[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Updated Stretch manual translation.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Sun May 22 21:47:35 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit f74b57c42514c752a36f65cf41c6463629872778
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Sun May 22 23:49:44 2016 +0200

    (de) Updated Stretch manual translation.
---
 debian/changelog                                   |   2 +
 .../debian-edu-stretch-manual.de.po                | 615 +++++----------------
 2 files changed, 149 insertions(+), 468 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 35ed5ac..98b0855 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,6 +2,8 @@ debian-edu-doc (1.901~20160522~9+edu1) UNRELEASED; urgency=medium
 
   [ Jessie Manual translation updates ]
   * German: Wolfgang Schweer.
+  [ Stretch Manual translation updates ]
+  * German: Wolfgang Schweer.
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sun, 22 May 2016 17:53:44 +0200
 
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
index 70ea662..48f5a0c 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-22 23:43+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,47 +26,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu0 Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0 Manual"
-msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu0"
+msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Sretch 9+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Handbuch für Debian Edu 8+edu0, Codename Jessie"
+msgstr "Handbuch für Debian Edu 9+edu0, Codename Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8+edu0 release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Stretch 9+edu0 release."
-msgstr "Dies ist das Handbuch für das Release Debian Edu Jessie 8+edu0."
+msgstr "Dies ist das Handbuch für das Release Debian Edu Stretch 9+edu0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "Die [englischsprachige] Originalversion auf <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Documentation/Jessie\"/> ist eine Wikiseite, die regelmäßig "
+"org/DebianEdu/Documentation/Stretch\"/> ist eine Wikiseite, die regelmäßig "
 "aktualisiert wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -203,10 +191,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
 msgid "{{attachment:Debian_Edu_Network_Stretch.png}}"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
+msgstr "{{attachment:Debian_Edu_Network_Stretch.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1386,20 +1372,14 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Hinweise auf weitere Informationsquellen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes for "
-#| "Debian Jessie</ulink> before you start installing a system for production "
-#| "use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes for "
 "Debian Stretch</ulink> before you start installing a system for production "
 "use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, die <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/"
-"releasenotes\">Release-Bemerkungen für Debian »Jessie«</ulink> vor einer "
+"Es wird empfohlen, die <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/"
+"releasenotes\">Release-Bemerkungen für Debian »Stretch«</ulink> vor einer "
 "Installation zu lesen - oder zumindest einen Blick darauf zu werfen, bevor "
 "Sie ein Produktivsystem installieren. Probieren Sie Debian Edu / Skolelinux "
 "aus, es sollte einfach funktionieren."
@@ -1427,29 +1407,21 @@ msgstr ""
 "Anmeldung funktioniert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Jessie release is available in its "
-#| "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "Even more information about the Debian Stretch release is available in its "
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Information zum Debian-Jessie-Release sind in der <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual\">Debian-"
+"Weitere Information zum Debian-Stretch-Release sind in der <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">Debian-"
 "Installationsanleitung</ulink> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download the installation media for Debian Edu 8+edu0 Codename \"Jessie\""
 msgid ""
 "Download the installation media for Debian Edu 9+edu0 Codename \"Stretch\""
 msgstr ""
-"Herunterladen des Installationsmediums für Debian Edu 8+edu0, Codename "
-"»Jessie«"
+"Herunterladen des Installationsmediums für Debian Edu 9+edu0, Codename "
+"»Stretch«"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
@@ -1467,54 +1439,34 @@ msgstr ""
 "Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Datei ist so erhältlich:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
+"iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
+"iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#| "debian-edu-8+edu0-CD.iso ./debian-edu-8+edu0-CD.iso </computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-9+edu0~a0-CD.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8+edu0-CD.iso ./debian-edu-8+edu0-CD.iso </computeroutput>"
+"edu-9+edu0~a0-CD.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64"
 msgid "USB drive ISO image for i386 and amd64"
-msgstr "USB-Stick / Blue-ray Disc ISO-Image für i386 und amd64"
+msgstr "USB-Stick ISO-Image für i386 und amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
-#| "installation of amd64 and i386 machines. Please note that internet access "
-#| "during installation is needed. Like the others it can be downloaded over "
-#| "FTP, HTTP or rsync via:"
 msgid ""
 "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
 "installation of amd64 and i386 machines. Like the netinstall image it can be "
@@ -1523,45 +1475,34 @@ msgid ""
 "be downloaded over FTP, HTTP or rsync via:"
 msgstr ""
 "Das für i386- und amd64-Prozessorarchitektur geeignete Multi-Arch-ISO-Image "
-"ist 5,2 GiB groß. Bitte beachten Sie, das während der Installation eine "
-"Internetverbindung erforderlich ist. Es kann folgendermaßen mittels FTP, "
-"HTTP oder rsync heruntergeladen werden:"
+"ist 5,2 GiB groß. Es kann wie das Netinstall-Image auf einen USB-Stick oder "
+"eine USB-Festplatte geeigneter Größe kopiert werden Bitte beachten Sie, dass "
+"während der Installation eine Internetverbindung erforderlich ist. Es kann "
+"folgendermaßen mittels FTP, HTTP oder rsync heruntergeladen werden:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-USB."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-USB."
+"iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-"
-#| "USB.iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-"
 "USB.iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB."
-"iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-"
+"USB.iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#| "debian-edu-8+edu0-USB.iso ./debian-edu-8+edu0-USB.iso </computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-9+edu0~a0-USB.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8+edu0-USB.iso ./debian-edu-8+edu0-USB.iso </computeroutput>"
+"edu-9+edu0~a0-USB.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sources"
@@ -1569,7 +1510,7 @@ msgstr "Quellen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Sources are available from the Debian archive at the usual locations."
-msgstr ""
+msgstr "Quellen sind aus dem Debian-Archiv an den üblichen Orten erhältlich  "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -1620,10 +1561,8 @@ msgid "Select type of installation"
 msgstr "Art der Installation auswählen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "01-Installer_boot_menu.png"
 msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
-msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
+msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1674,10 +1613,8 @@ msgstr ""
 "Benutzung des Installationsprogrammes an."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
 msgid "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_a.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1733,10 +1670,8 @@ msgstr ""
 "Preseed-Datei."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
 msgid "{{attachment:Installer_advanced_options_b.png}}"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_b.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1790,10 +1725,8 @@ msgstr ""
 "benötigt  eine Preseed-Datei."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_help.png"
 msgid "{{attachment:Installer_help.png}}"
-msgstr "./images/Installer_help.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_help.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1920,12 +1853,6 @@ msgid "The installation process"
 msgstr "Der Installationprozess"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#| "Jessie/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have "
-#| "at least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
-#| "server."
 msgid ""
 "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Stretch/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
@@ -1933,7 +1860,7 @@ msgid ""
 "server."
 msgstr ""
 "Denken Sie an die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Jessie/Requirements\">Systemvoraussetzungen</ulink> und "
+"Documentation/Stretch/Requirements\">Systemvoraussetzungen</ulink> und "
 "stellen Sie sicher, dass mindestens zwei Netzwerkkarten vorhanden sind, wenn "
 "Sie einen Thin-Client-Server einrichten wollen."
 
@@ -2216,19 +2143,15 @@ msgstr ""
 "sicher, dass (Sicherheits-)Aktualisierungen installiert werden können."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie main \n"
-#| "deb http://security.debian.org/ jessie/updates main \n"
-#| "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux jessie local"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch main \n"
 "deb http://security.debian.org/ stretch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux stretch local"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie main \n"
-"deb http://security.debian.org/ jessie/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux jessie local"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch main \n"
+"deb http://security.debian.org/ stretch/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux stretch local"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on CD installs"
@@ -2370,10 +2293,8 @@ msgstr ""
 "emphasis> als alleinigem Profil aus:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/pxe-tjener.png"
 msgid "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2386,10 +2307,8 @@ msgstr ""
 "aus:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgid "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
-msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+msgstr "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2462,18 +2381,12 @@ msgstr ""
 "generierten Dateien zu aktualisieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian."
-#| "org/releases/jessie/installmanual\">manual of the Debian Installer</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "releases/stretch/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen sind in der <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"releases/jessie/installmanual\">Debian-Installationsanleitung</ulink> zu "
-"finden."
+"Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
+"releases/stretch/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2572,178 +2485,120 @@ msgstr ""
 "Rechners im Netzwerk für Arbeitsplatzrechner bzw. für Thin Clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "02-select_a_language.png"
 msgid "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
-msgstr "02-select_a_language.png"
+msgstr "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "03-select_your_location.png"
 msgid "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
-msgstr "03-select_your_location.png"
+msgstr "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgid "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
-msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
+msgstr "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 msgid "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
-msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
+msgstr "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgid "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
-msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
+msgstr "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "07-Detect_network_hardware.png"
 msgid "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
-msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
+msgstr "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
-msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 msgid "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
-msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+msgstr "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
 msgid "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
-msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
+msgstr "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 msgid "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
-msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
+msgstr "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 msgid "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
-msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
+msgstr "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12e-creating_ext4.png"
 msgid "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
-msgstr "12e-creating_ext4.png"
+msgstr "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "13-Install the base system.png"
 msgid "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
-msgstr "13-Install the base system.png"
+msgstr "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "14-Select_and_install_software.png"
 msgid "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
-msgstr "14-Select_and_install_software.png"
+msgstr "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "17-Select_and_install_software.png"
 msgid "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
-msgstr "17-Select_and_install_software.png"
+msgstr "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "18-Build LTSP chroot.png"
 msgid "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
-msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
+msgstr "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 msgid "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
-msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+msgstr "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "20-Finish_the_Installation.png"
 msgid "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
-msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
+msgstr "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 msgid "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
-msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+msgstr "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgid "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
-msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
 msgid "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
-msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
+msgstr "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 msgid "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
-msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+msgstr "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 msgid "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+msgstr "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgid "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
-msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
+msgstr "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 msgid "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+msgstr "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
@@ -2807,13 +2662,6 @@ msgstr ""
 "jedes System konfiguriert werden muss."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
-#| "<link linkend=\"Features\">New features in Jessie</link> chapter should "
-#| "be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those "
-#| "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend="
-#| "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgid ""
 "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
 "<link linkend=\"Features\">New features in Stretch</link> chapter should be "
@@ -2823,7 +2671,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "In diesem Handbuch gibt es noch an anderen Stellen zusätzliche "
 "Informationen: Das Kapitel <link linkend=\"Features\">Neue Features in "
-"Jessie</link> sollte von jedem gelesen werden, der mit früheren Releases "
+"Stretch</link> sollte von jedem gelesen werden, der mit früheren Releases "
 "vertraut ist. Und wer ein Upgrade von einem früheren Release durchführt, "
 "sollte auf jeden Fall das Kapitel <link linkend=\"Upgrades\">Upgrades</link> "
 "lesen."
@@ -2923,15 +2771,11 @@ msgstr ""
 "an."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a new Debian Edu Jessie machine, the site certificate "
-#| "will be known by the browser."
 msgid ""
 "If you are using a new Debian Edu Stretch machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"Falls Sie in Debian Edu Jessie einen neu hinzugefügten Rechner verwenden, "
+"Falls Sie in Debian Edu Stretch einen neu hinzugefügten Rechner verwenden, "
 "wird das Zertifikat der Site dem Browser bekannt sein."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2957,10 +2801,8 @@ msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr "GOsa²-Anmeldung und Übersicht"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa2_overview.png"
 msgid "{{attachment:gosa2_overview.png}}"
-msgstr "./images/gosa2_overview.png"
+msgstr "{{attachment:gosa2_overview.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
@@ -3013,19 +2855,6 @@ msgstr ""
 "abzubilden. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
-#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
-#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
-#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-#| "Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
-#| "added to the base level. Find your own scheme for customising this "
-#| "structure. (You can find an example how to create users in year groups, "
-#| "with common home directories for each group in the <ulink url=\"https://"
-#| "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie//HowTo/"
-#| "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
-#| "AdvancedAdministration</ulink> chapter of this manual.)"
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -3047,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "Windows-Rechner, Drucker usw.) werden gegenwärtig der Basisebene zugeordnet. "
 "Sie können diese Struktur an eigene Anforderungen anpassen. (Sie können im "
 "Handbuch-Kapitel <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Jessie//HowTo/"
+"Documentation/Stretch//HowTo/"
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "Fortgeschrttene Administration</ulink> ein Beispiel finden, wie "
 "Benutzerkonten nach Jahrgangsgruppen mit Benutzerverzeichnissen in einem "
@@ -3186,10 +3015,8 @@ msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr "Benutzer suchen, modifizieren und löschen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/filterbox.png"
 msgid "{{attachment:filterbox.png}}"
-msgstr "./images/filterbox.png"
+msgstr "{{attachment:filterbox.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3232,10 +3059,8 @@ msgstr ""
 "die Zugehörigkeit zu Gruppen geändert werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/edit_user.png"
 msgid "{{attachment:edit_user.png}}"
-msgstr "./images/edit_user.png"
+msgstr "{{attachment:edit_user.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Set passwords"
@@ -3292,10 +3117,8 @@ msgstr ""
 "Passwort setzen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/change_password_administratively.png"
 msgid "{{attachment:change_password_administratively.png}}"
-msgstr "./images/change_password_administratively.png"
+msgstr "{{attachment:change_password_administratively.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3411,16 +3234,12 @@ msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr "Gruppen mit GOsa² verwalten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/create_group.png"
 msgid "{{attachment:create_group.png}}"
-msgstr "./images/create_group.png"
+msgstr "{{attachment:create_group.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/list_groups.png"
 msgid "{{attachment:list_groups.png}}"
-msgstr "./images/list_groups.png"
+msgstr "{{attachment:list_groups.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -3613,28 +3432,20 @@ msgstr ""
 "enter password:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_list.png"
 msgid "{{attachment:gosa_systems_list.png}}"
-msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
+msgstr "{{attachment:gosa_systems_list.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
 msgid "{{attachment:gosa_systems_host_details.png}}"
-msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
+msgstr "{{attachment:gosa_systems_host_details.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 msgid "{{attachment:gosa_systems_edit_host.png}}"
-msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
+msgstr "{{attachment:gosa_systems_edit_host.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 msgid "{{attachment:gosa_systems_add_netgroup.png}}"
-msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
+msgstr "{{attachment:gosa_systems_add_netgroup.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4195,10 +4006,8 @@ msgstr ""
 "ältesten zu bewahrenden Zustand (snapshot):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 msgid "{{attachment:slbackup-php_maintenance.png}}"
-msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
+msgstr "{{attachment:slbackup-php_maintenance.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Server Monitoring"
@@ -4553,18 +4362,13 @@ msgstr ""
 "Funktionstüchtigkeit und wird auf eigene Gefahr eingesetzt.</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features "
-#| "in Jessie</link> chapter of this manual completely before attempting to "
-#| "upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Stretch</link> chapter of this manual completely before attempting to "
 "upgrade."
 msgstr ""
 "Bitte lesen Sie dieses Kapitel sowie das Kapitel <link linkend=\"Features"
-"\">Neue Features in Jessie</link> in diesem Handbuch vollständig durch, "
+"\">Neue Features in Stretch</link> in diesem Handbuch vollständig durch, "
 "bevor Sie ein Upgrade versuchen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4643,32 +4447,19 @@ msgstr ""
 "einstellen (müssen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian Edu Wheezy"
 msgid "Upgrades from Debian Edu Jessie"
-msgstr "Upgrade von Debian Edu Wheezy"
+msgstr "Upgrade von Debian Edu Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Wheezy in a test "
-#| "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Jessie in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
-"Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie das Upgrade von Wheezy in einer "
+"Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie das Upgrade von Jessie in einer "
 "Testumgebung getestet haben oder über Sicherungskopien verfügen, die ihnen "
 "ermöglichen, notfalls wieder zurück zu gehen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, "
-#| "Thin-Client-Server). (For a general overview concerning wheezy to jessie "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, Thin-"
@@ -4679,8 +4470,8 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass sich das folgende Rezept auf die "
 "Standardinstallation eines Debian-Edu-Hauptservers bezieht (desktop=kde, "
 "Profile Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server). (Eine allgemeinere "
-"Beschreibung zum Upgrade von Wheezy auf Jessie finden Sie hier: <ulink url="
-"\"https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\"/>)"
+"Beschreibung zum Upgrade von Jessie auf Stretch finden Sie hier: <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4717,17 +4508,13 @@ msgid "Do the actual upgrade."
 msgstr "Das eigentliche Upgrade vornehmen."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
-#| "apt-get update\n"
-#| "apt-get -y dist-upgrade"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "sed -i 's/jessie/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
-"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i 's/jessie/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 
@@ -4769,16 +4556,7 @@ msgstr ""
 "Upgrade für den LTSP-Chroot (voreingestellte Architektur i386) durchführen"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sed -i '/jessie/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y upgrade\n"
-#| "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "sed -i '/stretch/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
@@ -4789,10 +4567,10 @@ msgid ""
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
-"sed -i '/jessie/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i '/stretch/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y upgrade\n"
-"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i 's/jessie/stretch/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
@@ -4865,26 +4643,13 @@ msgstr ""
 "arch amd64</computeroutput> als Root ausführen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Wheezy)"
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Jessie)"
 msgstr ""
 "Aktualisierung von älteren Debian Edu / Skolelinux-Installationen (vor "
-"Wheezy)"
+"Jessie)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
-#| "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
-#| "provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
-#| "debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu "
-#| "Wheezy</ulink> about how to upgrade to Wheezy from the previous release, "
-#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
-#| "it's name and before that there was even another one, based on what was "
-#| "called Etch.)"
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Jessie "
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4896,10 +4661,10 @@ msgid ""
 "that there was even another one, based on what was called Etch.)"
 msgstr ""
 "Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie zuerst auf "
-"das auf Wheezy basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
-"obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Squeeze auf Wheezy wird in <ulink "
-"url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Handbuch für "
-"Debian Edu »Wheezy«</ulink> beschrieben; das Squeeze-Handbuch beschreibt das "
+"das auf Jessie basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
+"obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Wheezy auf Jessie wird in <ulink "
+"url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie#\">Handbuch für "
+"Debian Edu »Jessie«</ulink> beschrieben; das Wheezy-Handbuch beschreibt das "
 "Upgrade davor."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -5399,15 +5164,12 @@ msgid "Using backports is simple:"
 msgstr "Die Nutzung von backports ist einfach:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
-#| "apt-get update"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
+"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
 "apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5420,10 +5182,9 @@ msgstr ""
 "emphasis> installieren:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get install -t jessie-backports tuxtype"
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install -t stretch-backports tuxtype"
-msgstr "apt-get install -t jessie-backports tuxtype"
+msgstr "apt-get install -t stretch-backports tuxtype"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5452,18 +5213,13 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Upgrade mit einer CD oder einem vergleichbaren Medium"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
-#| "Jessie 8.1+edu0 to 8.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, "
-#| "only physical media, follow these steps:"
 msgid ""
 "If you want to upgrade from one version to another (for example from Stretch "
 "9.1+edu0 to 9.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
 "Falls Sie ein Upgrade von einer Version zu einer nächsten (wie z.B. von "
-"Jessie 8.1+edu0 auf 8.3+edu1) durchführen wollen, aber keine "
+"Stretch 9.1+edu0 auf 9.3+edu1) durchführen wollen, aber keine "
 "Internetverbindung, nur physikalische Medien haben, dann führen Sie folgende "
 "Schritte aus:"
 
@@ -6623,6 +6379,7 @@ msgstr "DVDs abspielen"
 msgid ""
 "FIXME: this has changed in 2016… Debian can+does now distribute libdvdcss…"
 msgstr ""
+"FIXME: this has changed in 2016… Debian can+does now distribute libdvdcss…"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7954,16 +7711,12 @@ msgstr ""
 "Benutzer während der Anmeldung zu authentifizieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Joining a domain with a Windows client requires the steps described in "
-#| "the <link linkend=\"Samba\">Debian Edu Jessie Samba Howto</link>."
 msgid ""
 "Joining a domain with a Windows client requires the steps described in the "
 "<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Stretch Samba Howto</link>."
 msgstr ""
 "Um einem Windows-Rechner den Zutritt zu einer Domäne zu erlauben, sind die "
-"im <link linkend=\"Samba\">Debian Edu Jessie Samba-Howto</link> "
+"im <link linkend=\"Samba\">Debian Edu Stretch Samba-Howto</link> "
 "beschriebenen Schritte notwendig:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -9801,13 +9554,6 @@ msgstr ""
 "wissen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
-#| "webbrowser. Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie/\"/> and you can contribute easily. Note: a user "
-#| "account is needed to edit the pages; you need to <ulink url=\"http://wiki."
-#| "debian.org/UserPreferences\">create a wiki user</ulink> first."
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -9817,7 +9563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Quellen dieses Textes sind in einem Wiki gespeichert und können mit "
 "einem Webbrowser editiert werden. Um mitzuwirken, einfach auf <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/\"/> gehen; dort "
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch/\"/> gehen; dort "
 "können Sie Ihren Beitrag leisten. Bitte beachten: Ein Benutzerkonto ist "
 "notwendig, um Seiten bearbeiten zu können. Dieses können Sie unter <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki user</ulink> "
@@ -9959,49 +9705,35 @@ msgstr ""
 ">."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features in Debian Edu Jessie"
 msgid "New features in Debian Edu Stretch"
-msgstr "Neuerungen in Debian Edu Jessie"
+msgstr "Neuerungen in Debian Edu Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Handbuch für Debian Edu 8+edu0, Codename Jessie"
+msgstr "Handbuch für Debian Edu 9+edu0, Codename Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the first release of Debian Edu 8+edu0. Please report feedback to "
-#| "<ulink url=\"mailto:debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian."
-#| "org</ulink>!"
 msgid ""
 "This is a <emphasis role=\"strong\">very early ALPHA</emphasis> release of "
 "Debian Edu 9+edu0. Please report feedback to <ulink url=\"mailto:debian-"
 "edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
 msgstr ""
-"Dies ist das erste Beta-Release von Debian Edu 8+edu0. Rückmeldungen bitte "
-"an <ulink url=\"mailto:debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian."
-"org</ulink>!"
+"Dies ist ein <emphasis role=\"strong\">sehr frühes ALPHA</emphasis> Release "
+"von Debian Edu 9+edu0 Rückmeldungen bitte an <ulink url=\"mailto:debian-"
+"edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
 msgstr "Installationsbezogene Änderungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation "
-#| "manual</ulink> for more details."
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Stretch, see <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Squeeze, siehe "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
+"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Stretch , siehe "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">Debian-"
 "Installationsanleitung</ulink> für weitere Informationen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -10009,33 +9741,23 @@ msgid "Software updates"
 msgstr "Aktualisierung von Software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Everything which is new in Debian 8 Jessie, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian 9 Stretch, eg:"
-msgstr "Alles, was in Debian 8 Jessie neu ist, z. B.:"
+msgstr "Alles, was in Debian 9 Stretch neu ist, z. B.:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux kernel 3.2.x"
 msgid "Linux kernel 4.8"
-msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.2.x"
+msgstr "Linux-Kernel in der Version 4.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, "
-#| "LXDE 0.5.6"
 msgid ""
 "Desktop environments KDE Plasma Workspace 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, LXDE 0.x"
 msgstr ""
-"Graphische Arbeitsumgebungen KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce "
-"4.10, LXDE 0.5.6"
+"Graphische Arbeitsumgebungen KDE Plasma Workspace 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, "
+"LXDE 0.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgid "new optional desktop environment: MATE 2.1"
-msgstr "neue optionale Desktop-Umgebung: MATE 1.8"
+msgstr "neue optionale Desktop-Umgebung: MATE 2.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -10046,67 +9768,48 @@ msgstr ""
 "nach, um eine der anderen zu installieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41"
 msgid "the browsers Firefox 47 ESR and Chromium 50"
-msgstr "Webbrowser Iceweasel 31 ESR und Chromium 41"
+msgstr "die Webbrowser Firefox 47 ESR und Chromium 50"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "yes, Iceweasel has been re-renamed to Firefox!"
-msgstr ""
+msgstr "ja, Iceweasel wurde wieder umbenannt in Firefox!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LibreOffice 4.3.3"
 msgid "LibreOffice 5.1.3"
-msgstr "LibreOffice 4.3.3"
+msgstr "LibreOffice 5.1.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Educational toolbox GCompris 14.12"
 msgid "Educational toolbox GCompris 15.02"
-msgstr "Lehrprogramme GCompris 14.12"
+msgstr "Lehrprogramme GCompris 15.02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
 msgid "Music creator Rosegarden 15.12"
-msgstr "Musikprogramm Rosegarden 14.02"
+msgstr "Musikprogramm Rosegarden 15.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "GOsa 2.7.4"
 msgstr "GOsa 2.7.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP 5.5.4"
 msgid "LTSP 5.5.7"
-msgstr "LTSP 5.5.4"
+msgstr "LTSP 5.5.7"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
 msgid ""
 "Debian Stretch includes about 50000 packages available for installation."
-msgstr "Debian Jessie enthält mehr als 42.000 installierbare Pakete."
+msgstr "Debian Stretch enthält mehr als 50.000 installierbare Pakete."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 8 Jessie is provided in the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</"
-#| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 9 Stretch is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Information zu Debian 8 Jessie sind in den <ulink url=\"http://www."
-"debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</ulink> und in der "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual\">Debian-"
+"Weitere Information zu Debian 9 Stretch sind in den <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes</ulink> und in der "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">Debian-"
 "Installationsanleitung</ulink> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -10122,19 +9825,15 @@ msgstr ""
 "liegen nun für 29 Sprachen vor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, "
-#| "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
-#| "exists for Spanish."
 msgid ""
 "The Debian Edu Stretch Manual is fully translated to German, French, "
 "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
 "exists for Spanish."
 msgstr ""
-"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Jessie« wurde vollständig ins Deutsche, "
-"Französische, Italienische, Dänische, Niederländische und in Norwegisch "
-"Bokmål übersetzt. Eine teilweise übersetzte Version gibt es in Spanisch."
+"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Stretch« wurde vollständig ins "
+"Deutsche, Französische, Italienische, Dänische, Niederländische und in "
+"Norwegisch Bokmål übersetzt. Eine teilweise übersetzte Version gibt es in "
+"Spanisch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -10434,8 +10133,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10483,10 +10182,8 @@ msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8+edu0 Codename \"Jessie\""
 msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename \"Stretch\""
-msgstr "Handbuch für Debian Edu 8+edu0, Codename »Jessie«"
+msgstr "Handbuch für Debian Edu 9+edu0, Codename »Stretch«"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11061,22 +10758,15 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie yet"
 msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Stretch yet"
-msgstr ""
-"Anhang B -  für Jessie gibt es zur Zeit keine Live-CDs/DVDs von Debian Edu"
+msgstr "Anhang B -  für Debian Edu Stretch gibt noch kein Live-CDs/DVDs"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment, but "
-#| "are being worked on..."
 msgid ""
 "Debian Edu Live CD/DVDs for Stretch are not available at the moment, but are "
 "being worked on..."
 msgstr ""
-"Debian Edu Live-CD/DVDs für Jessie gibt es zur Zeit nicht, es wird aber "
+"Debian Edu Live-CD/DVDs für Debian Edu gibt es zur Zeit nicht, es wird aber "
 "daran gearbeitet ..."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -11257,13 +10947,6 @@ msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The image would be (but currently isn't) available via <ulink url=\"ftp://"
-#| "ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
-#| "skolelinux.org/cd-jessie-live/\">HTTP</ulink> or rsync from "
-#| "<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under "
-#| "<computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
 msgid ""
 "The image would be (but currently isn't) available via <ulink url=\"ftp://"
 "ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">FTP</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
@@ -11271,27 +10954,23 @@ msgid ""
 "<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
 "stretch-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Das Image wäre (ist aber gegenwärtig noch nicht) zu bekommen via <ulink url="
-"\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, <ulink url="
-"\"http://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">HTTP</ulink> oder mittels "
-"rsync via <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> unter "
-"<computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
+"Das Image wäre (ist es aber zur Zeit noch nicht) verfügbar via <ulink url="
+"\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">FTP</ulink>, <ulink url="
+"\"http://ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">HTTP</ulink> or rsync from "
+"<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> unter <computeroutput>cd-"
+"stretch-live/</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 8.0+edu0~b1 Codename Jessie released "
-#| "2015-04-25"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie _unreleased_ as of "
 "2016-05-19"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 8.0+edu0~b1, Codename Jessie, freigegeben am "
-"25.04.2015"
+"Neuerungen in Debian Edu 8+edu0, Codename Jessie (unveröffentlicht), Stand "
+"19.05.2016"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list