windows XPProfesjonell "
"er nødvendig her."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"log on to the Windows XP machine as Administrator (or any other account with "
"Administrator privileges)"
@@ -8587,7 +9059,8 @@ msgstr ""
"logge seg på Windows XP-maskin som Administrator (eller hvilken som helst "
"annen konto med Administratorrettigheter)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"click on \"Start\" then right-click on \"Computer\" and click on \"Properties"
"\""
@@ -8595,11 +9068,13 @@ msgstr ""
"Klikk på \"Start\", og deretter høyreklikke på \"Computer\" og klikk på "
"\"Egenskaper\""
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "select tab \"Computer Name\" and click on \"Change...\""
msgstr "velg fanen «Datamaskinnavn\" og klikk på «Endre ...»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"under \"Member of\", select the radio button beside \"Domain:\", type "
"SKOLELINUX and then click \"OK\""
@@ -8607,7 +9082,8 @@ msgstr ""
"under «Medlem av», velger du alternativknappen ved siden av «Domain», skriv "
"Skolelinux og klikk deretter på «OK»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"a pop up box will request to enter credentials of an account with rights to "
"join the domain. Type username SKOLELINUX\\Administrator and the root "
@@ -8617,7 +9093,8 @@ msgstr ""
"rettigheter til å bli med i domenet. Skriv inn brukernavn SKOLELINUX"
"\\Administrator og root-passordet, klikk på «OK»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"a confirmation pop up box will welcome you to the SKOLELINUX domain. "
"Clicking on \"OK\", will result in having another message informing that a "
@@ -8659,7 +9136,8 @@ msgstr ""
"installasjon av et register patch på klienten i Windows Vista/7 klient. "
"Denne patchen er gitt på dette stedet:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"\\\\tjener\\netlogon\\win7+samba_domain-membership\\Win7_Samba3DomainMember."
"reg"
@@ -8686,7 +9164,8 @@ msgstr ""
"Etter bruk av ovennevnte lapp og ny oppstart av klientsystemet, bør du være "
"i stand til å bli med i Skolelinux domenet:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"the basic system information page will open. Under \"Computer name, domain, "
"and workgroup settings\", click on \"Change Settings\""
@@ -8694,7 +9173,8 @@ msgstr ""
"den grunnleggende systeminformasjonsside åpnes. Under «datamaskinnavn, "
"domene, og arbeidsgruppeinnstillinger», klikk på «Endre innstillinger»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "on the System Properties page, click on \"Change...\""
msgstr "på siden Systemegenskaper, klikk på \"Endre ...\""
@@ -9087,7 +9567,7 @@ msgstr "Java"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Running standalone Java applications"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøre frittstående Javaprogrammer"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -9134,182 +9614,236 @@ msgid ""
"email address is <ulink url=\"mailto:jdoe at postoffice.intern"
"\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
msgstr ""
+"Alle brukere som ønsker å bruke KMail (eller Icedove, ikke installert som "
+"standard) må konfigurere den som følger. For en bruker med brukernavn jdoe "
+"er den interne e-postadressen: <ulink url=\"mailto:jdoe at postoffice.intern"
+"\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "KMail"
-msgstr ""
+msgstr "KMail"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Start KMail"
-msgstr ""
+msgstr "Start KMail"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Close the tip of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Lukke dagens tips."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cancel the Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Annullere Account Assistenten"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Open Settings/Configure KMail"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne innstillinger/sette opp KMail"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Modify the default identity"
-msgstr ""
+msgstr "Endre standardidentiteten "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Legg inn din epost-adresse"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "make sure that 'postoffice.intern' is the default domain (tab Advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "sørg for at «postoffice.intern» er standarddomene (i Avansert-fanen)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click OK"
-msgstr ""
+msgstr "klikk OK"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Choose Accounts out of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Velge Accounts (kontoer) fra menyen"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click add"
-msgstr ""
+msgstr "klikk add"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "choose imap-server (get rid of KWallet each time it pops up)"
-msgstr ""
+msgstr "velg imap-server (kvitte seg med KWallet hver gang den dukker opp)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "enter 'intern' as account name and 'postoffice.intern' as imap server"
-msgstr ""
+msgstr "velg «intern» som kontonavn og «postoffice.intern» som imap-tjener"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "check if the username is present"
-msgstr ""
+msgstr "sjekk om brukernavnet er der "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "don't enter the password, as Kerberos single sign on will be used"
-msgstr ""
+msgstr "ikke bruk passordet, ettersom Kerberos single sign-on vil bli brukt"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click the tab Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "kikk på Advanced (avansert)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"click 'Auto detect', then change Authentication manually from 'Login' to "
"'GSSAPI'"
msgstr ""
+"Klikk «Auto detect», slik at Authentication (autentisering) kan endres "
+"manuelt fra «Login» til «GSSAPI»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click ok"
-msgstr ""
+msgstr "klikk ok"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "accept the certificate (forever)"
-msgstr ""
+msgstr "aksepter sertifikatet (for alltid)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Open Settings/Configure KMail to configure Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Settings/Configure KMail for å sette opp Sending"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click Add"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk Add"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "enter 'intern' as name and set it as default, choose SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Sett «intern» som navn, og sett den som standard, velg SMTP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click 'Create and Configure'"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk «Create and Configure» (Lag og Konfigurer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "enter 'postoffice.intern' as outgoing server name"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi «postoffice.intern» som navn for utgående server"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "check 'server requires authentication'"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk «server requires authentication» (server krever godkjenning)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "enter username; again, omit the password"
-msgstr ""
+msgstr "oppgi brukernavn; igjen, utelat passord"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click on the just configured server entry, click 'Modify'"
msgstr ""
+"klikk på den nettopp oppsatte adgangen til serveren, klikk «Modify» (endre)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click advanced configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på avansert oppsett."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click detect automatically"
-msgstr ""
+msgstr "klikk oppdag automatisk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "click two times OK"
-msgstr ""
+msgstr "klikk to ganger OK"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "You should now be able to read your welcome email (next message)."
msgstr ""
+"Nå skal du være i stand til å lese din velkomst-e-post (neste melding)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Start Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Start Icedove"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Click 'Skip this and use my existing email'"
msgstr ""
+"Klikk «Skip this and use my existing email» (Hopp over dette, og bruk min "
+"eksisterende e-post)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn din epostadresse"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Uncheck 'Remember password'"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver «Remember password»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Don't enter your password as Kerberos single sign on will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ikke inn passordet da Kerberos single sign-on blir brukt"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Click 'Continue'"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk «Continue»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Click 'Manual config'"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk «Manual config»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Under Authentication, change it to 'Kerberos/GSSAPI' for SMTP as well"
-msgstr ""
+msgstr "Under Authentication, bytt til «Kerberos/GSSAPI» også for SMTP."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Click 'Done'"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk «Done»"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "A warning pops up, check 'I understand the risks' and click 'Done'"
msgstr ""
+"En advarsel dukker opp, sjekk «I understand the risks» og klikk «Done»."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"First time accessing the inbox click 'Confirm Security Exception' to accept "
"the certificate"
msgstr ""
+"Første gang du åpner innboksen klikk \"Bekreft sikkerhetsunntak\" for å "
+"godta sertifikatet"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless workstations"
@@ -9359,11 +9893,13 @@ msgstr "Bidra"
msgid "Let us know you exist"
msgstr "La oss vite at du er der"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/worldmap.png"
msgstr "./images/worldmap.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid ""
"http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&image=worldmap."
"png"
@@ -9515,11 +10051,13 @@ msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
msgid "in English"
msgstr "På engelsk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9527,7 +10065,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\"/> - e-postliste for support"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related; do "
"not expect real time support even though it frequently happens"
@@ -9539,7 +10078,8 @@ msgstr ""
msgid "in Norwegian"
msgstr "På norsk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
"> - support mailing list"
@@ -9547,7 +10087,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
"> - e-postliste for support"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen\"/> - mailing list for the development member organisation in "
@@ -9557,7 +10098,8 @@ msgstr ""
"linuxiskolen\"/> - e-postliste for medlemmer i utviklerorganisasjonen i "
"Norge (FRISK)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support Norwegian users"
msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
@@ -9565,7 +10107,8 @@ msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
msgid "in German"
msgstr "På tysk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
"mailing list"
@@ -9573,14 +10116,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de</ulink> "
"wiki med mange veiledninger osv."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support German users"
msgstr ""
"#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
@@ -9589,7 +10134,8 @@ msgstr ""
msgid "in French"
msgstr "På fransk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support mailing "
"list"
@@ -9601,7 +10147,8 @@ msgstr ""
msgid "in Spanish"
msgstr "På spansk"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - Spanish portal"
msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - Spansk portal"
@@ -9630,7 +10177,8 @@ msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu 8.0+edu0 kodenavn Jessie utgitt 2015-XX-YY"
msgid "Installation changes"
msgstr "Installasjonsendringer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"New version of debian-installer from Debian Jessie, see <ulink url=\"http://"
"www.debian.org/releases/jessie/installmanual\">installation manual</ulink> "
@@ -9644,11 +10192,13 @@ msgstr ""
msgid "Software updates"
msgstr "Programvareoppdateringer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
msgstr "Alt som er nytt i Debian Jessie 8.0, for eksempel:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Linux kernel 3.16.x; for the i386 architecture, support for i486 processors "
"has been dropped; oldest supported ones: i586 (like Intel Pentium and AMD "
@@ -9657,18 +10207,21 @@ msgstr ""
"Linux-kjernen 3.16.x; for i386 arkitekturen, er støtten til i486 prosessorer "
"droppet. Eldste som støttes er: i586 (som Intel Pentium og AMD K5)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
"0.5.6"
msgstr ""
"Skrivebordsmiljøet KDE «Plasma» 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE 0.5.6"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
msgstr "nytt valgfritt skrivebordsmiljø: MATE 1.8"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of the others see this "
"manual."
@@ -9676,33 +10229,38 @@ msgstr ""
"KDE \"Plasma\"er installert som standard, for å velge et av de andre gjør du "
"som beskrevet annet sted i denne håndboken."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41"
-msgstr "Nettleser Iceweasel 17 ESR"
+msgstr "nettleserne Iceweasel 31 ESR og Chromium 41"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "LibreOffice 4.3.3"
msgstr "LibreOffice 4.3.3"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Educational toolbox GCompris 14.07"
msgstr "Pedagogisk verktøykasse GCompris 14.07"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
msgstr "Musikkskaperen Rosegarden 14.02"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "GOsa 2.7.4"
msgstr "GOsa 2.7.4"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "LTSP 5.5.4"
msgstr "LTSP 5.5.4"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"new boot framework: systemd. More information is available in the Debian "
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/systemd\">systemd wiki page</ulink> and "
@@ -9714,12 +10272,14 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/\">systemd manual</"
"ulink>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
msgstr ""
"Debian Jessie omfatter omtrent 42 000 pakker tilgjengelig for installasjon."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"More information about Debian Jessie 8.0 is provided in the <ulink url="
"\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</ulink> "
@@ -9734,7 +10294,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and translation updates"
msgstr "Dokumentasjons- og oversettelsesoppdateringer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
"are now available in 29 languages."
@@ -9742,12 +10303,14 @@ msgstr ""
"Oversettelsesoppdateringer for malene som brukes i installasjonsprogrammet. "
"Disse malene er nå tilgjengelig på 29 språk."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Two manual translations have been completed: Dutch and Norwegian Bokmål."
msgstr "To oversettelser av håndboken er gjort: nederlandsk og norsk bokmål."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, Italian, "
"Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version exists for "
@@ -9761,7 +10324,8 @@ msgstr ""
msgid "LDAP related changes"
msgstr "LDAP relaterte endringer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
@@ -9773,7 +10337,8 @@ msgstr "Andre endringer"
msgid "Squid"
msgstr "Squid"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Shutdown and reboot of the main server takes longer due to a new default "
"setting <computeroutput>shutdown_lifetime 30 seconds</computeroutput>. As an "
@@ -9791,7 +10356,8 @@ msgstr ""
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The root user is no longer allowed to login via SSH with password. The "
"default <computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has been "
@@ -9808,7 +10374,8 @@ msgstr ""
msgid "Backup (slbackup-php)"
msgstr "Sikkerhetskopering (slbackup-php)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"To be able to use the slbackup-php site (which uses root logins via ssh), "
"<computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has to be set "
@@ -9823,7 +10390,8 @@ msgstr ""
msgid "gnash (flash player)"
msgstr "gnash (Flash-avspiller)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The free flash player <computeroutput>gnash</computeroutput> is not "
"available for Jessie. <link linkend=\"Desktop--Flash\">Installing the non-"
@@ -9838,7 +10406,8 @@ msgstr ""
msgid "Known issues"
msgstr "Kjente problemer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "None yet."
msgstr "Ingen kjente ennå."
@@ -9861,6 +10430,18 @@ msgid ""
"Bernhard Hammes (2012) and is released under the GPL2 or any later version. "
"Enjoy!"
msgstr ""
+"Dette dokumentet er skrevet og opphavsrettsbeskyttet av Holger Levsen (2007, "
+"2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
+"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
+"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
+"2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy "
+"(2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, "
+"2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), "
+"Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), "
+"Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, "
+"2014, 2015) og Bernhard Hammes (2012), og er utgitt under GPL2 eller en "
+"senere versjon. Nyt!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -9897,6 +10478,12 @@ msgid ""
"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Oversettelsen til Bokmål er opphavsrettetbeskyttet av Petter Reinholdtsen "
+"(2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), "
+"Ingrid Yrvin (2014, 2015), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) og Ragnar "
+"Wisløff (2014) og er utgitt under GPL2 eller en senere versjon. Nyt!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -9908,6 +10495,13 @@ msgid ""
"(2012, 2013, 2014, 2015) and is released under the GPL v2 or any later "
"version."
msgstr ""
+"Den tyske oversettelsen er rettighetsbeskyttet av Holger Levsen (2007), "
+"Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. "
+"Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
+"Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
+"Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) og "
+"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015) og er utgitt under GPL2 eller en "
+"senere versjon. Nyt!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -9926,18 +10520,27 @@ msgid ""
"l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 or any later "
"version."
msgstr ""
+"Den franske oversettelsen er rettighetsbeskyttet av Christophe Masson "
+"(2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), "
+"Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) og "
+"det franske l10n team (2009, 2010, 2012) og er utgitt under GPL2 eller en "
+"senere versjon. Nyt!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014) and "
"is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Opphavsretten for den danske oversettelsen tilhører Joe Hansen (2012, 2013, "
+"2014), og er utgitt under GPL v2 eller en senere versjon."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) and "
"is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Opphavsretten for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
+"(2014, 2015), og er utgitt under GPL v2 eller en senere versjon."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
@@ -10091,7 +10694,7 @@ msgstr ""
"språk, hvis det ikke finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser. "
#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10767,95 +11370,118 @@ msgstr ""
"du ønsker angis oppstartsvalget <computeroutput>keyb=KB</computeroutput> der "
"KB er det ønskede tastaturet. Her er en liste over vanlig brukte landkoder:"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout</emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutforming</emphasis>"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bokmål"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrike)"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Gresk (Hellas)"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "jp"
msgstr "jp"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisk (Norge)"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
@@ -10887,11 +11513,13 @@ msgstr "Kjente problemer med avtrykket"
msgid "There are no jessie images yet"
msgstr "Det er ingen jessie avtrykk ennå"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/sad.png"
msgstr "./images/sad.png"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid ":("
msgstr ":("
@@ -10926,7 +11554,8 @@ msgstr ""
msgid "User visible changes"
msgstr "Endringer synlig for brukerne"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during "
"installation, in the login screen and as desktop wallpaper."
@@ -10934,7 +11563,8 @@ msgstr ""
"Oppdatert illustrasjonsmateriale og ny Debian Edu / Skolelinux-logo, som er "
"synlig under installasjon, i påloggingsskjermen og som skrivebordsbakgrunn."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"New version of debian-installer from Debian Wheezy, see <ulink url=\"http://"
"www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installation manual</ulink> "
@@ -10944,7 +11574,8 @@ msgstr ""
"www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installasjons-instruksjonene</"
"ulink> for ytterligere detaljer."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blue-ray "
"disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD."
@@ -10953,15 +11584,18 @@ msgstr ""
"ray plate, som oppfører seg som et DVD-avtrykk, men er for stort til å få "
"plass på en DVD."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
msgstr "Alt som er nytt i Debian Wheezy 7.1, for eksempel:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgstr "Linux kjerneversjon 3.2.x"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE "
"0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
@@ -10971,51 +11605,63 @@ msgstr ""
"(KDE «Plasma» er installert som standard, for å velge GNOME, Xfce eller "
"LXDE, se håndbok)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
msgstr "Nettleser Iceweasel 17 ESR"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "LibreOffice 3.5.4"
msgstr "Libreoffice 3.5.4"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "LTSP 5.4.2"
msgstr "LTSP 5.4.2"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "CUPS print system 1.5.3"
msgstr "CUPS utskriftssystem 1.5.3"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
msgstr "Pedagogisk verktøykasse GCompris 12.01"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
msgstr "Musikkskaperen Rosegarden 12.04"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
msgstr "Bilderedigeringsprogrammet Gimp 2.8.2"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
msgstr "Virtuelt univers Celestia 1.6.1"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
msgstr "Virtuell stjernehimmel Stellarium 0.11.3"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Scratch visual programming environment 1.4.0.6"
msgstr "Scratch visuelt programmeringsmiljø 1.4.0.6"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation."
msgstr "Debian Wheezy omfatter ca 37 000 pakker tilgjengelig for installasjon."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
@@ -11027,7 +11673,8 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Installation Guide</"
"ulink>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmål and "
@@ -11036,7 +11683,8 @@ msgstr ""
"Debian Edu Wheezy Manual er oversatt til tysk, fransk, italiensk og dansk. "
"Delvis oversatte versjoner finnes på norsk bokmål og spansk."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Slight changes to some objects and acls to have more types to choose from "
"when adding systems in GOsa. Now systems can be of type server, workstation, "
@@ -11047,15 +11695,18 @@ msgstr ""
"arbeidsstasjon, skriver, terminal eller netdevice (Linux Programmerer "
"Håndbok)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "New Xfce desktop task."
msgstr "Ny Xfce desktop/skrivebord oppgave."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
msgstr "LTSP diskløse arbeidsstasjoner kjører uten noen konfigurasjon."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"On the dedicated client network of thin client servers (default "
"192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they "
@@ -11065,7 +11716,8 @@ msgstr ""
"(standard192.168.0.0/24), kjører maskiner som standard som diskløse "
"arbeidsstasjoner dersom de er kraftige nok."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"GOsa gui: Now some options that seemed to be available, but are non "
"functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely "
@@ -11075,7 +11727,8 @@ msgstr ""
"funksjonelle, nedtonet/grået ut (eller er ikke klikkbare). Noen kategorier "
"er helt skjult for sluttbruker, noen også for GOsa admin."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Using KDE \"Plasma\" on standalone and roaming workstations, at least "
"Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the "
@@ -11109,11 +11762,13 @@ msgstr ""
msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
msgstr "sammendrag ble oppdatert fra 0.1.3 til 0.1.8"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Make Nagios configuration more robust and efficient"
msgstr "Gjør Nagios oppsett/konfigurasjon mer robust og effektiv"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Comply with 3.X kernel"
msgstr "Sammenfaller med 3.X kernel"
@@ -11121,11 +11776,13 @@ msgstr "Sammenfaller med 3.X kernel"
msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20130228~6.0.7+r1"
msgstr "debian-edu-doc fra 1.4~20120310~6.0.4+r0 til 1.4~20130228~6.0.7+r1"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Minor updates from the wiki"
msgstr "Mindre oppdateringer fra wiki"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Danish translation now complete"
msgstr "Dansk oversettelse er nå komplett "
@@ -11133,15 +11790,18 @@ msgstr "Dansk oversettelse er nå komplett "
msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.455"
msgstr "debian-edu-config fra 1.453 til 1.455"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Fix /etc/hosts for LTSP diskless workstations. Closes: #699880"
msgstr "Fikse /etc/hosts for LTSP tynnklienter. Lukker: #699880"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Make ltsp_local_mount script work for multiple devices."
msgstr "Gjør ltsp_local_mount script arbeid for flere enheter."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Correct Kerberos user policy: don't expire password after 2 days. Closes: "
"#664596"
@@ -11149,37 +11809,45 @@ msgstr ""
"Riktig Kerberos brukerpolicy: utløper ikke passord etter to dager. lukker:"
"#664596 "
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
msgstr ""
"Behandle '#' tegn i roten eller første brukers passord. Lukker: # 664976"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Fixes for gosa-sync:"
msgstr "Fikser for GOsa-sync:"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Don't fail if password contains \""
msgstr "Ikke mislykkes hvis passord inneholder \""
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Don't disclose new password string in syslog"
msgstr "Ikke oppgi nytt passord-streng i syslog"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Fixes for gosa-create:"
msgstr "Rettelser for GOsa-skaper:"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Invalidate libnss cache before applying changes"
msgstr "Gjør libnss-mellomlager ugyldig før endriner anvendes"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Multiple failures during mass user import into GOsa²"
msgstr "Flere feil i løpet av masseimport av brukere i "
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"gosa-netgroups plugin: don't erase entries of attribute type "
"\"memberNisNetgroup\". Closes: #687256"
@@ -11187,13 +11855,15 @@ msgstr ""
"innstikkmodul gosa-netgroups: ikke slett attributtoppføringer av type "
"«memberNisNetgroup». Lukker: #687256"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
msgstr ""
"Første bruker har nå samme grunnleggende Kerberos-oppsett (policy) som alle "
"andre brukere"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Add Danish web page"
msgstr "Legg til dansk nettside"
@@ -11201,7 +11871,8 @@ msgstr "Legg til dansk nettside"
msgid "debian-edu-install from 1.528 to 1.530"
msgstr "debian-edu-install fra 1.528 til 1.530"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Improve preseeding support and documentation"
msgstr "Forbedre tidligere støtte og dokumentasjon"
@@ -11211,7 +11882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nye egenskaper i Debian Edu 5.0.4+edu0 Kodenavn Lenny - utgitt 08.02.2010"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
"the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
@@ -11223,11 +11895,13 @@ msgstr ""
"installasjon.</ulink> for å lære å installere med GNOME i stedet for KDE som "
"skrivebordmiljø ."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "See below for a list of updated software."
msgstr "Det ligger en liste med oppdatert programvare lenger ned på siden"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Show welcome page to users when they first log in. This default start page "
"for Iceweasel is fetched from LDAP at installation and boot time for "
@@ -11239,7 +11913,8 @@ msgstr ""
"for profiler i nettverket. Sett <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> "
"ved frittstående installering."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
"GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
@@ -11248,15 +11923,18 @@ msgstr ""
"Nytt LXDE skrivebordsalternativ, i tillegg til KDE (standard) og GNOME. "
"GNOMEs og LXDEs skrivebordsalternativer støttes bare ved installasjon fra CD."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Speed up LTSP client boot."
msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Provide a KDE menu entry for changing the password in GOsa²."
msgstr "Gir en KDE menyinngang for å endre passordet i GOsa²."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"For more information on how to change passwords (including expired passwords "
"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"https://wiki."
@@ -11268,7 +11946,8 @@ msgstr ""
"detaljert i kapittelet <link linkend=\"NetworkClients\">Veiledning/"
"Nettverksklienter</link> i denne manualen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add link to <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> on the start page "
"shown to new users."
@@ -11276,7 +11955,8 @@ msgstr ""
"Lagt til lenke til <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> på startsiden "
"som vises til nye brukere."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP "
@@ -11286,7 +11966,8 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service"
"\">RPD-tjenere</ulink>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
"notification longer when inserting new media and provide an option to start "
@@ -11296,7 +11977,8 @@ msgstr ""
"skrivebordsvarsel lenger når du setter nye medier, og gi en mulighet til å "
"starte Dolphin når slike medier settes inn."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
@@ -11305,7 +11987,8 @@ msgstr ""
"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
"lenny/installmanual\"> manualen til Debian Installer</ulink>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
"is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
@@ -11319,7 +12002,8 @@ msgstr ""
"Debian Edu menyendring er også aktivert ved også å legge brukeren til "
"<computeroutput>teachers</computeroutput>-gruppen."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
"USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> "
@@ -11329,11 +12013,13 @@ msgstr ""
"computeroutput> som navneserver. Det er imidlertid mulig å forsette å bruke "
"<computeroutput>bind9</computeroutput>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "New roaming workstation profile for laptops."
msgstr "arbeidsstasjon"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Device access for all users is handled by <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/PolicyKit#\">PolicyKit</ulink>, and no extra group memberships are "
@@ -11343,7 +12029,8 @@ msgstr ""
"org/PolicyKit#\">PolicyKit</ulink>, og ekstra gruppemedlemskap er ikke "
"nødvendig for å få tilgang til enheter."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"A warning will be issued when installing on too small disks for the selected "
"profile."
@@ -11351,7 +12038,8 @@ msgstr ""
"Det kommer en advarsel når du installerer den valgte profilen på altfor små "
"disker."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Simplify partitioning for Standalone installs to only have a separate /home/ "
"but no seperate /usr anymore."
@@ -11359,7 +12047,8 @@ msgstr ""
"Å forenkle partisjoneringen til frittstående installasjoner kan skje bare "
"ved å ha en separat /home/ men ikke egen /usr lenger."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
"earlier."
@@ -11367,7 +12056,8 @@ msgstr ""
"Flere tester i testsamlingen, og korrigerte noen av testene som tidligere "
"feilet."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Make sure to report an error and abort the installation when trying to use "
"the netinst images without a working Internet connection, instead of "
@@ -11377,54 +12067,66 @@ msgstr ""
"netinst-bildene uten en fungerende Internet-tilkobling, i stedet for å "
"installere et ødelagt system uten å melde fra."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian Squeeze:"
msgstr "Alt som er nytt i Debian Squeeze:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.2 of "
"the LSB."
msgstr ""
"kompatibilitet med FHS v2.3 og programvare utviklet for versjon 3.2 av LSB."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 2.6.32"
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
msgstr "Skrivebordsomgivelser KDE «Plasma» 4.4 and GNOME 2.30"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
msgstr "Nettleser Iceweasel 3.5"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
msgstr "Pedagogisk verktøykasse GCompris 9.3"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
msgstr "Musikkskaperen Rosegarden 10.04.2"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
msgstr "Bilderedigeringsprogrammet Gimp 2.6.10"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
msgstr "Virtuelt univers Celestia 1.6.0"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
msgstr "Virtuell stjernekikker Stellarium 0.10.4"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Squeeze includes over 10,000 new packages available for installation, "
"including the browser Chromium"
@@ -11432,7 +12134,8 @@ msgstr ""
"Debian Squeeze inkluderer over 10 000 nye pakker tilgjengelig for "
"installasjon, inkludert nettleseren Chromium"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"More information about Debian Squeeze 6.0 is provided in the <ulink url="
"\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</"
@@ -11446,7 +12149,8 @@ msgstr ""
msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Installasjon"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The 10.0.0.0/8 network is used instead of 10.0.2.0/23, and the default "
"gateway is 10.0.0.1/8, not 10.0.2.1/8 as used in the past."
@@ -11454,7 +12158,8 @@ msgstr ""
"Nå brukes 10.0.0.0/8-nettet i stedet for 10.0.2.0/23, og forhåndsinnstillt "
"gateway er 10.0.0.1/8, ikke 10.0.2.1/8 slik det var tidligere."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The dynamic DHCP range was extended on the backbone network to around 4k IP "
"addresses, and around 200 IP addresses for the thin client network."
@@ -11462,7 +12167,8 @@ msgstr ""
"Det dynamiske DHCP-området var utvidet på stamnettet til omtrent 4k IP-"
"adresser og omtrent 200 IP-adresser for tynnklientnettet."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The DHCP network for 10.0.0.0/8 has been renamed from "
"<computeroutput>barebone</computeroutput> to <computeroutput>intern</"
@@ -11471,7 +12177,8 @@ msgstr ""
"Endre <computeroutput>$allowPwSet = false ;</computeroutput> til "
"<computeroutput>$allowPwSet = true ;</computeroutput>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"There are no pre-defined host entries for client systems in DNS anymore "
"(staticXX, ..., dhcpYY...)"
@@ -11479,23 +12186,28 @@ msgstr ""
"Det er ikke lenger noen forhåndsdefinerte oppføringer for klienter i DNS "
"(staticXX, ..., dhcpYY ...)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "MIT Kerberos5 used for user authentication, enabled for:"
msgstr "MIT Kerberos5 brukt for brukerautentisering, aktivisert for:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"NFSv4, but without added Kerberos privacy/integrity/authentication. The "
"machines still have to be added to the <computeroutput>workstation</"
@@ -11505,11 +12217,13 @@ msgstr ""
"Maskinene må fortsatt legges til i nettgruppen <computeroutput>workstation</"
"computeroutput> for å kunne montere hjemmeområder."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Full Samba NT4 domain support for Windows XP/Vista/7"
msgstr "Samba støtter NT4-dome for Windows XP/Vista/7 fullt ut"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"A complete PXE boot environment is setup when installing from the DVD, so "
"that further installations can be done using PXE network installs only. A "
@@ -11521,7 +12235,8 @@ msgstr ""
"PXE. Et nytt skript pxe-addfirmware er laget for å støtte flere maskin-"
"modeller som trenger fastvare. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Remove all hard coded settings on workstations, and configure workstations "
"and roaming workstations using settings detected from the environment using "
@@ -11536,7 +12251,8 @@ msgstr ""
"No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blogg-post med informasjon "
"om endringer</ulink>."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
"are now available in 28 languages."
@@ -11544,7 +12260,8 @@ msgstr ""
"Oversetteroppdateringer for malene som brukes av installasjonssystemet. "
"Disse malene er nå tilgjengelig i 28 språk."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The Debian Edu Squeeze Manual has generally been cleaned up and improved. A "
"proof-read with corrections was done by a native English linguist."
@@ -11553,7 +12270,8 @@ msgstr ""
"forbedret. En lingvist med engelsk som morsmål har korrekturlest og "
"korrigert teksten."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
"Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmål "
@@ -11562,16 +12280,19 @@ msgstr ""
"Brukerhåndboka for Debian Edu Squeeze er oversatt til tysk, fransk og "
"italiensk. Delvis oversettelse finnes på dansk (ny), norsk bokmål og spansk."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
msgstr ""
"Forbedringer for mange språkspesifikke oppgaver, spesielt fransk og dansk."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Improvements to the welcome web page shown at first logins."
msgstr "Forbedringer i velkomstsiden på nett som vises ved første pålogging. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add new Japanese, Portuguese and Catalan translations of the welcome web "
"page."
@@ -11582,7 +12303,8 @@ msgstr ""
msgid "Regressions"
msgstr "Regresjoner"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
"\">CD and DVD installs are different</ulink> - the DVD is only suitable for "
@@ -11592,7 +12314,8 @@ msgstr ""
"\">CD and DVD er forskjellige</ulink> - DVD-en er bare egnet til å "
"installere KDE-omgivelsene. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Drop support for <computeroutput>powerpc</computeroutput> architecture from "
"netinst installation CDs. It is still possible to run Debian Edu on "
@@ -11603,7 +12326,8 @@ msgstr ""
"<computeroutput>powerpc</computeroutput>, men installasjonen er mindre "
"automatisk. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Drop gtick in the default installation, because it doesn't work on thin "
"clients (BTS #566335)."
@@ -11615,7 +12339,8 @@ msgstr ""
msgid "New administration tool: GOsa²"
msgstr "Brukeradministrasjon (lwat)"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point release, "
"with:"
@@ -11623,18 +12348,21 @@ msgstr ""
"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) fra den kommende 6.0.5 Debian point "
"utgivelsen, med:"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Fix DHCP host removal. Closes: #650258"
msgstr "Reparert DHCP fjerning av vert. Stenger: #650258"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
msgstr ""
"Tilbakeført brukerskapt unicode-karakterer for transliteration. Stenger: "
"#657086"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Customized GOsa² configuration to better suit the Debian Edu network "
"architecture."
@@ -11642,7 +12370,8 @@ msgstr ""
"Tilpasset GOsa²-konfigurasjon for å passe bedre til nettverk-arkitekturen i "
"Debian Edu. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"GOsa² updates DNS and NFS exports immediately when a system is updated in "
"LDAP, making diskless workstations work right after they are added to the "
@@ -11652,7 +12381,8 @@ msgstr ""
"oppdatert i LDAP, som gjør at diskløse arbeidsstasjoner virker rett etter de "
"har lagt til i påkrevd netgroup. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Provide script sitesummary2ldapdhcp to update or populate GOsa² with system "
"objects using information gathered by sitesummary, to make it easier to add "
@@ -11666,14 +12396,16 @@ msgstr ""
msgid "More software changes"
msgstr "Flere endringer i programvaren"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
msgstr ""
"Legg til video-redigerer Kdenlive 0.7.7 og interaktivt geometri-verktøy "
"Geogebra 3.2.42"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Change default package manager from adept to synaptic, to avoid getting two "
"graphical package managers installed by default."
@@ -11681,7 +12413,8 @@ msgstr ""
"Endre standard pakke-håndterer fra adept til synaptic, for å unngå at man "
"får to grafiske pakke-håndterere installert som standard. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Install openoffice.org-kde by default ensure OOo uses KDE file dialogs in "
"KDE."
@@ -11689,7 +12422,8 @@ msgstr ""
"Installer openoffice.org-kde for å sikre at kontorpakken OOo bruker KDE "
"fildialog ved bruk av KDE."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Change video player setup to install different players in KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
@@ -11697,7 +12431,8 @@ msgstr ""
"Endre oppsett av video-spiller for å bruke andre spillere i KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) og LXDE (totem)."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add KDE tools freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-kde to the "
"default KDE installation."
@@ -11705,7 +12440,8 @@ msgstr ""
"Legg til KDE-verktøyene freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-kde "
"til standard KDE-installasjon."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Replace network-manager-kde with plasma-widget-networkmanagement in the "
"standalone KDE profile"
@@ -11713,13 +12449,15 @@ msgstr ""
"Erstatt network-manager-kde med plasma-widget-networkmanagement i "
"frittstående KDE-profil. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Install usb-modeswitch on laptops to handle dual mode USB devices."
msgstr ""
"Installer usb-modeswitch på bærbare for å håndtere såkalte «dual mode USB "
"devices»."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add cifs-utils to the default installation to ensure SMB mounting can work "
"in any profile."
@@ -11727,7 +12465,8 @@ msgstr ""
"Legg til cifs-utils i standard-installasjonen for å sikre at montering med "
"SMB virker i alle profiler. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Drop octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, kseg, luma, "
"and valgrind from the default installation and the DVD to make room for "
@@ -11737,7 +12476,8 @@ msgstr ""
"og valgrind fra standard-installasjonen og DVD'en for å gi plass til pakker "
"med høyere prioritet. "
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Drop libnss-mdns from stationary profiles, to make sure DNS is the "
"authoritive source of host names."
@@ -11745,7 +12485,8 @@ msgstr ""
"Dropp libnss-mdns fra stasjonære profiler. Da skal DNS være den eneste "
"kilden til maskin-navn."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default as RDP "
"and VNC client. (Previously <computeroutput>rdesktop</computeroutput> was "
@@ -11758,7 +12499,8 @@ msgstr ""
msgid "Other LDAP related changes"
msgstr "Andre LDAP-relaterte endringer"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Make the LDAP server handle more clients after increasing the server's file "
"descriptor limit from 1024 to 32768."
@@ -11766,7 +12508,8 @@ msgstr ""
"Få LDAP-tjenesten til å håndtere flere brukere ved å øke antallet "
"tilgjengelige filer fra 1024 tl 32768."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Add code to re-enable stopped CUPS queues every hour on the Main Server, and "
"flush all CUPS queues every night. Both can be disabled in LDAP."
@@ -11775,7 +12518,8 @@ msgstr ""
"hoved-tjeneren, samt tømme alle CUPS-køer hver natt. Begge funksjoner kan "
"skrus av i LDAP."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Provide network blocking / exam mode by default, controlled by LDAP. In "
"addition to network blocking, changes to the Squid proxy configuration is "
@@ -11785,7 +12529,8 @@ msgstr ""
"kontrollert via LDAP. I tillegg til å hindre nettverkstilgang må det gjøres "
"endringer i Squid-oppsettet."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Enable automatic extending of full file systems on the Main Server by "
"default. This can be disabled in LDAP."
@@ -11793,7 +12538,8 @@ msgstr ""
"Sett opp autmatisk utvidelse når et filsystem går fullt på hoved-tjeneren "
"som standard. Dette kan skrus av i LDAP."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Change SSL certificate name used by the LDAP server and adjust clients to "
"use the new name to be able to enable certificate checking on clients."
@@ -11801,14 +12547,16 @@ msgstr ""
"Bytt navnet på SSL-sertifikatet som brukes av LDAP-tjenesten, og la "
"klientene bruke det nye navnet når sertifikatene sjekkes på klientene."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Switch PowerDNS to use strict LDAP mode, to allow us to simplify the LDAP "
"setup used for DNS."
msgstr ""
"La PowerDNS bruke streng LDAP modus, dette forenkler DNS-oppsettet i LDAP."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Simplify autofs LDAP rules to make sure they work with extra home directory "
"partitions exported from the main-server without any changes."
@@ -11817,14 +12565,16 @@ msgstr ""
"katalog-partisjoner som er eksportert fra hoved-server uten noen "
"forandringer."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
msgstr ""
"Lag sikkerhetskopisystemet mer robust i behandling av LDAP database utskrift/"
"dump og omstart."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
@@ -11835,7 +12585,8 @@ msgstr ""
"installasjon.</ulink> for å lære å innstallere med GNOME i stedet for KDE "
"som skrivebordmiljø ."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Clients set up to shut down at night will stay up for at least an hour if "
"they are turned on manually between 16:00 and 07:00."
@@ -11843,7 +12594,8 @@ msgstr ""
"Klienter satt opp til å stenge om natten vil være oppe i minst en time hvis "
"de er slått på manuelt 16:00 til 07:00."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Additionally use local NTP clock on the main-server to ensure clients and "
"server sync clocks also when disconnected from the Internet."
@@ -11851,7 +12603,8 @@ msgstr ""
"I tillegg, bruk lokal NTP klokke på hovedtjeneren for å sikre at klienter og "
"server har synkroniserte klokker også når de er koblet fra Internett."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Access to Debian repositories is always done via a proxy on the main server "
"- read more about the implementation details <ulink url=\"http://lists."
@@ -11862,11 +12615,13 @@ msgstr ""
"org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\"> ved hjelp av DHCP og WPAD </"
"ulink>"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "The home0 partition is mounted nosuid, to increase security."
msgstr "home0 partisjon er montert med nosuid, for å øke sikkerhet"
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Change KDE/Akonadi configuration to reduce the disk footprint of every user "
"from 144 to 24 MiB."
@@ -11874,7 +12629,8 @@ msgstr ""
"Bytt KDE/Akonadi konfigurasjon for å redusere diskbruk for hver bruker fra "
"144 til 24 MiB."
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"New tool notify-local-users to send desktop notification to all logged in "
"users on a machine. Useful for thin client servers."
@@ -12239,7 +12995,8 @@ msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
@@ -12275,7 +13032,8 @@ msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
msgid "File systems can be extended while the file system is mounted."
msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Support for automatically extending file systems based on predefined rules."
msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index 72eab03..37551ad 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-24 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "nb"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Wheezy 7.1+edu0 Manual"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Wheezy 7.1+edu0 utgivelsesmanual"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux Wheezy 7.1+edu0 utgivelseshåndbok"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy"
-msgstr "Utgivelsesmanual for Debian Edu 7.1+edu0 kodenavn Wheezy"
+msgstr "Utgivelseshåndbok for Debian Edu 7.1+edu0 kodenavn Wheezy"
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Skolelinux innlogging"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.1+edu0 release."
-msgstr "Dette er utgivelsesmanualen for Debian Edu Wheezy versjon 7.1+edu0."
+msgstr "Dette er utgivelseshåndboken for Debian Edu Wheezy versjon 7.1+edu0."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -855,9 +855,9 @@ msgid ""
"clients\" or \"half-thick clients\" are also used. For the sake of clarity "
"this manual sticks to the term \"diskless workstations\"."
msgstr ""
-"Abeidsstasjoner uten harddisk blir også omtalt som \"tilstandsløse "
-"arbeidsstasjoner\" eller \"halvtykke klienter\". I denne manualen benyttes "
-"begrepet \"diskløse arbeidsstasjoenr\""
+"Abeidsstasjoner uten harddisk blir også omtalt som «tilstandsløse "
+"arbeidsstasjoner» eller «halvtykke klienter». I denne håndboken benyttes "
+"begrepet «diskløse arbeidsstasjoner»"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -901,9 +901,9 @@ msgid ""
"clients and diskless workstations, as well as computers running Mac OS or "
"Windows."
msgstr ""
-"Begrepet «nettverksklienter» blir brukt i denne manualen for å referere både "
-"til tynnklienter og arbeidstasjoner uten harddisk, i tillegg til maskiner "
-"som kjører MacOS eller Windows."
+"Begrepet «nettverksklienter» blir brukt i denne håndboken for å referere "
+"både til tynnklienter og arbeidstasjoner uten harddisk, i tillegg til "
+"maskiner som kjører MacOS eller Windows."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Administration"
@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgid ""
"time."
msgstr ""
"Forsikre deg om å lese <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
-"link> kapittelet i denne manual, da spesielt om hvorledes man logger inn for "
-"første gang."
+"link> kapittelet i denne håndboken, da spesielt om hvorledes man logger inn "
+"for første gang."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mer informasjon om «Debian Wheezy» utgivelsen er tilgjengelig i dennes "
"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
-"\">innstallasjonsmanual</ulink>."
+"\">innstallasjonshåndbok</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid ""
@@ -2501,8 +2501,8 @@ msgid ""
"Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
"releases/wheezy/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
msgstr ""
-"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-"wheezy/installmanual\"> manualen til Debian Installer</ulink>."
+"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
+"wheezy/installmanual\">håndboken til Debian Installer</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid ""
"ulink>."
msgstr ""
"Så alt du behøver gjøre er å lage en preseedingfil med dine svar (dette er "
-"beskrevet i vedlegget til manualen for debian installer) og <ulink url="
+"beskrevet i vedlegget til håndboken for debian installer) og <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\">remaster CD/DVDen</"
"ulink>."
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"årsklasser, med felles hjemmekatalog for hver gruppe i <ulink url=\"https://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//HowTo/"
"AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
-"AdvancedAdministration</ulink> kapitlet i denne manualen)."
+"AdvancedAdministration</ulink> kapitlet i denne håndboken)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette er forklart i mer detalj i <link linkend=\"NetworkClients--"
"Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
-"\">HowTo/NetworkClients</link> kapittelet i denne manual."
+"\">HowTo/NetworkClients</link> kapittelet i denne håndboken."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Machine Management with GOsa²"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"GOsa² har et vertsnavn, en IP-adresse, en MAC-adresse og et domenenavn som "
"vanligvis er «intern». For en mer grundig beskrivelse av arkitekturen i "
"Debian Edu, se <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> kapittelet "
-"i denne manualen."
+"i denne håndboken."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -3937,6 +3937,10 @@ msgid ""
"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
"configured."
msgstr ""
+"Husk å sette opp arbeidsstasjoner og LTSP-tjenere korrekt med GOsa², ellers "
+"vil ikke brukere dine få tilgang til hjemmeområdene sine. Diskløse "
+"arbeidsstasjoner og tynne klienter bruker ikke NFS så de trenger ikke å "
+"settes opp."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"windowsmaskiner inn i et Skolelinuxnettverk, se <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
-"\">HowTo/NetworkClients</ulink>-kapittelet i denne manualen."
+"\">HowTo/NetworkClients</ulink>-kapittelet i denne håndboken."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Printer Management"
@@ -4131,6 +4135,11 @@ msgid ""
"known output and sorting order, even though that making a difference is a "
"bug in a package."
msgstr ""
+"Da Debian Edu bruker libpam-tmpdir, som setter opp en TMP-katalog pr. "
+"bruker, er det en god idé å kjøre apt-get uten TMP og TMPDIR variablene satt "
+"i LTSP-chrooten. Det er også en god idé å bruke C-lokalet ved oppgradering "
+"for å få et velkjent utskriftsformat og sortering, selv om det er en feil i "
+"en programpakke hvis det har noe å si."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4188,6 +4197,9 @@ msgid ""
"installed and configured as described on <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
msgstr ""
+"Automatisk installasjon av oppdateringer kan gjøres enkelt hvis det er "
+"ønskelig, det trengs bare at pakken <computeroutput>unattended-upgrades</"
+"computeroutput> er installert og satt opp i henhold til "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4196,6 +4208,10 @@ msgid ""
"running <computeroutput>aptitude</computeroutput> or <computeroutput>apt-"
"get</computeroutput>."
msgstr ""
+"<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> kan sende "
+"endringsloggoppføringer til deg via e-post, eller alternativt vise dem i en "
+"terminal når en kjører <computeroutput>aptitude</computeroutput> eller "
+"<computeroutput>apt-get</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Keep yourself informed about security updates"
@@ -4436,6 +4452,11 @@ msgid ""
"computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/nagios3/sitesummary-"
"template-contacts.cfg</computeroutput>."
msgstr ""
+"Som standard sender ikke Nagios ut e-post. Dette kan endres ved å bytte ut "
+"<computeroutput>notify-by-nothing</computeroutput> med <computeroutput>host-"
+"notify-by-email</computeroutput> og <computeroutput>notify-by-email</"
+"computeroutput> i filen <computeroutput>/etc/nagios3/sitesummary-template-"
+"contacts.cfg</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4689,6 +4710,11 @@ msgid ""
"\"https://bugs.debian.org/311188#\">311188</ulink> for more information.) "
"Upgrading is still possible but may require some work."
msgstr ""
+"Oppgradering av Debian fra en distro til en annen er generelt ganske enkelt. "
+"For Debian Edu er det ikke så enkelt ennå da vi har kraftig modifisert "
+"konfigurasjonsfiler på måter vi ikke skulle gjort (se Debian-feil <ulink url="
+"\"http://bugs.debian.org/311188#\">311188</ulink> for mer info.) "
+"Oppgradering er fremdeles mulig, men krever endel arbeid."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4722,8 +4748,8 @@ msgid ""
"release in its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual\">installation manual</ulink>."
msgstr ""
-"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-"wheezy/installmanual\"> manualen til Debian Installer</ulink>."
+"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
+"wheezy/installmanual\">håndboken til Debian Installer</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4742,13 +4768,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu Squeeze"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
"environment or have backups ready to be able to go back."
msgstr ""
+"Vær forberedt: sørg for at du har testet oppgraderingen fra Squeeze i et "
+"testmiljø, eller at du har backup tilgjengelig, for å kunne gå tilbake."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "The basic upgrade operation"
@@ -4760,21 +4788,23 @@ msgid ""
"Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
"occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
msgstr ""
+"Endre <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> og bytt ut alle "
+"forekomstene av«squeeze» med «wheezy»."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "kjør <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "kjør <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "kjør <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
@@ -4811,6 +4841,9 @@ msgid ""
"opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
"enough diskspace, consider backing it up."
msgstr ""
+"Fjern <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (eller "
+"<computeroutput>/opt/ltsp/amd64</computeroutput>, avhengig av ditt oppsett). "
+"Hvis du har nok diskplass, vurder å ta en sikkerhetskopi."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4838,6 +4871,13 @@ msgid ""
"ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and "
"the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)"
msgstr ""
+"For å oppgradere fra en eldre utgivelse, må du først oppgradere til den "
+"Squeeze-baserte Debian Edu-utgivelsen først. Deretter kan du følge "
+"instruksjonene ovenfor. Hvordan du oppgraderer til Squeeze fra den forrige "
+"utgaven Leeny er beskrevet i <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze#\">brukerhåndboken for Debian Edu Squeeze</ulink>. "
+"Brukerhåndboken for Lenny beskriver hvordan en skal oppgradere fra versjonen "
+"før dette, dvs. den som het Etch."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTo"
@@ -4869,7 +4909,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "HowTos for <link linkend=\"Samba\">Samba</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Samba\">Samba</link>"
#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
@@ -4901,6 +4941,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configuration history: tracking /etc/ using the git version control system"
msgstr ""
+"Oppsetthistorikk: sporing av /etc/ ved hjelp av versjonskontrollsystemet git"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4910,6 +4951,11 @@ msgid ""
"<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
"www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
msgstr ""
+"Med introduksjonen av <computeroutput>etckeeper</computeroutput> i Debian "
+"Edu Squeeze (tidligere versjoner brukte <computeroutput>etcinsvk</"
+"computeroutput> som var fjernet i Debian), er alle filer i <computeroutput>/"
+"etc/</computeroutput> sporbare når vi bruker <ulink url=\"http://www.git-scm."
+"com/\">git</ulink> som system for versjonskontroll."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4917,6 +4963,9 @@ msgid ""
"well as what was changed if the file is a text file. The git repository is "
"stored in <computeroutput>/etc/.git/</computeroutput>."
msgstr ""
+"Dette gjør det mulig å se når en fil er lagt til, endret eller fjernet. Hvis "
+"det er en tekstfil som er endret, så kan man se endringene. Git-repository "
+"er lagret i <computeroutput>/etc/.git/</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4933,12 +4982,18 @@ msgid ""
"time, a command like <computeroutput>etcinsvk vcs diff </computeroutput> can "
"be used."
msgstr ""
+"For å se på historikken, så brukes kommandoen <computeroutput>etckeeper vcs "
+"log</computeroutput>. For å sjekke forskjellen mellom to tidspunkt, så kan "
+"en kommando som dette brukes: <computeroutput>etckeeper vcs diff</"
+"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"See the output of <computeroutput>man etckeeper</computeroutput> for more "
"information."
msgstr ""
+"Se utskriften fra <computeroutput>man etckeeper</computeroutput> for mer "
+"informasjon."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "List of useful commands:"
@@ -5057,6 +5112,8 @@ msgid ""
"The script is executed automatically every hour on every client listed in "
"the <computeroutput>fsautoresize-hosts</computeroutput> netgroup."
msgstr ""
+"Skriptet kjøres automatisk hver time på hver klient som er medlem av "
+"nettgruppen <computeroutput>fsautoresize-hosts</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5194,6 +5251,9 @@ msgid ""
"careful and don't mess up the LDAP database, same warning applies for "
"JXplorer."
msgstr ""
+"Advarsel: <computeroutput>ldapvi</computeroutput> er et veldig kraftig "
+"verktøy. Vær forsiktig og ikke rot til LDAP-databasen. Det samme gjelder "
+"for JXplorer."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "JXplorer, an LDAP GUI"
@@ -5205,6 +5265,9 @@ msgid ""
"<computeroutput>jxplorer</computeroutput> package, wich is installed by "
"default. To get write access connect like this:"
msgstr ""
+"Hvis du foretrekker et brukergrensesnitt sammen med databasen til LDAP "
+"database, sjekk ut <computeroutput>jxplorer</computeroutput> -pakken som "
+"er installert som standard. For å få skriveadgang, kobler en til slik: "
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -5305,6 +5368,8 @@ msgid ""
"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
"apt-get update"
msgstr ""
+"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
+"apt-get update"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5406,6 +5471,8 @@ msgid ""
"apt-get update\n"
"apt-get upgrade"
msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get upgrade"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Automatic cleanup of leftover processes"
@@ -5433,7 +5500,7 @@ msgstr "apt-get install killer"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Automatic installation of security upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk installasjon av sikkerhetsoppdateringer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5493,6 +5560,10 @@ msgid ""
"and as a special case, checking for the LDM ssh connection command to work "
"with LTSP thin clients."
msgstr ""
+"Klientene må ikke slås av på et tidspunkt når de brukes. Dette gjør man ved "
+"å sjekke resultatet av <computeroutput>who</computeroutput>, og som et "
+"spesialtilfelle sjekke etter LDM-ssh-kommandoen for å virke med LTSP-"
+"tynnklienter."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5535,6 +5606,17 @@ msgid ""
"fail to pass on packets to clients that are missing in the ARP table on the "
"switch, and this blocks the WOL packets."
msgstr ""
+"På klienter som skal slås av om natten, utfør <computeroutput>/etc/shutdown-"
+"at-night/shutdown-at-night</computeroutput>, eller legg til vertsnavnet (f."
+"eks. resultatet av «<computeroutput>uname -n</computeroutput>» på klienten) "
+"i nettgruppen «shutdown-at-night-hosts». Å legge til en vert til nettgruppen "
+"i LDAP kan bli gjort ved å bruke webverktøyet <computeroutput>GOsa²</"
+"computeroutput>. Klientene trenger kanskje å ha wake-on-lan påslått i BIOS. "
+"Det er også viktig at switcher og rutere, som brukes mellom wake-on-lan-"
+"server og klientene, vil slippe gjennom WOL-pakkene til klientene selv om "
+"klientene er slått av. Noen switcher greier ikke å slippe gjennom WOL-"
+"pakkene til klienten fordi de mangler ARP-tabellen på switchen, og dermed "
+"blokkerer WOL-pakkene."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5662,7 +5744,7 @@ msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "update DNS (via LDAP/GOsa²) on main-server"
-msgstr ""
+msgstr "oppdater DNS (via LDAP/) på hovedtjeneren"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
@@ -5716,7 +5798,7 @@ msgstr "Dette kapitlet beskriver avanserte administratoroppgaver."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "User Customisations with GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Brukeroppsett med GOsa²"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Create Users in Year Groups"
@@ -5747,7 +5829,7 @@ msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014 "
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(som superbruker i GOsa²)</emphasis>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5875,6 +5957,26 @@ msgid ""
" done\n"
" echo \"$created_dir folders have been created\""
msgstr ""
+"#!/bin/bash\n"
+" home_path=\"/skole/tjener/home0\"\n"
+" shared_folder=\"assignments\"\n"
+" permissions=\"2770\"\n"
+" created_dir=0\n"
+" for home in $(ls $home_path); do\n"
+" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
+" mkdir $home_path/$home/$shared_folder\n"
+" chmod $permissions $home_path/$home/$shared_folder\n"
+" #set the right owner and group\n"
+" #\"username\" = \"group name\" = \"folder name\"\n"
+" user=$home\n"
+" group=teachers\n"
+" chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
+" ((created_dir+=1))\n"
+" else\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+" fi\n"
+" done\n"
+" echo \"$created_dir folders have been created\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
@@ -5947,6 +6049,20 @@ msgid ""
" done\n"
" echo \"$created_dir folders has been created\""
msgstr ""
+"#!/bin/bash\n"
+" home_path=\"/skole/tjener/home0\"\n"
+" shared_folder=\"media\"\n"
+" permissions=\"775\"\n"
+" created_dir=0;\n"
+" for home in $(ls $home_path); do\n"
+" if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
+" ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n"
+" ((created_dir+=1))\n"
+" else\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+" fi\n"
+" done\n"
+" echo \"$created_dir folders has been created\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
@@ -5996,7 +6112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å legge til et nytt system for servertype ved å bruke GOsa² som beskrevet i "
"<link linkend=\"GettingStarted--Machine_Management_with_GOsa.2BALI-"
-"\">Getting started</link> kapitlet i denne manualen."
+"\">Getting started</link> kapitlet i denne håndboken."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6204,7 +6320,7 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt-get install gnome lxde"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get install gnome lxde"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6232,6 +6348,14 @@ msgid ""
"<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/apt/"
"sources.list</computeroutput>."
msgstr ""
+"Den frie programvarebaserte flashavspilleren <computeroutput>gnash</"
+"computeroutput> er installert som standard, men å bytte til Adobe Flash er "
+"en mulighet. For å installere nettlesersinnstikket for Adobe Flash Player "
+"(ufri programvare) kan du installere debianpakken "
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> fra "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput>. Dette krever at "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput> aktiviseres i <computeroutput>/etc/"
+"apt/sources.list</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Playing DVDs"
@@ -6279,6 +6403,16 @@ msgid ""
"# update the list of available packages:\n"
"apt-get update"
msgstr ""
+"# installer debian nøkkelringen sikkert:\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
+"# hent deb-multimedianøkkelen usikret:\n"
+"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
+"# sjekk sikkert om nøkkelen er korrekt, og legg den til nøkkelringen apt benytter hvis den er det:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# legg programvarearkivet til sources.list - vennligst sjekk hjemmesidene for speil!\n"
+"echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"# oppdater listen over tilgjengelige pakker:\n"
+"apt-get update"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Handwriting fonts"
@@ -6343,6 +6477,13 @@ msgid ""
"too. Diskless workstations are an excellent way of reusing newer hardware "
"with the same low maintenance cost as with thin clients."
msgstr ""
+"En arbeidsstasjon uten harddisk kjører all programvare lokalt. "
+"Klientmaskinen starter opp rett fra LTSP-tjeneren uten en lokal harddisk. "
+"Programvare administreres og vedlikeholdes på LTSP-tjeneren, men kjører på "
+"arbeidsstasjonen uten harddisk. Hjemmeområder og systeminnstillinger lagres "
+"også på serveren. Arbeidsstasjoner uten harddisk er en ypperlig måte å "
+"gjenbruke nyere maskinvare med den samme lave vedlikeholdskostnad som tynne "
+"klienter."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6387,7 +6528,7 @@ msgstr "arbeidsstasjon"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP client firmware</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>LTSP-klientfirmware</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6404,7 +6545,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "In this case execute the following commands on an LTSP server."
-msgstr ""
+msgstr "I dette tilfellet kjør følgende kommandoer på en LTSP-tjener."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6452,7 +6593,7 @@ msgstr "/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP client kernel</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">LTSP-klientkjerne</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6471,7 +6612,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "LTSP client type selection"
-msgstr ""
+msgstr "Velg LTSP-klienttype"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6480,6 +6621,9 @@ msgid ""
"forming a local 192.168.0.0/24 subnet (a separate subnet for each LTSP "
"server)."
msgstr ""
+"Hver LTSP-server har to ethernetkort. En er satt opp på subnett 10.0.0.0/8 "
+"(som er delt med hovedtjeneren), og det andre lager et lokalt subnett "
+"192.168.0..0/24 (dette subnettet er et separat subnett for hver LTSP-tjener)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6581,6 +6725,21 @@ msgid ""
"edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput> with your additional "
"debconf values."
msgstr ""
+"PXE-installasjonen vil arve språket, tastaturoppsettet og speile "
+"innstillinger fra innstillingene som er brukt når man installerte "
+"hovedtjener. Andre spørsmål som stilles under installasjonen: popcon "
+"deltagelse, partrisjonering og root passord. For å unngå disse spørsmålene "
+"kan filen /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local bli laget med "
+"debconf verdiene for å utføre de forvalgte svarene. Noen eksempler på "
+"tilgjengelige debconf-verdier finnes allerede utkommentert i "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</"
+"computeroutput>. Endringene dine vil bli tapt så snart "
+"<computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> brukes for å "
+"gjenskape PXE-oppstartomgivelsen. For å legge debconf-verdier til "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput> "
+"når det gjenopprettes med <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</"
+"computeroutput>, lag filen <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
+"install.dat.local</computeroutput> med dine ekstra debconf-verdier."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6588,6 +6747,8 @@ msgid ""
"linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</link> "
"chapter."
msgstr ""
+"Mer informasjon om å endre PXE-installasjoner finnes i kapitlet om <link "
+"linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Adding a custom repository for PXE installations"
@@ -6610,6 +6771,11 @@ msgid ""
"d-i apt-setup/local1/source boolean true\n"
"d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc"
msgstr ""
+"#add the skole projects local repository\n"
+"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n"
+"d-i apt-setup/local1/source boolean true\n"
+"d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6632,6 +6798,12 @@ msgid ""
"<computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-menu.cfg</"
"computeroutput>."
msgstr ""
+"PXE-menyen gjør det mulig å starte LTSP-klienter over nett og andre "
+"alternativer. Filen <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default</"
+"computeroutput> er brukt som standard hvis ingen annen fil i den mappen "
+"passer med klienten, og er som standard satt til å lenke til "
+"<computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-menu.cfg</"
+"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6695,6 +6867,8 @@ msgid ""
"<computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> on ltspserver00 to the "
"same directory on tjener."
msgstr ""
+"kopier <computeroutput>ltsp</computeroutput> mappen fra <computeroutput>/var/"
+"lib/tftpboot</computeroutput> til ltspserver00 til samme mappe på tjeneren. "
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6702,6 +6876,8 @@ msgid ""
"copy <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
"computeroutput> to the same directory on tjener."
msgstr ""
+"kopier <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
+"computeroutput> til samme mappe på tjeneren."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6902,6 +7078,8 @@ msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart the "
"client."
msgstr ""
+"Avhengig av hvilke endringer du gjør, så kan det være nødvendig å starte "
+"klienten på nytt."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6926,6 +7104,9 @@ msgid ""
"Make sure that LXDE is installed on the thin client server; then add a line "
"like this below <computeroutput>[default]</computeroutput> in \"lts.conf\":"
msgstr ""
+"Kontroller at LXDE er installert på tynnklienttjeneren; legg deretter til en "
+"linje som dette nedenfor <computeroutput>[default]</computeroutput> i «lts."
+"conf»:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -6956,6 +7137,11 @@ msgid ""
"or more servers for LDM to connect to. In addition to this, each LTSP chroot "
"needs to include the SSH host key for each of the servers."
msgstr ""
+"Det er mulig å sette opp klientene til å kople til en av flere tjenere for "
+"lastbalansering. Dette gjøres ved å opprette <computeroutput>/opt/ltsp/i386/"
+"usr/share/ltsp/get_hosts</computeroutput> som et skript som returnerer en "
+"eller flere tjenere som LDM kan kople seg til. I tillegg til dette må hver "
+"LTSP-chroot inkludere ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6983,6 +7169,15 @@ msgid ""
"the load-balancing server. If you use hostname you must have a working DNS. "
"Remember to restart the DHCP service."
msgstr ""
+"Lastbalanseringsserveren må annonseres til klientene som «next-server» via "
+"DHCP. Da DHCP-oppsettet er i LDAP, må modifikasjoner gjøres der. Bruk "
+"<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD \"(cn=admin)\"</computeroutput> til å "
+"redigere den aktuelle oppføringen i LDAP. (Skriv inn hovedtjenerens root-"
+"passord når du blir bedt; Hvis VISUAL ikke er satt, vil standard editor være "
+"nano.) Søk etter linjen med teksten <computeroutput>dhcpStatements: next-"
+"server tjener</computeroutput> Next-server skal være IP-adressen eller "
+"vertsnavnet til den serveren du valgte som lastbalanseringsserver. Hvis du "
+"bruker vertsnavn, må du ha et fungerende DNS. Husk å restarte DHCP-tjenesten."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6994,6 +7189,12 @@ msgid ""
"clients' traffic will go through that server before it reaches the chosen "
"LDM server."
msgstr ""
+"Nå må du flytte klientene fra 192.168.1.0 nettet til 10.0.0.0 nettet. Dvs. "
+"koble dem til stamnettet i stedet for nettverket koblet til LTSP-tjenerens "
+"andre nettkort. Dette må gjøres fordi når man bruker lastbalansering, må "
+"klientene ha direkte tilgang til den tjeneren LDM velger. Hvis du beholder "
+"klientene i 192.168.1.0 nettet vil alle klientenes trafikk gå gjennom den "
+"tjeneren før de når den LDM-tjeneren som er valgt."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "Part 2"
@@ -7137,6 +7338,14 @@ msgid ""
"sound to PulseAudio. Run this script without arguments to get a list of "
"applications with such redirection enabled."
msgstr ""
+"LTSP-tynnklienter støtter tre forskjellig lydsystemer for programmer, ESD, "
+"PulseAudio og ALSA. ESD og PulseAudio støtter nettverkslyd, og er brukt for "
+"å sende lyd fra serveren til klientene. ALSA er satt opp for å omdirigere "
+"sin lyd via PulseAudio. For utvalgte programmer som støtter kun OSS, er det "
+"laget en «omfavner» av <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-ltsp-"
+"audiodivert</computeroutput> for å omdirigere lyden til PulseAudio. Kjør "
+"dette skriptet uten argumenter for å få en liste over programmer med slik "
+"omdirigering påslått."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7170,6 +7379,11 @@ msgid ""
"aptitude dist-upgrade\n"
"exit"
msgstr ""
+"ltsp-chroot -a i386 # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n"
+"aptitude update\n"
+"aptitude upgrade\n"
+"aptitude dist-upgrade\n"
+"exit"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "Installing additional software in the LTSP environment"
@@ -7215,6 +7429,15 @@ msgid ""
"add the value \"True\" in the <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</"
"computeroutput> file on the server:"
msgstr ""
+"Skolelinux har lagt til mange sikkerhetsfunksjoner for klientnettet som "
+"forhindrer uautorisert superbrukertilgang, stopper passordsniffing og andre "
+"triks som kan bli brukt på et lokalt nettverk. En av disse "
+"sikkerhetsfunksjonene er sikker innlogging som bruker SSH, noe som er "
+"standard med LDM. Dette kan sinke noen klientmaskiner som er eldre enn 10 "
+"år. Dette er maskiner som har så lite som 160 MHz prosessor og 32 MB RAM. "
+"Selv om det ikke er anbefalt, kan du legge til verdien «True» i "
+"<computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</computeroutput> filen på "
+"serveren."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -7422,6 +7645,8 @@ msgid ""
"FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for Windows "
"with GOsa² (and then show an example for the command line)"
msgstr ""
+"FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for Windows "
+"with GOsa² (and then show an example for the command line)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7826,6 +8051,11 @@ msgid ""
"Directories that it can be useful to redirect include \"Desktop\" and \"My "
"Documents\"."
msgstr ""
+"Alle instrukser gitt over om maskinregler er også gyldig her. Du kan bruke "
+"<computeroutput>gpedit.msc</computeroutput> til å endre reglene og kopiere "
+"dem til alle maskiner. Omdirigeringen skal være tilgjengelig under «User "
+"Configuration» -> «Windows Settings» -> «Folder Redirection». Ting som "
+"kan være greit å omdirigere er Skrivebord eller Mine Dokumenter."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -9173,7 +9403,7 @@ msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu Wheezy"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid ""
"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
-msgstr ""
+msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu 7.1+edu0 Kodenavn Wheezy utgitt 2013-09-28"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "User visible changes"
@@ -9307,9 +9537,9 @@ msgid ""
"\">installation manual</ulink>."
msgstr ""
"Mer informasjon om Debian Wheezy 7.1 er gitt i<ulink url=\"http://www.debian."
-"org/releases/wheezy/releasenotes\">Release Notes</ulink> og <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Installation Guide</"
-"ulink>."
+"org/releases/wheezy/releasenotes\">utgivelsesnotater</ulink> og <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
+"\">installasjonshåndboken</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Documentation and translation updates"
@@ -9331,7 +9561,7 @@ msgid ""
"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
"Spanish."
msgstr ""
-"Debian Edu Wheezy Manual er fullt oversatt til tysk, fransk, italiensk og "
+"Debian Edu Wheezy-håndboken er fullt oversatt til tysk, fransk, italiensk og "
"dansk. Delvis oversatte versjoner finnes for norsk bokmål og spansk."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9423,6 +9653,17 @@ msgid ""
"Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) and Bernhard Hammes "
"(2012) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
msgstr ""
+"Dette dokumentet er skrevet av Holger Levsen (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
+"2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut "
+"Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
+"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
+"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
+"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, "
+"2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian "
+"(2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), "
+"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) og Bernhard Hammes (2012) og utgitt "
+"under GPL2 eller senere versjon. Værsågod!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -9469,6 +9710,13 @@ msgid ""
"Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013, "
"2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+"Opphavsretten for den tyske oversettelsen er tilhører Holger Levsen (2007), "
+"Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. "
+"Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011), Ludger "
+"Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
+"Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) og "
+"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) og utgitt under GPL v2 eller senere "
+"versjoner."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -9518,6 +9766,10 @@ msgid ""
"Spanish. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-"
"doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
+"Versjoner av dette dokumentet fullt oversatt til tysk, italiensk, fransk og "
+"dansk er tilgjengelig. Ufullstendige oversettelser eksisterer for norsk "
+"bokmål og spansk. Dette er en <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "HowTo translate this document"
@@ -9533,6 +9785,13 @@ msgid ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
msgstr ""
+"Som i mange prosjekter innen fri programvare, er oversettelser av dette "
+"dokumentet plassert i PO-filer. Mer informasjon om prosessen finnes "
+"i<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
+"manuelle-oversettelser </computeroutput>. Git-arkivet (se nedenfor) "
+"inneholder også denne filen, Ta en titt der og på <ulink url=\"https://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">språkspesifikke "
+"konvensjoner</ulink> hvis du ønsker å hjelpe å oversette dette dokumentet."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9575,6 +9834,12 @@ msgid ""
"find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to "
"submit bugs</ulink> here."
msgstr ""
+"Hvis du bare ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer fra "
+"Git (hvilket kan gjøres anonymt) og lage patcher. Du lagrer en feilrapport "
+"mot debian-edu-doc og fest PO filen til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
+"debian-edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Du kan finne noen <ulink url="
+"\"http://bugs.debian.org\">instruksjoner om hvordan du sender inn "
+"feilrapporter</ulink> her."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9685,7 +9950,7 @@ msgstr "Merknad til oversettere: Det er ingen grunn til å oversette GPL lisenst
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename \"Wheezy\""
-msgstr "Utgivelsesmanual for Debian Edu 7.1+edu0 kodenavn Wheezy"
+msgstr "Utgivelseshåndbok for Debian Edu 7.1+edu0 kodenavn Wheezy"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -10471,6 +10736,11 @@ msgid ""
"<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
"wheezy-live/</computeroutput>."
msgstr ""
+"Diskbildet er 1,2 GiB og ville vært (men er for tiden ikke) tilgjengelig via "
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">FTP</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">HTTP</ulink> eller rsync "
+"fra <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under "
+"<computeroutput>cd-wheezy-live/</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Appendix C - Features in older releases"
@@ -10614,6 +10884,7 @@ msgstr "Forbedre tidligere støtte og dokumentasjon"
msgid ""
"New features in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
msgstr ""
+"Nye egenskaper i Debian Edu 6.0.4+edu0 Kodenavn Squeeze utgitt 2012-03-11"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10623,6 +10894,10 @@ msgid ""
"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the manual for more "
"information on GOsa²."
msgstr ""
+"Erstatt LWAT med GOsa² som LDAP grensesnitt for administrasjon. Se nedenfor "
+"og <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> i manualen for mer "
+"informasjon om GOsa². "
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10670,6 +10945,10 @@ msgid ""
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for users</"
"ulink> chapter of the manual."
msgstr ""
+"For mer informasjon om hvordan forandre passord (medregnet utgåtte passord "
+"på KDM/GDM login ledetekst), se gjerne <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for users</ulink>-"
+"kapitlet i manualen."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10709,6 +10988,9 @@ msgid ""
"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
"for more details."
msgstr ""
+"Ny versjon av debian-installer fra Debian Squeeze, se <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installasjonshåndboken</"
+"ulink> for flere detaljer."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10732,11 +11014,14 @@ msgid ""
"USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> "
"or even <computeroutput>cat</computeroutput>.."
msgstr ""
+"<computeroutput>.iso</computeroutput>-avtrykk kan kopieres direkte til USB "
+"minnepinner, for eksempel ved å bruke <computeroutput>dd</computeroutput>, "
+"eller til og med <computeroutput>cat</computeroutput>."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "New roaming workstation profile for laptops."
-msgstr ""
+msgstr "Ny vandrende arbeidsstasjonsprofil for bærbare."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10803,7 +11088,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr ""
+msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.32"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10862,6 +11147,10 @@ msgid ""
"ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
"installmanual\">installation manual</ulink>."
msgstr ""
+"Mer informasjon om Debian Squeeze 6.0 er gitt i <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</ulink> og <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation "
+"manual</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Infrastructural changes"
@@ -10892,6 +11181,9 @@ msgid ""
"<computeroutput>barebone</computeroutput> to <computeroutput>intern</"
"computeroutput>"
msgstr ""
+"DHCP nettverket for 10.0.0.0/8 har skiftet navn fra "
+"<computeroutput>barebone</computeroutput> til <computeroutput>intern</"
+"computeroutput>"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10993,8 +11285,9 @@ msgid ""
"Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmal "
"and Spanish."
msgstr ""
-"Debian Edu Squeeze Manual er fullt oversatt til tysk, fransk og Italiensk. "
-"Delvis oversatte versjoner finnes for dansk (ny), Norsk bokmål og spansk."
+"Debian Edu Squeeze-håndboken er fullt oversatt til tysk, fransk og "
+"Italiensk. Delvis oversatte versjoner finnes for dansk (ny), Norsk bokmål og "
+"spansk."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -11053,7 +11346,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "New administration tool: GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt brukeradministrasjonsverktøy: GOsa²"
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -11208,6 +11501,9 @@ msgid ""
"and VNC client. (Previously <computeroutput>rdesktop</computeroutput> was "
"installed instead.)"
msgstr ""
+"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> er innstallert som standard som "
+"RDP- og VNC-klient. (Tidligere var <computeroutput>rdesktop</computeroutput> "
+"installert isteden.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Other LDAP related changes"
@@ -11293,6 +11589,9 @@ msgid ""
"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
"\">Getting started</ulink> for details."
msgstr ""
+"Rotpålogging blir nektet for både KDM og GDM - se ovenfor og <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
+"\">Getting started</ulink> for detaljer."
#. type: Content of:
#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -11349,7 +11648,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "New in Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Lenny\" released 2010-10-05"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt i Debian Edu 5.0.6+edu0 Kodenavn Lenny utgitt 2010-10-05"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -11441,6 +11740,9 @@ msgid ""
"New_features_in_Debian_5.0.4_upon_which_Debian_Edu_5.0.4.2B-edu0_is_based"
"\">following paragraph</link> for details."
msgstr ""
+"Alt som er nytt i Debian 5.0.4; se <link linkend=\"AppendixC--"
+"New_features_in_Debian_5.0.4_upon_which_Debian_Edu_5.0.4.2B-edu0_is_based"
+"\">det følgende avsnittet</link> for detaljer."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -11539,6 +11841,9 @@ msgid ""
"DNS instead of hardcoding the 'ldap' DNS name. LDAP server for password "
"checks (PAM) is still using the hardcoded 'ldap' DNS name."
msgstr ""
+"LDAP-tjener for katalogtjenester (NSS) blir nå funnet ved å bruke en SRV-"
+"oppføring i DNS, i stedet for å hardkode DNS-navnet «ldap». LDAP-tjener for "
+"passordsjekk (PAM) bruker fremdeles det hardkodede «ldap» DNS navnet."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Multi-architecture (amd64/i386/powerpc) net installer CD."
@@ -11627,6 +11932,15 @@ msgid ""
"\"https://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org 2.4.1, and "
"Pidgin 2.4.3 (formerly known as Gaim). SWI-prolog is back."
msgstr ""
+"I denne versjonen av Debian GNU/Linux, er X.Org 7.1 oppdatert til X.Org 7.3 "
+"(som har støtte for nyere maskinvare). Skrivebordsmiljøene som benyttes er "
+"KDE 3.5.10 og GNOME 2.22. Andre programmer som er oppdatert er Iceweasel "
+"(versjon 3.0.6, hvilket er en ikke-merkevarenavnet utgave av Firefox), "
+"Icedove (versjon 2.0.0.19, hvilket er ikke-merkevarenavnet utgave av e-"
+"postklienten Thunderbird) i tillegg til oppgradering til Evolution 2.22.3, "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org "
+"2.4.1 og Pidgin 2.4.3 (tidligere kjent som Gaim). SWI-prolog er tilbake."
+"javascript:;"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
@@ -11782,6 +12096,10 @@ msgid ""
"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn</ulink> Chapter describes how to "
"install swi-prolog on Etch."
msgstr ""
+"Regresjon: swi-prolog er ikke en del av Etch, men var en del av Sarge. "
+"Kapittelet <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\"> Hvordan undervise og lære</ulink> beskriver hvordan "
+"man installerer swi-prolog på Etch."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list