[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Brazilian Portuguese, thanks to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #848202)
Holger Levsen
holger at layer-acht.org
Sat Dec 17 23:20:26 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-install.
commit 6b37923173f1bf6519fc5c7e2af9ffe4cd3cbc8e
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date: Sun Dec 18 00:17:58 2016 +0100
Brazilian Portuguese, thanks to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #848202)
Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
---
debian/changelog | 1 +
debian/po/pt_BR.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f830efa..84fe7a1 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -4,6 +4,7 @@ debian-edu-install (1.909) UNRELEASED; urgency=medium
- Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #846907)
- Danish, thanks to Joe Dalton. (Closes: #846939)
- Japanese, thanks to Kenshi Muto. (Closes: #847042)
+ - Brazilian Portuguese, thanks to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #848202)
* Makefile, status target: don't hide completed translations.
-- Holger Levsen <holger at debian.org> Sun, 04 Dec 2016 09:52:01 +0100
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 818a2a3..5c5836b 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -4,17 +4,17 @@
# Aracnus <aracnus at skolelinux.no>, 2004.
# Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus at skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>, 2008.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>, 2008-2015.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at debian.org>, 2008-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.821\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 19:04-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese "
-"<debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-03 12:30-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,6 @@ msgstr "Estação de Trabalho Itinerante"
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "LTSP Server"
msgstr "Servidor LTSP"
@@ -148,8 +147,8 @@ msgstr "A instalação do perfil Autônomo é parcialmente manual"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
-"to make it easier to do manual partitioning. You are now sent to the "
-"debian-installer main menu. Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"to make it easier to do manual partitioning. You are now sent to the debian-"
+"installer main menu. Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Atualmente, a instalação do perfil Autônomo não é tão automática quanto os "
@@ -176,10 +175,10 @@ msgid ""
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
-"Isto destruirá a tabela de partições em todos os discos desta "
-"máquina. REPITO: ISTO APAGARÁ TODOS OS DISCOS NESTA MÁQUINA! Se você possui "
-"dados importantes que não estão salvos em backup, pode ser interessante que "
-"você pare agora e faça um backup. Neste caso, você terá que reiniciar a "
+"Isto destruirá a tabela de partições em todos os discos desta máquina. "
+"REPITO: ISTO APAGARÁ TODOS OS DISCOS NESTA MÁQUINA! Se você possui dados "
+"importantes que não estão salvos em backup, pode ser interessante que você "
+"pare agora e faça um backup. Neste caso, você terá que reiniciar a "
"instalação posteriormente."
#. Type: text
@@ -215,15 +214,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Caso você opte por participar, o script de envio automático será executado "
"uma vez por semana, enviando as estatísticas para os desenvolvedores da "
-"distribuição. As estatísticas coletadas podem ser visualizadas em "
-"http://popcon.debian.org/."
+"distribuição. As estatísticas coletadas podem ser visualizadas em http://"
+"popcon.debian.org/."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
msgid ""
-"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure "
-"popularity-contest\"."
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
msgstr ""
"Sua escolha pode ser modificada posteriormente através da execução do "
"comando \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Servidor Principal Debian Edu"
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu LTSP Server"
-msgstr "Servidor de LTSP Debian Edu"
+msgstr "Servidor LTSP Debian Edu"
#. Type: text
#. Description
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho Debian Edu"
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Main Server and LTSP Server"
-msgstr "Servidor Principal e Servidor de LTSP Debian Edu"
+msgstr "Servidor Principal e Servidor LTSP Debian Edu"
#. Type: text
#. Description
@@ -286,10 +285,10 @@ msgstr "Instalação de pacotes requeridos falhou"
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid ""
-"Some required packages failed to install. The packages were "
-"${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information why this "
-"happened. The installed system is not going to work properly, so the "
-"installation was aborted and the system will be rebooted now."
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"A instalação de alguns pacotes requeridos falhou. Os pacotes foram "
"${PACKAGES}. Verifique em /var/log/syslog se existe alguma informação sobre "
@@ -311,9 +310,9 @@ msgid ""
"choose whether you want to abort the installation or continue without "
"setting up the recommended partitioning setup"
msgstr ""
-"O espaço em disco disponível é muito pequeno para os perfis "
-"selecionados. Por favor, escolha se você quer cancelar a instalação ou "
-"continuar sem configurar o esquema de particionamento recomendado"
+"O espaço em disco disponível é muito pequeno para os perfis selecionados. "
+"Por favor, escolha se você quer cancelar a instalação ou continuar sem "
+"configurar o esquema de particionamento recomendado"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -390,6 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isso é exibido para a versão em desenvolvimento para deixar claro que a "
"instalação foi bem sucedida."
+
#~ msgid ""
#~ " - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
#~ " include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Machines running the 'LTSP-Server' profile need to have two "
-#~ "network cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ "Machines running the 'LTSP-Server' profile need to have two network "
+#~ "cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
#~ msgstr ""
#~ "As máquinas configuradas com o perfil 'Servidor de Terminais' estão aptas "
#~ "a aceitar conexões de terminais. Essa configuração também inclui o perfil "
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Machines running the 'LTSP-Server' profile are able to accept thin "
-#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
-#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
-#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
-#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
-#~ "the same machine."
+#~ "Machines running the 'LTSP-Server' profile are able to accept thin client "
+#~ "connections. This profile includes the 'Workstation' profile to provide "
+#~ "the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
+#~ "network congestion, machines running this profile need to have two "
+#~ "network cards. All three profiles named so far can be installed on the "
+#~ "same machine."
#~ msgstr ""
#~ "As máquinas configuradas com o perfil 'Servidor de Terminais' estão aptas "
#~ "a aceitar conexões de terminais. Essa configuração também inclui o perfil "
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-install.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list