[debian-edu-commits] debian-edu/ 08/19: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Mon Apr 3 13:33:57 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 3d1f43e6757913776a00bee3c9389e6d6e0208ff
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Tue Mar 28 09:49:23 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 25.3% (343 of 1352 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                | 331 ++++++---------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 245 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 0e6479b..ac49c78 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 09:49+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12\n"
+"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Munin, Icinga 和 Sitesummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "sitesummary"
-msgstr ""
+msgstr "sitesummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -867,15 +867,10 @@ msgstr ""
 "以从 USB 棒被引导。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The aim is to be able to install a server from any type medium once, and "
-#| "install all other clients over the network by booting from the network."
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from any type of medium once, and "
 "install all other clients over the network by booting from the network."
-msgstr ""
-"力求一旦能从任何类型媒体安装服务器,而由网络引导在网络上安装其他客户端。"
+msgstr "力求一旦能从任何类型的媒体安装服务器,而由网络引导在网络上安装其他客户端。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -883,14 +878,6 @@ msgid ""
 msgstr "仅是网络安装镜像在安装的时候需要访问互联网。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The installation should not ask any questions, with the exception of "
-#| "desired language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine "
-#| "profile (server, workstation, thin client server). All other "
-#| "configuration will be set up automatically with reasonable values, to be "
-#| "changed from a central location by the system administrator subsequent to "
-#| "the installation."
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine profile (main "
@@ -898,9 +885,8 @@ msgid ""
 "up automatically with reasonable values, to be changed from a central "
 "location by the system administrator subsequent to the installation."
 msgstr ""
-"除了想要的语言(如挪威布克莫尔语,Nynorsk, Sami)和机器profile(服务器,工作"
-"站,瘦客户端服务器)之外,安装不会问到任何问题。所有其他配置以合理值自动设"
-"置,随后系统管理员从中心位置更改来安装。"
+"除了想要的语言(如挪威布克莫尔语,Nynorsk, Sami)和机器配置文件(主服务器,工作站,LTSP "
+"服务器,……)之外,安装不会问到任何问题。所有其他配置以合理值自动设置,随后系统管理员从中心位置更改来安装。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "File system access configuration"
@@ -1019,16 +1005,10 @@ msgstr ""
 "陈旧被支持的处理器是 686 级)或者 64 位(Debian 架构 'amd64')x86 处理器。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
-#| "recommended for the main and thin client server profiles."
 msgid ""
 "At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
 "recommended for the main and LTSP server profiles."
-msgstr ""
-"建议主服务器和瘦客户端服务器profile对于 30 客户端至少 2 GiB 而 50-60 客户端"
-"为 4 GiB。"
+msgstr "建议主服务器和 LTSP 服务器的配置对于 30 客户端至少 2 GiB 而 50-60 客户端为 4 GiB。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1080,55 +1060,37 @@ msgid ""
 msgstr "最低限度的磁盘空间需求取决于所安装的profile:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "main server + thin client server: 70 GiB. As usual with disk space on a "
-#| "main server, \"the bigger the better\"."
 msgid ""
 "combined main server + LTSP server: 70 GiB. As usual with disk space on a "
 "main server, \"the bigger the better\"."
-msgstr ""
-"主服务器 + 瘦客户端服务器:70 GiB。像通常一样在主服务器上的磁盘空间,“越多越"
-"好”。"
+msgstr "组合主服务器 + LTSP 服务器:70 GiB。像通常一样在主服务器上的磁盘空间,“越多越好”。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "thin client server: 50 GiB."
 msgid "LTSP server: 50 GiB."
-msgstr "瘦客户端服务器:50 GiB。"
+msgstr "LTSP 服务器:50 GiB。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
 msgstr "工作站或独立系统:30 GiB。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thin client servers need two network cards when using the default network "
-#| "architecture:"
 msgid ""
 "LTSP servers need two network cards when using the default network "
 "architecture:"
-msgstr "瘦客户端服务器在使用缺省网络架构时需要两个网卡:"
+msgstr "LTSP 服务器在使用缺省网络架构时需要两个网卡:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 连接到主网(10.0.0.0/8),"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default, but "
-#| "<link linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network"
-#| "\">others are possible</link>."
 msgid ""
 "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default), but <link "
 "linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are "
 "possible</link>."
 msgstr ""
-"eth1 用于 LTSP 客户端的服务(192.168.0.0/24 作为缺省,但 <link linkend="
-"\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are possible</"
-"link>."
+"eth1 用于 LTSP 客户端的服务(192.168.0.0/24 作为缺省),但 <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Use_a_different_LTSP_client_network\">others are possible</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1291,6 +1253,25 @@ msgid ""
 " #apt install ufw\n"
 " #apt install wondershaper"
 msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+" # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. \n"
+" #\n"
+" sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
+" sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'netmask 255.0.0.0' >> /etc/network/interfaces\n"
+" hostname -b gateway\n"
+" hostname > /etc/hostname \n"
+" service networking stop\n"
+" service networking start\n"
+" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat \n"
+" service enable-nat restart\n"
+" # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping.\n"
+" #apt update\n"
+" #apt install shorewall\n"
+" # or\n"
+" #apt install ufw\n"
+" #apt install wondershaper"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1500,14 +1481,6 @@ msgid "Installing Debian Edu"
 msgstr "安装 Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
-#| "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of "
-#| "hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. "
-#| "However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 42,000 "
-#| "packages to choose from and a billion configuration options. For the "
-#| "majority of our users, our defaults should be fine."
 msgid ""
 "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
 "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
@@ -1516,30 +1489,25 @@ msgid ""
 "from and a billion configuration options. For the majority of our users, our "
 "defaults should be fine."
 msgstr ""
-"在你安装 Debian Edu 时,你有一些要选择的选项。不要畏惧;那不多。我们很好地做"
-"到隐藏安装期间及以外 Debian 的复杂性。无论如何,Debian Edu 就是 Debian,而你"
-"如果需要这里有超过 42,000 个软件包来选择和亿万配置选项。对于我们的大多数用"
-"户,我们的缺省配置将是高质量的。"
+"在你安装 Debian Edu 时,你有一些要选择的选项。不要畏惧;那不多。我们很好地做到隐藏安装期间及以外 Debian 的复杂性。无论如何,"
+"Debian Edu 就是 Debian,而你如果需要这里有超过 52,000 "
+"个软件包来选择和亿万配置选项。对于我们的大多数用户,我们的缺省配置将是高质量的。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation and download options"
 msgid "Installation types and options"
-msgstr "安装和下载选项"
+msgstr "安装类型和选项"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware</emphasis>"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
 msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
-msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
+msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "64 位安装程序引导菜单"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1550,54 +1518,30 @@ msgstr ""
 "你可以使用鼠标。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">64 bit install</emphasis> does an amd64 text-"
-#| "mode install."
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">64 bit install</emphasis> amd64 文本模式安装。"
+msgstr "使用文本模式<emphasis role=\"strong\">安装</emphasis>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub "
-#| "menu with more detailed options to choose"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> 给予更多详细选项来"
-"选择的子菜单"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">进阶选项></emphasis> 给予更多详细选项来选择的子菜单。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> is the default text mode "
-#| "installation on i386 and amd64."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">32-bit install options ></emphasis> allows a 32-"
 "bit installation on 64-bit hardware."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> 是安装 i386 和 amd64 的缺省文本"
-"模式。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\"> 32位的安装选项> </emphasis>允许在64位的硬件上进行32位的安装。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
-#| "installer"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
 "installer; see screenshot below."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> 给予所使用的安装程序的一些提示"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> 给予所使用的安装程序的一些提示;参看以下的屏幕快照。"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
 msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
-msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
+msgstr "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer advanced options screen 1"
@@ -1609,28 +1553,19 @@ msgid ""
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> 返回到主菜单。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> gives "
-#| "access to all available questions in graphical mode."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> gives access "
 "to all available questions, mouse usable."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> 在图形模式中给"
-"予访问所有的问题。"
+"<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> "
+"在图形模式中给予访问所有的问题,适用鼠标。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> makes this install "
-#| "medium become a rescue disk for emergency tasks."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical rescue mode</emphasis> makes this "
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> 让这个安装介质成为紧急任务的"
-"救援盘。"
+"<emphasis role=\"strong\">Graphical rescue mode</emphasis> 让这个安装介质成为紧急任务的救援盘。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1649,37 +1584,25 @@ msgstr ""
 "的问题。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> makes this install "
-#| "medium become a rescue disk for emergency tasks."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> text mode; makes this "
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> 让这个安装介质成为紧急任务的"
-"救援盘。"
+"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> 文本模式;让这个安装介质成为紧急任务的救援盘。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> needs a preseed "
-#| "file."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> text mode; needs a "
 "preseed file."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> 需要preseed文件。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> 文本模式;需要预置文件。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 32-bit Hardware</emphasis>"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
 msgid "./images/01b-Installer_32bit_boot_menu.png"
-msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
+msgstr "./images/01b-Installer_32bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "32-bit Installer boot menu"
@@ -1690,16 +1613,12 @@ msgid "Explanations are similar to those for 64-bit hardware."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "<emphasis>Help screen</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">最小安装</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Help screen</emphasis>"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/01c-Installer_help.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/01c-Installer_help.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Installer help screen"
@@ -1713,10 +1632,8 @@ msgstr ""
 "帮助屏幕是自己说明并能用键盘上的 <F>-键获得更多题目解释中的细节。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional boot parameters for installations"
 msgid "<emphasis>Add or change boot parameters for installations</emphasis>"
-msgstr "另外的安装引导参数"
+msgstr "<emphasis>Add or change boot parameters for installations</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1730,10 +1647,8 @@ msgid ""
 msgstr "在 i386/amd64 中,以在引导菜单中按 TAB 键可以编辑引导选项。"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/BD_command_line.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/BD_command_line.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Edit command line options"
@@ -1790,74 +1705,52 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> 到内核引导参数。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
-#| "add <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> to the kernel boot "
-#| "parameters."
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
 "use <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>."
 msgstr ""
-"替代安装 <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> 桌面,加入 "
-"<computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> 到内核引导参数。"
+"替代安装 <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> 桌面,使用 "
+"<computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop "
-#| "instead, add <computeroutput>desktop=mate</computeroutput> to the kernel "
-#| "boot parameters."
 msgid ""
 "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop "
 "instead, use <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>."
 msgstr ""
-"而改为安装 <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> 桌面,加入 "
-"<computeroutput>desktop=mate</computeroutput> 到内核引导参数。"
+"而改为安装 <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> 桌面,使用 "
+"<computeroutput>desktop=mate</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The installation process"
 msgstr "安装过程"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#| "Stretch/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have "
-#| "at least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
-#| "server."
 msgid ""
 "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Stretch/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
 "least two network cards (NICs) if you plan on setting up an LTSP server."
 msgstr ""
-"记着如果你计划设置瘦客户端服务器<ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Stretch/Requirements\">系统需求</ulink>你确保至少有两"
-"个网卡 (NIC)。"
+"记着如果你计划设置一个 LTSP 服务器<ulink url=\""
+"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch/Requirements\""
+">系统需求</ulink>你确保至少有两个网卡 (NIC)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)."
-msgstr "选择一种语言(对于本安装及安装后的系统)"
+msgstr "选择一种语言(对于本安装及安装后的系统)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
 msgstr "选择一个区域那通常是你生活的地方。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine)"
 msgid "Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine)."
-msgstr "选择键盘布局(缺省的地区通常很好)"
+msgstr "选择键盘布局(缺省的地区通常很好)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose profile(s) from the following list:"
 msgstr "从以下列表中选择profile:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">主服务器</emphasis>"
 
@@ -1911,10 +1804,8 @@ msgstr ""
 "不选择“工作站”或“独立安装”。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">主服务器</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">LTSP 服务器</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -2231,10 +2122,8 @@ msgstr ""
 "样子:"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/pxe-tjener.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/pxe-tjener.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "width=400"
@@ -2255,10 +2144,8 @@ msgstr ""
 "\">瘦客户端服务器</emphasis> profile PXE 菜单的样子:"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
 msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
+msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2432,26 +2319,20 @@ msgstr ""
 "tjener 第一次引导,在工作站网络和瘦客户端网络上 PXE 引导的屏幕快照观览:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
 msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
-msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
+msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/02-select_a_language.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/03-select_your_location.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/03-select_your_location.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "03-select_your_location.png"
@@ -2482,20 +2363,16 @@ msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
 msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
+msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "07-Detect_network_hardware.png"
 msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
 msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
+msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
@@ -2590,10 +2467,8 @@ msgid "17-Select_and_install_software.png"
 msgstr "17-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "18-Build LTSP chroot.png"
@@ -2636,63 +2511,50 @@ msgid "tjener KDM Login"
 msgstr "tjener KDM 登录"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE and Browser"
 msgstr "KDE 和浏览器"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE Desktop"
 msgstr "KDE 桌面"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
 msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
+msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Diskless workstations"
 msgid "Diskless Workstation Login"
-msgstr "无盘工作站"
+msgstr "无盘工作站登录"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE Desktop and Menu"
 msgstr "KDE 桌面和菜单"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Getting started"
 msgstr "起步"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Minimum steps to get started"
 msgstr "起步的最低步骤"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During installation of the main server a first user account was created. In "
 "the following text this account will be referenced as \"first user\". This "
@@ -2701,11 +2563,9 @@ msgid ""
 "computeroutput> is needed to make personal web pages accessible), and the "
 "first user can use <computeroutput>sudo</computeroutput> to become root."
 msgstr ""
-"主服务器安装时已创建了第一个用户的帐号。在后续文字中这个帐号会作为“首用户”被"
-"提到。这个帐户是特殊的,因为没有 Samba 帐号(可以通过 GOsa² 来添加),其主目"
-"录允许设置为 700(那样需要 <computeroutput>chmod o+x ~</computeroutput> 来让"
-"个人网页可以被访问),而首用户可以使用 <computeroutput>sudo</computeroutput> "
-"成为 root。"
+"主服务器安装时已创建了第一个用户的帐号。在后续文字中这个帐号会作为“首用户”被提到。这个帐户是特殊的,因为没有 Samba 帐号(可以通过 GOsa² "
+"来添加),其主目录允许设置为 700(那样需要 <computeroutput>chmod o+x ~</computeroutput> "
+"来让个人网页可以被访问),而首用户可以使用 <computeroutput>sudo</computeroutput> 成为 root。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2716,13 +2576,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After the installation, the first things you need to do as first user are:"
 msgstr "安装之后,作为首用户的你需要做的第一件事是:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Log into the server - with the root account you cannot log in graphically."
 msgstr "登录到服务器 - 用 root 帐号你不能在图形登录。"
@@ -2732,24 +2590,19 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "使用 GOsa² 添加用户"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
 "used directly without this step."
 msgstr "以 GOsa² 添加工作站 - 瘦客户端和无盘工作站可以直接使用而不用这个步骤。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adding users and workstations is described in detail below, so please read "
 "this chapter completely. It covers how to perform these minimum steps "
 "correctly as well as other stuff that everybody will probably need to do."
-msgstr ""
-"在下面详细讲述添加用户和工作站,请完整阅读这章。包括如何正确进行这些最少步骤"
-"以及,每个人大概会需要做的其他材料。"
+msgstr "在下面详细讲述添加用户和工作站,请完整阅读这章。包括如何正确进行这些最少步骤以及,每个人大概会需要做的其他材料。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
 "<link linkend=\"Features\">New features in Stretch</link> chapter should be "
@@ -2757,9 +2610,8 @@ msgid ""
 "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend="
 "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgstr ""
-"在这一手册的其他部分可以获得另外的信息:熟悉先前发布版的每个人会阅读 <link "
-"linkend=\\\"Features\\\">Stretch 中的新特性</link>这一章。而对于从先前的发布"
-"版更新,一定要阅读<link linkend=\\\"Upgrades\\\">更新</link>这一章。"
+"在这一手册的其他部分可以获得另外的信息:熟悉先前发布版的每个人会阅读 <link linkend=\"Features\">Stretch "
+"中的新特性</link>这一章。而对于从先前的发布版更新,一定要阅读<link linkend=\"Upgrades\">更新</link>这一章。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2776,10 +2628,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "The Debian Edu network topology"
 msgid "Debian Edu KDE desktop"
-msgstr "Debian Edu 网络拓扑"
+msgstr "Debian Edu KDE 桌面"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4893,10 +4743,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Administration"
 msgid "Advanced administration howto"
-msgstr "管理"
+msgstr "如何进行高级管理"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "In this chapter advanced administration tasks are described."
@@ -4918,10 +4766,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis>(as root on the main server) </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">主服务器</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(作为在主服务器上的 root 用户</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make the necessary year group directories"
@@ -7643,18 +7489,13 @@ msgid "Installation changes"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Stretch release is available in "
-#| "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Stretch, see its <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">installation "
 "manual</ulink> for more details."
 msgstr ""
-"还有更多关于 Debian Stretch 发行版的信息可以在其<ulink url=\"http://www."
-"debian.org/releases/stretch/installmanual\">安装手册</ulink>中获得。"
+"对于来自 Debian Stretch 的新版 debian-installer,更多细节参阅它的<ulink url=\""
+"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">安装手册</ulink>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list