[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: (da) Add updated Stretch manual translation; thanks to Joe Hansen.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Sun Oct 9 10:20:13 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 5d20e3614d09e872116aac043095e5d41dc8696d
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Sun Oct 9 12:17:41 2016 +0200

    (da) Add updated Stretch manual translation; thanks to Joe Hansen.
---
 .../debian-edu-stretch-manual.da.po                | 765 +++++----------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 594 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
index 371680e..1ea86d0 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Danish translation debian-edu-jessie-manual.
-# Copyright (C) 2015 debian-edu-jessie-manual & nedenstående oversættere.
-# This file is distributed under the same license as the debian-edu-jessie-manual package.
-# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Danish translation debian-edu-stretch-manual.
+# Copyright (C) 2016 debian-edu-stretch-manual & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-stretch-manual package.
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 # chapter -> kapitel
 # howtos -> hjælp, artikel
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-18 15:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,40 +24,28 @@ msgid "en"
 msgstr "da"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu0 Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0 Manual"
-msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu0"
+msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie"
+msgstr "Manual for Debian Edu 9+edu0 kodenavn Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8+edu0 release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Stretch 9+edu0 release."
-msgstr "Dette er manualen for Debian Edu Jessie 8+edu0-udgivelsen."
+msgstr "Dette er manualen for Debian Edu Stretch 9+edu0-udgivelsen."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "Versionen på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Jessie\"/> er en wiki og opdateres ofte."
+"Stretch\"/> er en wiki og opdateres ofte."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -185,16 +173,12 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
 msgid "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "The default network setup"
 msgid "The Debian Edu network topology"
-msgstr "Netværkets standardopsætning"
+msgstr "Debian Edu-netværkstopologi"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1342,12 +1326,6 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Hvor finder jeg yderligere information"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes for "
-#| "Debian Jessie</ulink> before you start installing a system for production "
-#| "use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes for "
@@ -1355,7 +1333,7 @@ msgid ""
 "use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
 msgstr ""
 "Vi anbefaler, at du læser eller i det mindste tager et kig på <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">udgivelsesnoterne for "
+"\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">udgivelsesnoterne for "
 "Debian Jessie</ulink> før du begynder installation af et system for "
 "produktionsbrug. Giv Debian Edu/Skolelinux et forsøg, det bør bare virke ud "
 "af posen."
@@ -1382,26 +1360,18 @@ msgstr ""
 "denne manual, da kapitlet forklarer hvordan du logger ind den første gang."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Jessie release is available in its "
-#| "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "Even more information about the Debian Stretch release is available in its "
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
 "Yderligere information om Debian Jessie er tilgængelig i Debians <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual\">installationsmanual</"
+"\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">installationsmanual</"
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download the installation media for Debian Edu 9+edu0 Codename \"Stretch\""
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 9+edu0 kodenavn \"Stretch\""
+msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 9+edu0 kodenavn Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
@@ -1418,54 +1388,34 @@ msgstr ""
 "antyder er internetadgang krævet for installationen. Den er tilgængelig via"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0-a0-CD."
+"iso\">debian-edu-9+edu0-a0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-CD."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-CD.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0-a0-CD."
+"iso\">debian-edu-9+edu0-a0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#| "debian-edu-8+edu0-CD.iso ./debian-edu-8+edu0-CD.iso </computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-9+edu0~a0-CD.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8+edu0-CD.iso ./debian-edu-8+edu0-CD.iso </computeroutput>"
+"edu-9+edu0~a0-CD.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-CD.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "USB flash drive / Blu-ray disc ISO image for i386 and amd64"
 msgid "USB drive ISO image for i386 and amd64"
-msgstr "USB-drev/blue-ray-disk ISO-aftryk for i386 og amd64"
+msgstr "USB-drev ISO-aftryk for i386 og amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
-#| "installation of amd64 and i386 machines. Please note that internet access "
-#| "during installation is needed. Like the others it can be downloaded over "
-#| "FTP, HTTP or rsync via:"
 msgid ""
 "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
 "installation of amd64 and i386 machines. Like the netinstall image it can be "
@@ -1473,46 +1423,35 @@ msgid ""
 "that internet access during installation is needed. Like the others it can "
 "be downloaded over FTP, HTTP or rsync via:"
 msgstr ""
-"Dvd ISO-aftrykket for flere arkitekturer er på 5,2 GiB og kan bruges for "
-"installation på amd64- og i386-maskiner. Bemærk venligst at internetadgang "
-"under installatonen er krævet. Som de andre kan aftrykket hentes over FTP, "
-"HTTP eller rsync via:"
+"ISO-aftrykket for flere arkitekturer er på 5,2 GiB og kan bruges for "
+"installation på amd64- og i386-maskiner. Som aftrykket netinstall kan "
+"det installeres på USB-flashdrev eller diskmedier med tilstrækkelig "
+"størrelse. Bemærk venligst at internetadgang under installatonen er krævet. "
+"Som de andre kan aftrykket hentes over FTP, HTTP eller rsync via:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB."
-#| "iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-USB."
 "iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB.iso"
-"\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-USB."
+"iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-"
-#| "USB.iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-"
 "USB.iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8+edu0-USB."
-"iso\">debian-edu-8+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-9+edu0~a0-"
+"USB.iso\">debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#| "debian-edu-8+edu0-USB.iso ./debian-edu-8+edu0-USB.iso </computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-9+edu0~a0-USB.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8+edu0-USB.iso ./debian-edu-8+edu0-USB.iso </computeroutput>"
+"edu-9+edu0~a0-USB.iso ./debian-edu-9+edu0~a0-USB.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sources"
@@ -1520,7 +1459,7 @@ msgstr "Kilder"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Sources are available from the Debian archive at the usual locations."
-msgstr ""
+msgstr "Kilder er tilgængelige fra Debianarkivet på det sædvanlige placeringer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -1571,10 +1510,8 @@ msgid "Select type of installation"
 msgstr "Vælg installationstype"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "01-Installer_boot_menu.png"
 msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
-msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
+msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1625,10 +1562,8 @@ msgstr ""
 "installationsprogrammet"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
 msgid "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_a.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1683,10 +1618,8 @@ msgstr ""
 "en forudfyldt fil (preseed)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
 msgid "{{attachment:Installer_advanced_options_b.png}}"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_b.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1741,10 +1674,8 @@ msgstr ""
 "kræver en forudfyldt fil (preseed)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_help.png"
 msgid "{{attachment:Installer_help.png}}"
-msgstr "./images/Installer_help.png"
+msgstr "{{attachment:Installer_help.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1871,19 +1802,13 @@ msgid "The installation process"
 msgstr "Installationsprocessen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#| "Jessie/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have "
-#| "at least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
-#| "server."
 msgid ""
 "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Stretch/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
 "least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
 "server."
 msgstr ""
-"Husk <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/"
+"Husk <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch/"
 "Requirements\">systemkravene</ulink> og sikr dig at du har mindst to "
 "netværkskort (NIC'er) hvis du planlægger at opsætte en tynd klientserver."
 
@@ -2302,10 +2227,8 @@ msgstr ""
 "\"strong\">hovedserveren</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/pxe-tjener.png"
 msgid "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2318,10 +2241,8 @@ msgstr ""
 "klienter</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgid "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
-msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+msgstr "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2393,17 +2314,12 @@ msgstr ""
 "opdatere de oprettede filer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian."
-#| "org/releases/jessie/installmanual\">manual of the Debian Installer</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "releases/stretch/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
 "Yderligere information kan findes i <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"releases/jessie/installmanual\">manualen for Debianinstallationsprogrammet</"
+"releases/stretch/installmanual\">manualen for Debianinstallationsprogrammet</"
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
@@ -2503,178 +2419,120 @@ msgstr ""
 "på netværket for de tynde klienter:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "02-select_a_language.png"
 msgid "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
-msgstr "02-select_a_language.png"
+msgstr "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "03-select_your_location.png"
 msgid "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
-msgstr "03-select_your_location.png"
+msgstr "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgid "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
-msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
+msgstr "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 msgid "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
-msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
+msgstr "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgid "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
-msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
+msgstr "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "07-Detect_network_hardware.png"
 msgid "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
-msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
+msgstr "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
-msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 msgid "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
-msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+msgstr "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
 msgid "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
-msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
+msgstr "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 msgid "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
-msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
+msgstr "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 msgid "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
-msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
+msgstr "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "12e-creating_ext4.png"
 msgid "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
-msgstr "12e-creating_ext4.png"
+msgstr "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "13-Install the base system.png"
 msgid "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
-msgstr "13-Install the base system.png"
+msgstr "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "14-Select_and_install_software.png"
 msgid "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
-msgstr "14-Select_and_install_software.png"
+msgstr "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "17-Select_and_install_software.png"
 msgid "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
-msgstr "17-Select_and_install_software.png"
+msgstr "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "18-Build LTSP chroot.png"
 msgid "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
-msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
+msgstr "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 msgid "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
-msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+msgstr "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "20-Finish_the_Installation.png"
 msgid "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
-msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
+msgstr "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 msgid "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
-msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+msgstr "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgid "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
-msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
 msgid "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
-msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
+msgstr "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 msgid "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
-msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+msgstr "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 msgid "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+msgstr "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgid "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
-msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
+msgstr "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 msgid "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+msgstr "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
@@ -2738,13 +2596,6 @@ msgstr ""
 "brug for."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
-#| "<link linkend=\"Features\">New features in Jessie</link> chapter should "
-#| "be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those "
-#| "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend="
-#| "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgid ""
 "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
 "<link linkend=\"Features\">New features in Stretch</link> chapter should be "
@@ -2753,7 +2604,7 @@ msgid ""
 "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgstr ""
 "Der er tilgængelig information tilgængelig andre steder i denne manual: "
-"Kapitlet <link linkend=\"Features\">Nye funktioner i Jessie</link> kan læses "
+"Kapitlet <link linkend=\"Features\">Nye funktioner i Stretch</link> kan læses "
 "af alle som er bekendt med tidligere udgivelser. Og for dem som opgraderer "
 "fra en tidligere udgivelse, så husk at læse kapitlet <link linkend=\"Upgrades"
 "\">Opgraderinger</link>."
@@ -2848,15 +2699,11 @@ msgstr ""
 "for adgang til GOsa², og log ind som den første bruger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a new Debian Edu Jessie machine, the site certificate "
-#| "will be known by the browser."
 msgid ""
 "If you are using a new Debian Edu Stretch machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"Hvis du bruger en ny Debian Edu Jessie-maskine, så vil sidecertifikatet være "
+"Hvis du bruger en ny Debian Edu Stretch-maskine, så vil sidecertifikatet være "
 "kendt af browseren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2882,14 +2729,12 @@ msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr "GOsa²-logind samt overblik"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/gosa2_overview.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
-msgstr ""
+msgstr "GOsa²-overblikside efter logind som den første bruger"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
@@ -2941,19 +2786,6 @@ msgstr ""
 "til LDAP-datatræet for Debian Edus hovedserver."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
-#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
-#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
-#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-#| "Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
-#| "added to the base level. Find your own scheme for customising this "
-#| "structure. (You can find an example how to create users in year groups, "
-#| "with common home directories for each group in the <ulink url=\"https://"
-#| "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie//HowTo/"
-#| "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
-#| "AdvancedAdministration</ulink> chapter of this manual.)"
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -2975,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "basisniveauet. Find dit egen metode for tilpasning af denne struktur.(Du kan "
 "finde et eksempel på hvordan du opretter brugere i årsgrupper, med fælles "
 "hjemmemapper for hver gruppe i kapitlet <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Jessie//HowTo/"
+"DebianEdu/Documentation/Stretch//HowTo/"
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "AdvancedAdministration</ulink> i denne manual.)"
 
@@ -3111,14 +2943,12 @@ msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr "Søg, ændr og slet brugere"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/filterbox.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/filterbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Filterboks"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3159,16 +2989,12 @@ msgstr ""
 "medlem af."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/edit_user.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/edit_user.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Adding users"
 msgid "Editing user data"
-msgstr "Tilføje brugere"
+msgstr "Redigering af brugerdata"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Set passwords"
@@ -3221,16 +3047,12 @@ msgstr ""
 "på den efterfølgende side kan du angive en ny adgangskode valgt af dig selv"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/change_password_administratively.png"
 msgid "./images/change_password_administratively.png"
 msgstr "./images/change_password_administratively.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Set passwords"
 msgid "Set user password"
-msgstr "Angiv adgangskoder"
+msgstr "Angiv brugeradgangskode"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3343,20 +3165,16 @@ msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr "Gruppehåndtering med GOsa²"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/create_group.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/create_group.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "create group"
-msgstr ""
+msgstr "opret gruppe"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/list_groups.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/list_groups.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -3544,44 +3362,36 @@ msgstr ""
 "indtast adgangskode:"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_list.png"
 msgid "./images/gosa_systems_list.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² systems listing"
-msgstr ""
+msgstr "GOsa²-systemvisning"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
 msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Host details"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsdetaljer"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Modify host"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr vært"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Add netgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj netgruppe"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4127,16 +3937,12 @@ msgstr ""
 "ældste øjebliksbillede du ønsker at bevare:"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 msgid "slbackup-php Maintenance"
-msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
+msgstr "slbackup-php Maintenance"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Server Monitoring"
@@ -4481,18 +4287,13 @@ msgstr ""
 "</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features "
-#| "in Jessie</link> chapter of this manual completely before attempting to "
-#| "upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Stretch</link> chapter of this manual completely before attempting to "
 "upgrade."
 msgstr ""
 "Læs venligst dette kapitel og kapitlet <link linkend=\"Features\">Nye "
-"funktioner i Jessie</link> i denne manual fuldstændig før du forsøger at "
+"funktioner i Stretch</link> i denne manual fuldstændig før du forsøger at "
 "opgradere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4567,31 +4368,18 @@ msgstr ""
 "ligeledes stoppe understøttelsen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian Edu Wheezy"
 msgid "Upgrades from Debian Edu Jessie"
-msgstr "Opgraderinger fra Debian Edu Wheezy"
+msgstr "Opgraderinger fra Debian Edu Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Wheezy in a test "
-#| "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Jessie in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
-"Vær forberedt: Vær sikker på at du har testet opgraderingen fra Wheezy i et "
+"Vær forberedt: Vær sikker på at du har testet opgraderingen fra Jessie i et "
 "testmiljø eller har sikkerhedskopier klar til en gendannelse."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, "
-#| "Thin-Client-Server). (For a general overview concerning wheezy to jessie "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=kde, profiles Main-Server, Workstation, Thin-"
@@ -4601,8 +4389,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bemærk venligst at den følgende opskrift gælder for standardinstallationen "
 "af Debian Edus hovedserver (desktop=kde, profiler Main-Server, Workstation, "
-"Thin-Client-Server). (For et generelt overblik over wheezy til jessie-"
-"opgraderingen, se: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/jessie/"
+"Thin-Client-Server). (For et generelt overblik over jessie til jessie-"
+"opgraderingen, se: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/stretch/"
 "releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4639,17 +4427,13 @@ msgid "Do the actual upgrade."
 msgstr "Udfør den faktiske opgradering."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
-#| "apt-get update\n"
-#| "apt-get -y dist-upgrade"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "sed -i 's/jessie/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
-"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i 's/wheezy/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 
@@ -4689,16 +4473,7 @@ msgid "Upgrade LTSP chroot (default arch i386)"
 msgstr "Opgrader LTSP-chroot (standardarkitektur i386)"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sed -i '/jessie/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y upgrade\n"
-#| "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
-#| "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "sed -i '/stretch/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
@@ -4709,7 +4484,7 @@ msgid ""
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -f install\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
-"sed -i '/jessie/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i '/stretch/ s/deb/#deb/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get update\n"
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y upgrade\n"
 "sed -i 's/wheezy/jessie/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list\n"
@@ -4784,26 +4559,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput>) som root."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Wheezy)"
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Jessie)"
 msgstr ""
 "Opgraderinger fra ældre installationer af Debian Edu / Skolelinux (før "
-"Lenney)"
+"Jessie)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
-#| "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
-#| "provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
-#| "debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu "
-#| "Wheezy</ulink> about how to upgrade to Wheezy from the previous release, "
-#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
-#| "it's name and before that there was even another one, based on what was "
-#| "called Etch.)"
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Jessie "
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4815,12 +4577,13 @@ msgid ""
 "that there was even another one, based on what was called Etch.)"
 msgstr ""
 "For at opgradere fra alle ældre udgivelser, så skal du først opgradere til "
-"den Wheezy-baserede Debian Edu, før du kan følge instruktionerne anført "
+"den Jessie-baserede Debian Edu, før du kan følge instruktionerne anført "
 "ovenfor. Instruktioner kan ses i <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">manualen for Debian Edu Wheezy</ulink> for "
-"hvordan der opgraderes til Wheezy fra en tidligere udgivelse, Squeeze og "
-"manualen for Squeeze dækker den forrige! (Lenny var dens navn og før den var "
-"der endnu en, baseret på Etch)."
+"DebianEdu/Documentation/Jessie#\">manualen for Debian Edu Jessie</ulink> for "
+"hvordan der opgraderes til Jessie fra en tidligere udgivelse, Wheezy. På "
+"samme måde beskriver manualen for Wheezy hvordan du opgraderer fra Squeeze "
+"og manualen for Squeeze dækker den forrige! (Lenny var dens navn og før "
+"den var der endnu en, baseret på Etch)."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -5307,15 +5070,12 @@ msgid "Using backports is simple:"
 msgstr "Brug af backports er nemt:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
-#| "apt-get update"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ jessie-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
+"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
 "apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5328,10 +5088,9 @@ msgstr ""
 "emphasis>:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get install -t jessie-backports tuxtype"
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install -t stretch-backports tuxtype"
-msgstr "apt-get install -t jessie-backports tuxtype"
+msgstr "apt-get install -t stretch-backports tuxtype"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5357,18 +5116,13 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Opgradering med en cd eller lignede aftryk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
-#| "Jessie 8.1+edu0 to 8.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, "
-#| "only physical media, follow these steps:"
 msgid ""
 "If you want to upgrade from one version to another (for example from Stretch "
 "9.1+edu0 to 9.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
 "Hvis du ønsker at opgradere fra en version til den næste (for eksempel fra "
-"Jessie 8.1+edu0 til 8.3+edu1) men ikke har internetadgang, kun et fysisk "
+"Stretch 9.1+edu0 til 9.3+edu1) men ikke har internetadgang, kun et fysisk "
 "medie, så følg disse trin:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6491,6 +6245,10 @@ msgid ""
 "which makes adding the debian multimedia apt repository moot. Someone should "
 "describe here how to use it…"
 msgstr ""
+"FIXME: this has changed in 2016… there is the libdvd-pkg package in contrib "
+"now (also in jessie-backports) which can be used to build libdvdcss and "
+"which makes adding the debian multimedia apt repository moot. Someone should "
+"describe here how to use it…"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6518,19 +6276,9 @@ msgstr "Brug af multimediearkivet"
 msgid "To use www.deb-multimedia.org do the following:"
 msgstr "For at bruge www.deb-multimedia.org så udfør følgende:"
 
+# Engelsk fejl= manglende 0 foran kode
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# install the debian-keyring securely:\n"
-#| "apt-get install debian-keyring\n"
-#| "# fetch the deb-multimedia key insecurely:\n"
-#| "gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
-#| "# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT if it is:\n"
-#| "gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
-#| "# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-#| "echo \"deb http://deb-multimedia.org jessie main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
-#| "# update the list of available packages:\n"
-#| "apt-get update"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securely:\n"
 "apt-get install debian-keyring\n"
@@ -6546,9 +6294,9 @@ msgstr ""
 "# installer debian-keyring sikkert:\n"
 "apt-get install debian-keyring\n"
 "# hent nøglen for deb-multimedia usikkert:\n"
-"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
+"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 07DC563D1F41B907\n"
 "# kontroller sikkert om nøglen er korrekt og tilføj den til nøgleringen brugt af APT hvis den er:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 07DC563D1F41B907 && gpg --export 07DC563D1F41B907 | apt-key add -\n"
 "# tilføj arkiv til sources.list - kontroller hjemmesiderne for spejle!\n"
 "echo \"deb http://deb-multimedia.org jessie main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# opdater listen over tilgængelige pakker:\n"
@@ -7504,16 +7252,6 @@ msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LTSP thin clients support three different audio systems for applications: "
-#| "ESD, PulseAudio and ALSA.  ESD and PulseAudio support networked audio and "
-#| "are used to pass audio from the server to the clients.  ALSA is "
-#| "configured to redirect its sound via PulseAudio.  For selected "
-#| "applications only supporting the OSS audio system, a wrapper is created "
-#| "by <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-ltsp-audiodivert</computeroutput> "
-#| "to redirect their sound to PulseAudio.  Run this script without arguments "
-#| "to get a list of applications with such redirection enabled."
 msgid ""
 "LTSP thin clients support three different audio systems for applications: "
 "ESD, PulseAudio and ALSA.  ESD and PulseAudio support networked audio and "
@@ -7525,14 +7263,14 @@ msgid ""
 "without arguments to get a list of applications with such redirection "
 "enabled."
 msgstr ""
-"LTSP tynde klienter understøtter tre forskellige lydsystmer for programmer: "
+"LTSP tynde klienter understøtter tre forskellige lydsystemer for programmer: "
 "ESD, PulseAudio og ALSA. ESD og PulseAudio understøtter netværkslyd og "
 "bruges til at videresende lyd fra serveren til klienterne. ALSA konfigureres "
 "til at videresende sin lyd via PulseAudio. For valgte programmer som kun "
-"understøtter OSS-lydsystemet oprettes et omslag af <computeroutput>/usr/sbin/"
-"debian-edu-ltsp-audiodivert</computeroutput> til at videresende deres lyd "
-"til PulseAudio. Kør dette skript uden argumenter for at få en liste over "
-"programmer med denne videresendelse aktiveret."
+"understøtter OSS-lydsystemet oprettes et omslag af <computeroutput>/usr/share/"
+"debian-edu-config/tools/debian-edu-ltsp-audiodivert</computeroutput> til at "
+"videresende deres lyd til PulseAudio. Kør dette skript uden argumenter for at "
+"få en liste over programmer med denne videresendelse aktiveret."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7680,13 +7418,6 @@ msgstr ""
 "netværket, sammen med alt andet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Since such ten-year-old thin clients may also have trouble running "
-#| "never versions of LibreOffice and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
-#| "issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, "
-#| "or upgrade the hardware, which will also give you the benefit of being "
-#| "able to use them as diskless workstations."
 msgid ""
 "Note: Since such ten-year-old thin clients may also have trouble running "
 "newer versions of LibreOffice and Firefox due to pixmap caching issues, you "
@@ -7695,7 +7426,7 @@ msgid ""
 "diskless workstations."
 msgstr ""
 "Bemærk: Da sådanne ti år gamle tynde klienter også kan have problemer med at "
-"afvikle nyere versioner af LibreOffice og Firefox/Iceweasel på grund af "
+"afvikle nyere versioner af LibreOffice og Firefox på grund af "
 "pixmap-mellemlagring, kan du overveje kun at køre tynde klienter med mindst "
 "128 MB RAM eller opgradere udstyret, hvilket også vil give dig fordelene ved "
 "at kunne bruge dem som diskløse arbejdsstationer."
@@ -7820,16 +7551,12 @@ msgstr ""
 "og brugerdata og også godkende brugerne under logind."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Joining a domain with a Windows client requires the steps described in "
-#| "the <link linkend=\"Samba\">Debian Edu Jessie Samba Howto</link>."
 msgid ""
 "Joining a domain with a Windows client requires the steps described in the "
 "<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Stretch Samba Howto</link>."
 msgstr ""
 "En Windowsklient kræver de følgende trin for at få tilladelse til at slutte "
-"sig til domænet: <link linkend=\"Samba\">Hjælp for Debian Edu Jessie Samba</"
+"sig til domænet: <link linkend=\"Samba\">Hjælp for Debian Edu Stretch Samba</"
 "link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7999,16 +7726,6 @@ msgstr ""
 "Kerberos i Wheezy også blev konfigureret for Samba!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should hopefully find an example smb.conf in your preferred language "
-#| "delivered by the installation on tjener under <computeroutput>/usr/share/"
-#| "debian-edu-config/examples/</computeroutput>. The source file is in "
-#| "English and is called <computeroutput>smb-roaming-profiles-en.conf</"
-#| "computeroutput>; look for a file with the appropriate code in the "
-#| "filename (the German translation, for example, will be named "
-#| "<computeroutput>smb-roaming-profiles-de.conf</computeroutput>). Inside "
-#| "the config file are a lot of explanations which you should have a look at."
 msgid ""
 "You might find an example smb.conf in your preferred language delivered by "
 "the installation on tjener under <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-"
@@ -8020,7 +7737,7 @@ msgid ""
 "which you should have a look at."
 msgstr ""
 "Du kan sikkert finde et eksempel på smb.conf i dit foretrukne sprog leveret "
-"af installationen på tjener under <computeroutput>/usr/share/debian-edu-"
+"af installationen på tjener under <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-"
 "config/examples/</computeroutput>. Kildefilen er på engelsk og kaldes for "
 "<computeroutput>smb-roaming-profiles-en.conf</computeroutput>; se efter en "
 "fil med den passende kode i filnavnet (den danske oversættelse vil for "
@@ -9621,13 +9338,6 @@ msgstr ""
 "steder, så overvej at dele din viden med os."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
-#| "webbrowser. Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie/\"/> and you can contribute easily. Note: a user "
-#| "account is needed to edit the pages; you need to <ulink url=\"http://wiki."
-#| "debian.org/UserPreferences\">create a wiki user</ulink> first."
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -9637,7 +9347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Teksten kommer fra en wiki og kan redigeres med en simpel internetbrowser. "
 "Bare gå til <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Jessie/\"/> hvor du nemt kan bidrage. Bemærk: En brugerkonto er krævet for "
+"Stretch/\"/> hvor du nemt kan bidrage. Bemærk: En brugerkonto er krævet for "
 "at redigere siderne; du skal oprette en <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "UserPreferences\">wikibruger</ulink> først."
 
@@ -9767,30 +9477,22 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features in Debian Edu Jessie"
 msgid "New features in Debian Edu Stretch"
-msgstr "Nye funktioner i Debian Edu Jessie"
+msgstr "Nye funktioner i Debian Edu Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie"
+msgstr "Manual for Debian Edu 9+edu0 kodenavn Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the first release of Debian Edu 8+edu0. Please report feedback to "
-#| "<ulink url=\"mailto:debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian."
-#| "org</ulink>!"
 msgid ""
 "This is a <emphasis role=\"strong\">very early ALPHA</emphasis> release of "
 "Debian Edu 9+edu0. Please report feedback to <ulink url=\"mailto:debian-"
 "edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
 msgstr ""
-"Dette er den første betaudgivelse af Debian Edu 8+edu0. Giv venligst "
-"tilbagemeldinger til <ulink url=\"mailto:debian-edu at lists.debian.org"
+"Dette er en <emphasis role=\"strong\">meget tidlig ALFA</emphasis> "
+"udgivelse af Debian Edu 9+edu0. Giv venligst tilbagemeldinger til "
+"<ulink url=\"mailto:debian-edu at lists.debian.org"
 "\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9798,34 +9500,25 @@ msgid "Known issues"
 msgstr "Kendte problemstillinger"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Stretch#\">the "
 "Debian Edu Stretch status page</ulink>."
 msgstr ""
-"Versionen på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Jessie\"/> er en wiki og opdateres ofte."
+"Se <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Stretch#\">"
+"Statussiden for Debian Edu Stretch</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
 msgstr "Installationsændringer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation "
-#| "manual</ulink> for more details."
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Stretch, see <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Ny version af debianinstallationsprogrammet fra Debian Squeeze, se <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual"
+"Ny version af debianinstallationsprogrammet fra Debian Stretch, se <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
 "\">installationsmanual</ulink> for yderligere detaljer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9833,33 +9526,22 @@ msgid "Software updates"
 msgstr "Programopdateringer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Everything which is new in Debian 8 Jessie, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian 9 Stretch, eg:"
-msgstr "Alt som er nyt i Debian 8 Jessie 8.0, f.eks.:"
+msgstr "Alt som er nyt i Debian 9 Stretch, f.eks.:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux kernel 3.2.x"
 msgid "Linux kernel 4.8"
-msgstr "Linuxkerne version 3.2.x"
+msgstr "Linuxkerne version 4.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, "
-#| "LXDE 0.5.6"
 msgid ""
 "Desktop environments KDE Plasma Workspace 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, LXDE 0.x"
 msgstr ""
-"Skrivebordsmiljøerne KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, "
-"LXDE 0.5.6"
+"Skrivebordsmiljøerne KDE Plasma Workspace 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, LXDE 0.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgid "new optional desktop environment: MATE 2.1"
-msgstr "nyt valgfrit skrivebordsmiljø: MATE 1.8"
+msgstr "nyt valgfrit skrivebordsmiljø: MATE 2.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9870,69 +9552,50 @@ msgstr ""
 "så se denne manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41"
 msgid "the browsers Firefox 47 ESR and Chromium 50"
-msgstr "Internetbrowserne Iceweasel 31 ESR og Chromium 41"
+msgstr "Internetbrowserne Firefox 47 ESR og Chromium 50"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "yes, Iceweasel has been re-renamed to Firefox!"
-msgstr ""
+msgstr "ja, Iceweasel er blevet omdøbt tilbage til Firefox igen!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LibreOffice 4.3.3"
 msgid "LibreOffice 5.1.3"
-msgstr "LibreOffice 4.3.3"
+msgstr "LibreOffice 5.1.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Educational toolbox GCompris 14.12"
 msgid "Educational toolbox GCompris 15.02"
-msgstr "Undervisningsprogrampakken GCompris 14.12"
+msgstr "Undervisningsprogrampakken GCompris 15.02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
 msgid "Music creator Rosegarden 15.12"
-msgstr "Musikoprettelsesprogrammet Rosegarden 14.02"
+msgstr "Musikoprettelsesprogrammet Rosegarden 15.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "GOsa 2.7.4"
 msgstr "GOsa 2.7.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP 5.5.4"
 msgid "LTSP 5.5.7"
-msgstr "LTSP 5.5.4"
+msgstr "LTSP 5.5.7"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
 msgid ""
 "Debian Stretch includes more than 50000 packages available for installation."
 msgstr ""
-"Debian Jessie inkluderer cirka 42.000 pakker, som er tilgængelige for "
+"Debian Stretch inkluderer cirka 50.000 pakker, som er tilgængelige for "
 "installation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 8 Jessie is provided in the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</"
-#| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 9 Stretch is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Yderligere information om Debian 8 Jessie er tilgængelig i <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">udgivelsesnoterne</"
-"ulink> og <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual"
+"Yderligere information om Debian 9 Stretch er tilgængelig i <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">udgivelsesnoterne</"
+"ulink> og <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
 "\">installationsmanualen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9948,23 +9611,18 @@ msgstr ""
 "Disse skabeloner er nu tilgængelige på 29 sprog."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, "
-#| "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
-#| "exists for Spanish."
 msgid ""
 "The Debian Edu Stretch Manual is fully translated to German, French, "
 "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
 "exists for Spanish."
 msgstr ""
-"Manualen for Debian Edu Jessie er fuldt oversat til tysk, fransk, italiensk, "
+"Manualen for Debian Edu Stretch er fuldt oversat til tysk, fransk, italiensk, "
 "dansk, hollandsk og norsk bokmål. En delvist oversat version findes for "
 "spansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New translations in Stretch: Japanese."
-msgstr ""
+msgstr "Nye oversættelser i Stretch: Japansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -9972,31 +9630,17 @@ msgstr "Andre ændringer sammenlignet med den forrige udgivelse"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Icinga2 replaces Nagios as monitoring tool. Icinga2"
-msgstr ""
+msgstr "Icinga2 erstatter Nagios som overvågningsværktøj. Icinga2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "kde-spectacle replaces ksnapshot as screenshot tool."
-msgstr ""
+msgstr "kde-spectacle erstatter ksnapshot som skærmbilledværktøj."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Ophavsret og forfattere"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016), Petter Reinholdtsen "
-#| "(2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß "
-#| "(2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter "
-#| "(2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne "
-#| "Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez "
-#| "(2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, "
-#| "2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), "
-#| "Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian "
-#| "(2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), "
-#| "Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015), Bernhard Hammes (2012) and Joe "
-#| "Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, "
@@ -10021,8 +9665,9 @@ msgstr ""
 "2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt "
 "(2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel "
 "(2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, "
-"2013, 2014, 2015), Bernhard Hammes (2012) og Joe Hansen (2015). Dokumentet "
-"er udgivet under GPL2 eller enhver senere version. God fornøjelse!"
+"2013, 2014, 2015, 2016), Bernhard Hammes (2012) og Joe Hansen (2015). "
+"Dokumentet er udgivet under GPL2 eller enhver senere version. God "
+"fornøjelse!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10068,15 +9713,6 @@ msgstr ""
 "Wisløff (2014) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-#| "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert "
-#| "(2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
-#| "Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
-#| "Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and "
-#| "Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015) and is released under the GPL "
-#| "v2 or any later version."
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -10091,7 +9727,7 @@ msgstr ""
 "Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
 "Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
 "Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) og "
-"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015) og udgives under GPL version 2 "
+"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016) og udgives under GPL version 2 "
 "eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -10127,28 +9763,20 @@ msgstr ""
 "2014, 2015) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
 "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Den hollandske oversættelse er underlagt ophavsretten af Frans Spiesschaert "
-"(2014, 2015) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+"(2014, 2015, 2016) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016) and is released "
 "under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"Den hollandske oversættelse er underlagt ophavsretten af Frans Spiesschaert "
-"(2014, 2015) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af victory (2016) "
+"og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"
@@ -10343,7 +9971,7 @@ msgstr "Appendiks A - The GNU General Public License"
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html."
-msgstr ""
+msgstr "Til oversættere: Der er ikke behov for at oversætte GPL-licensteksten. Oversættelser er tilgængelige på https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10918,21 +10546,15 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie yet"
 msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Stretch yet"
-msgstr "Appendix B - endnu ingen Debian Edu Live cd/dvd'er for Jessie"
+msgstr "Appendix B - endnu ingen Debian Edu Live cd/dvd'er for Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment, but "
-#| "are being worked on..."
 msgid ""
 "Debian Edu Live CD/DVDs for Stretch are not available at the moment, but are "
 "being worked on..."
 msgstr ""
-"Debian Edu Live cd'er/dvd'er for Jessie er ikke tilgængelige i øjeblikket, "
+"Debian Edu Live cd'er/dvd'er for Stretch er ikke tilgængelige i øjeblikket, "
 "men der arbejdes på dem ..."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -11095,10 +10717,8 @@ msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kendte problemstillinger med aftrykket"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no jessie images yet"
 msgid "There are no images yet"
-msgstr "Der er endnu ikke nogle jessie-aftryk"
+msgstr "Der er endnu ikke nogle aftryk"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/sad.png"
@@ -11113,13 +10733,6 @@ msgid "Download"
 msgstr "Hent"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The image is 1.2 GiB and would be (but currently isn't) available via "
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, "
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">HTTP</ulink> or "
-#| "rsync from <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under "
-#| "<computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
 msgid ""
 "The image would be (but currently isn't) available via <ulink url=\"ftp://"
 "ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">FTP</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
@@ -11128,20 +10741,18 @@ msgid ""
 "stretch-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Aftrykket er 1,2 GiB og vil være (men er aktuelt ikke) tilgængelig via "
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, <ulink "
-"url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">HTTP</ulink> eller rsync "
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">FTP</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-stretch-live/\">HTTP</ulink> eller rsync "
 "from <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under "
-"<computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
+"<computeroutput>cd-stretch-live/</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Appendiks C - Funktioner i ældre udgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02"
-msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie"
+msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie udgivet 2016-07-02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -11149,6 +10760,9 @@ msgid ""
 "debian.org/News/2016/20160702.en.html\">Debian Edu / Skolelinux Jessie — a "
 "complete Linux solution for your school</ulink>."
 msgstr ""
+"læs udgivelsesmeddelelsen på www.debian.org: <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/News/2016/20160702.en.html\">Debian Edu / Skolelinux Jessie — en "
+"fuldstændig Linuxløsning for din skole</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -12779,40 +12393,3 @@ msgstr ""
 "Yderligere information om endnu ældre versioner kan findes på <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "./images/gosa2_overview.png"
-#~ msgid "{{attachment:gosa2_overview.png}}"
-#~ msgstr "./images/gosa2_overview.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "./images/filterbox.png"
-#~ msgid "{{attachment:filterbox.png}}"
-#~ msgstr "./images/filterbox.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "./images/edit_user.png"
-#~ msgid "{{attachment:edit_user.png}}"
-#~ msgstr "./images/edit_user.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "./images/create_group.png"
-#~ msgid "{{attachment:create_group.png}}"
-#~ msgstr "./images/create_group.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "./images/list_groups.png"
-#~ msgid "{{attachment:list_groups.png}}"
-#~ msgstr "./images/list_groups.png"
-
-#~ msgid "None yet."
-#~ msgstr "Ingen endnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Manual for Debian Edu 8+edu0 Codename \"Jessie\""
-#~ msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename \"Stretch\""
-#~ msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn »Jessie«"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list