[debian-edu-commits] debian-edu/ 11/19: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Mon Apr 3 13:33:57 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 496138a931d03a8f8c185f9e750e7b20553abe32
Author: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at gmail.com>
Date: Fri Mar 31 11:05:11 2017 +0000
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 97.0% (1728 of 1781 strings)
---
.../debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po | 156 ++++++++++-----------
1 file changed, 76 insertions(+), 80 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
index a9f2eab..f86fc3e 100644
--- a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-22 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 06:36+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-31 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"er det 352 små og mellomstore kommuner. Som regel har de 1-4 personer som "
"jobber full tid med IKT i kommuneadministrasjonen. Derfor er det avgjørende "
"at man deler kompetanse mellom driftsorganisasjoner.\n"
-"* (ITIL: Information Technology Infrastructure Library)"
+"* (ITIL: Information Technology Infrastructure Library)."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "License"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
"roller er det enklere å fordele oppgaver, og arbeidskapasiteten som er "
"nødvendig for å løse driftsoppgavene på en god måte. Ut fra erfaringer i "
"kommuner og profesjonelle driftsorganisasjoner viser det seg at følgende "
-"roller er vanlig:"
+"roller er vanlig."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "IKT-kontakten(e)s arbeidsoppgaver på hver skole:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Oversee the school's server room."
-msgstr "Ha oppsyn med skolens maskinpark.Georg Christian Matthiesen"
+msgstr "Ha oppsyn med skolens maskinpark."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Opprette og administrere lokale brukere."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Perform simple maintenance of printers."
-msgstr "Utføre enkelt vedlikehold av skrivere.Georg Christian Matthiesen"
+msgstr "Utføre enkelt vedlikehold av skrivere."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Create and manage email accounts."
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
"requests"
msgstr ""
"Oppsyn over utstyr, enkelt vedlikehold, og rapportering av hendelser og "
-"forespørsler."
+"forespørsler"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "3-4 h(50 clients)"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
"agreement. Schedule updates, or development of solutions"
msgstr ""
"Gjøre felles innkjøp, og passe på at tjenestenivåavtalen overholdes. "
-"Planlegge oppdateringer, eller utbygning av løsningene."
+"Planlegge oppdateringer, eller utbygning av løsningene"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "1 h"
@@ -1524,17 +1524,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Average cost for each event"
-msgstr "Gjennomsnittlig kostnad for hver hendelse."
+msgstr "Gjennomsnittlig kostnad for hver hendelse"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Percentage of incidents solved by the service desk without escalation"
msgstr ""
"Prosentvis av hendelsene løst av hjelpetjenesten uten å gå videre til neste "
-"nivå med driftsstøtte."
+"nivå med driftsstøtte"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Events per client machine (workplace)"
-msgstr "Hendelser pr. klientmaskin (arbeidsplass)."
+msgstr "Hendelser pr. klientmaskin (arbeidsplass)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid ""
"the need for visits to school"
msgstr ""
"Antall og prosenter av hendelser som løses fra driftsenteret uten behov for "
-"besøk på skolen."
+"besøk på skolen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Tools"
@@ -1556,16 +1556,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Automatic logging"
-msgstr "Automatisk logging."
+msgstr "Automatisk logging"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Automatic routing of events to the right persons"
-msgstr "Automatisk dirigering av hendelser til riktige personer."
+msgstr "Automatisk dirigering av hendelser til riktige personer"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Automatic retrieving of data from the database for configuration management"
-msgstr "Automatisk uthenting av data fra databasen for konfigurasjonsstyring."
+msgstr "Automatisk uthenting av data fra databasen for konfigurasjonsstyring"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Problemhåndtering er;</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Problem management"
-msgstr "Problemkontroll."
+msgstr "Problemkontroll"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Checking errors"
-msgstr "Feilkontroll."
+msgstr "Feilkontroll"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Proactive control to prevent problems"
-msgstr "Proaktiv kontroll for å hindre problemer."
+msgstr "Proaktiv kontroll for å hindre problemer"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid ""
"management"
msgstr ""
"Identifisere feilmønstre ved å bruke informasjon fra f.eks. "
-"hendelseshåndteringen."
+"hendelseshåndteringen"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Problem control</emphasis>"
@@ -1625,15 +1625,15 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Problemkontroll</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Identify problems"
-msgstr "Identifisere problemer."
+msgstr "Identifisere problemer"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Classify problems"
-msgstr "Klassifisere problemer."
+msgstr "Klassifisere problemer"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Examine/research problems"
-msgstr "Etterforske/Undersøke problemer."
+msgstr "Etterforske/undersøke problemer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Error control</emphasis>"
@@ -1641,18 +1641,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Feil kontroll</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Identify and register known errors"
-msgstr "Identifisere og registrere kjente feil."
+msgstr "Identifisere og registrere kjente feil"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Find temporary solutions if possible"
-msgstr "Finne midlertidige løsninger om mulig."
+msgstr "Finne midlertidige løsninger om mulig"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Contacting those with responsibility for Change Management to remove the "
"error permanently"
msgstr ""
-"Kontakte de med ansvar for endringsledelse for å få fjernet feilen permanent."
+"Kontakte de med ansvar for endringsledelse for å få fjernet feilen permanent"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Proactive control</emphasis>"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"Use logs and information from event handling to see how problems may arise"
msgstr ""
"Bruke logger, informasjon fra hendelseshåndteringen for å se hvor problemer "
-"kan oppstå."
+"kan oppstå"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Procedures for problem management"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Verktøy til konfigurasjonsstyring"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "As mentioned under Check list one may use"
-msgstr "Som nevnt under huskelisten kan man bruke:"
+msgstr "Som nevnt under huskelisten kan man bruke"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Prioritize and categorize the changes"
-msgstr "Prioriter og kategoriser endringer."
+msgstr "Prioriter og kategoriser endringer"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Give feedback to the one giving the change message"
-msgstr "Gi tilbakemelding til den som gav endringsmeldingen."
+msgstr "Gi tilbakemelding til den som gav endringsmeldingen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Look over and finish the changing message (RFC)"
-msgstr "Se over og avslutt endringsmeldingen (RFC)."
+msgstr "Se over og avslutt endringsmeldingen (RFC)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Husk å lagre endrede konfigurasjoner i lageret for oppsettsfiler."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter."
+msgstr "Rapporter"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2256,8 +2256,7 @@ msgstr ""
"Et eksempel er skoler som har installert testversjonen av nyeste "
"OpenOffice.org før programmet var endelig ferdig. Flere syntes at det kunne "
"være gøy å prøve ut. Problemet er at testutgaver som regel er utgitt for å "
-"finne feil og ustabilitet i programmer. De er ikke ment for bruk i "
-"produksjon."
+"finne feil og ustabilitet i programmer. De er ikke ment for bruk i produksjon"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2358,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"programvare og nettverket virker som planlagt. Skikkelig håndtering av "
"utgivelser gjøres for å hindre driftsforstyrrelser. Ved nye utgivelser eller "
"endringer er det forventet at driften skal gå som normalt uten avbrudd eller "
-"reduksjon i kvaliteten.Georg Christian Matthiesen"
+"reduksjon i kvaliteten."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -3186,7 +3185,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "So here one must ask whether the tool is useful to solve the task"
-msgstr "Så her må man spørre seg om verktøyet er formålstjenlig."
+msgstr ""
+"Så her må man spørre seg om verktøyet er formålstjenlig for å løse oppgaven"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Then one must ask whether the tool is usable."
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Education and product training are in Norway regulated according to the "
"Labour Act (§ 4-2)"
-msgstr "Opplæring og produkttrening er regulert i Arbeidsmiljøloven (§ 4-2):"
+msgstr "Opplæring og produkttrening er regulert i Arbeidsmiljøloven (§ 4-2)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Evaluering av prosjektet"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Supplementary work."
-msgstr "Etterarbeid"
+msgstr "Etterarbeid."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Reviewing to check the compliance with the quality parameters"
@@ -3527,8 +3527,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Measurement and clarity about the metrics included in the SLA"
msgstr ""
-"Målbarhet og utvetydighet på de måleverdiene som inngår i "
-"tjenestenivåavtalen."
+"Målbarhet og utvetydighet på de måleverdiene som inngår i tjenestenivåavtalen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -3536,7 +3535,7 @@ msgid ""
"promising more than one can keep)"
msgstr ""
"Fastsettelse av realistiske mål for tjenestenivå (det er ingen vits i å love "
-"mer enn det man kan holde)."
+"mer enn det man kan holde)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -3544,7 +3543,7 @@ msgid ""
"reporting of results achieved"
msgstr ""
"Kontinuerlig fokus på kontroll av tjenestenivå - overvåking og periodisk "
-"rapportering av oppnådde resultater."
+"rapportering av oppnådde resultater"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4250,8 +4249,7 @@ msgstr "Mangler lyd, støtte for USB-penn og DVD på tynnklienter."
#. RAW HTML: >
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Install diskless workstations (> 800 MHz processor, > 256 MB RAM)"
-msgstr ""
-"Installer halvtykke klienter (> 800 Mhz prosessor, > 256 MB minne)."
+msgstr "Installer diskløse klienter (> 800 Mhz prosessor, > 256 MB minne)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Has 60 thin clients connected to the server and wants more PCs."
@@ -4259,19 +4257,19 @@ msgstr "Har 60 tynnklienter koblet til tjenermaskinen, og ønsker flere PC-er."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Go for diskless clients, or install another thin client server"
-msgstr "Sats på halvtykke klienter, eller installer enda en tynnklienttjener."
+msgstr "Sats på diskløse klienter, eller installer enda en tynnklienttjener"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
"Thin clients run slowly after we expanded with 20 pieces without acquiring a "
"new server machine"
msgstr ""
-"Tynnklienter går tregt etter vi utvidet med 20 stykker uten å skaffe ny "
-"tjenermaskin."
+"Tynnklienter går tregt etter at vi utvidet med 20 stykker uten å skaffe ny "
+"tjenermaskin"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Install 2GB more memory on the server machine"
-msgstr "Installer 2 GB mer minne på tjenermaskin."
+msgstr "Installer 2 GB mer minne på tjenermaskinen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
@@ -4294,7 +4292,7 @@ msgid ""
"the same server machine"
msgstr ""
"Flash animasjoner gjør at tynnklientene går tregt når 50 elever er logget "
-"inn på samme tjenermaskin."
+"inn på samme tjenermaskin"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Install diskless clients"
@@ -6190,7 +6188,7 @@ msgstr "Status for pc-dekningen 01.06.2005 er:"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "8.9 students per computer in primary schools"
-msgstr "8,9 elever pr. datamaskin på barnetrinnet."
+msgstr "8,9 elever per datamaskin på barnetrinnet"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "4.4 students per computer in secondary schools."
@@ -6248,7 +6246,7 @@ msgstr "Bærbare"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "File servers + thin client server:"
-msgstr "Fil servere + tynnklientserver"
+msgstr "Filtjenere + tynnklienttjener:"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Holumskogen"
@@ -6465,23 +6463,23 @@ msgstr "Vi har regnet med disse prisene, og tar forbehold om prisendring:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Thin Client: 700 NOK, per piece"
-msgstr "Tynnklient: 700,- pr. stk."
+msgstr "Tynnklient: 700,- NOK per stykk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Server: approx. 50,000, per piece"
-msgstr "Server: ca. 50 000 pr. stk."
+msgstr "Tjener: Ca. 50 000 per stykk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Monitors: 500, per piece"
-msgstr "Skjermer: 500 pr. stk."
+msgstr "Skjermer: 500 per stykk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Portables: 8,000, per piece"
-msgstr "Bærbare maskiner: 8000 pr. stk."
+msgstr "Bærbare maskiner: 8000 per stykk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Power plug 750, per piece"
-msgstr "Strømstikk: 750 pr. stk."
+msgstr "Strømstikk: 750 per stykk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Table/chair: 700, -"
@@ -6698,7 +6696,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Increased insurance costs"
-msgstr "Økte forsikringskostnader."
+msgstr "Økte forsikringskostnader"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6710,7 +6708,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Increased need for the schools ICT-contact resources"
-msgstr "Økt behov for ressurs til skolenes IKT-kontakt."
+msgstr "Økt behov for ressurs til skolenes IKT-kontakt"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6889,7 +6887,7 @@ msgstr "2 128 000"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Wireless switches"
-msgstr "Trådløse svitsjer (eng.: switches) m.m."
+msgstr "Trådløse svitsjer (eng.: switches)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Power plug"
@@ -7856,7 +7854,7 @@ msgstr "2,1 årsverk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Pupils in 2008"
-msgstr "Elever i 2008:"
+msgstr "Elever i 2008"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "1033"
@@ -7868,7 +7866,7 @@ msgstr "6,9 årsverk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "Teachers in 2008"
-msgstr "Lærere i 2008:"
+msgstr "Lærere i 2008"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "280"
@@ -7948,8 +7946,6 @@ msgid "1/2 FTE"
msgstr "1/2 stilling"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "(3:30 hours per week)"
msgid "8,5 % FTE(3:30 hours per week)"
msgstr "8,5 % av fulltid (3:30 timer i uka)"
@@ -8092,7 +8088,7 @@ msgstr "kr 7 322 000,-"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Option 2: Portable to all teachers + Option 1."
-msgstr "Alternativ 2: Bærbar alle lærere + alt. 1"
+msgstr "Alternativ 2: Bærbar alle lærere + alt. 1."
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "NOK 12,000,000.-"
@@ -8224,7 +8220,7 @@ msgstr "/!\\"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "Graphics in the document must be inserted and updated"
-msgstr "Grafikk i dokumentet må legges inn og oppdateres."
+msgstr "Grafikk i dokumentet må legges inn og oppdateres"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Simple firewall"
@@ -8322,9 +8318,9 @@ msgid ""
"Having two DHCP servers on the same network usually just leads to trouble"
msgstr ""
"Varsel: Siden Skolelinux/Debian Edu allerede har DHCP-tjener kjørende, må du "
-"skru av DHCP-tjeneren på egen firewall/router. Det samme gjelder alle andre "
+"skru av DHCP-tjeneren på egen brannvegg/ruter. Det samme gjelder alle andre "
"maskiner som eventuelt kobles til et Skolelinux/Debian Edu-nett. Å ha to "
-"DHCP-tjenere på samme nett fører som regel bare til trøbbel."
+"DHCP-tjenere på samme nett fører som regel bare til trøbbel"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9072,7 +9068,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "First you start Coyote Linux without any wired network card"
-msgstr "Først starter man Coyote Linux uten noen kabel til nettverkskortet."
+msgstr "Først starter man Coyote Linux uten noen kabel til nettverkskortet"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -9161,7 +9157,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "Different names for the network cards"
-msgstr "Forskjellige navn på nettverkskortene."
+msgstr "Forskjellige navn på nettverkskortene"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -9235,7 +9231,7 @@ msgstr ""
"Du kan logge inn. Bruk brukernavnet «root» og passordet som ble bestemt da "
"floppydisken ble laget (om dette ble gjort fra Windows). Eller trykk <"
"emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> (tomt passord) for innlogging på "
-"disketten laget med Linux."
+"disketten laget med Linux"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -9671,7 +9667,7 @@ msgstr ""
"Er det gjort endringer Coyote Linux, <emphasis>må</emphasis> disse lagres på "
"disketten. Ved å velge Main Menu i Coyote Linux, så kan man velge å lagre "
"oppsettet. Alternativet er at alle endringer går tapt ved omstart av Coyote "
-"Linux."
+"Linux"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Reboot the system"
@@ -9705,8 +9701,8 @@ msgid ""
"Skolelinux/Debian-edu network"
msgstr ""
"Brukertifelle: Ønsker å sette opp en god DHCP-tjener med høy stabilitet "
-"uavhengig av operativsystem i nettverket. Varsel: vanlig DHCP-tjener i et "
-"ikke-Skolelinux/Debian-edu-nettverk."
+"uavhengig av operativsystem i nettverket. Varsel: Vanlig DHCP-tjener i et "
+"ikke-Skolelinux/Debian-edu-nettverk"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -10109,7 +10105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Straks maskinen er startet med DOS, sett inn en diskett med programmet "
"<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput>. Kjør programmet 3c5x9cfg.exe "
-"fra kommandolinja i DOS"
+"fra kommandolinja i DOS."
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -10265,7 +10261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette er et relativt lite steg, med kun noen håndgrep, som gjør det enkelt å "
"bruke et passende svitsj på stamnettet, og bruke krysset kabel for å koble "
-"brannmuren med en kombi-tjener."
+"brannmuren med en kombi-tjener"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -10530,7 +10526,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"All programs in Skolelinux/Debian edu are included in the standalone profile"
-msgstr "Alle programmene i Skolelinux følger med i Frittstående-profilen."
+msgstr "Alle programmene i Skolelinux følger med i frittstående-profilen"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Hardware servers"
@@ -11572,7 +11568,7 @@ msgstr "Administrasjon av pakker (apt-get)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Use case: Installing new programs or update programs"
-msgstr "Brukertilfelle: Installere nye programmer eller oppdatere programmer."
+msgstr "Brukertilfelle: Installere nye programmer eller oppdatere programmer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -12994,7 +12990,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Unpackaging files from a package without installing the package"
-msgstr "Utpakking av filer fra en pakke uten å installere disse."
+msgstr "Utpakking av filer fra en pakke uten å installere disse"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -14186,7 +14182,7 @@ msgid ""
"expertise to provide services in a professional manner"
msgstr ""
"Leverandøren skal til enhver tid ha tilstrekkelig ressurser med relevant "
-"kompetanse til å utføre Driftsytelsene på en profesjonell måte."
+"kompetanse til å utføre driftsytelsene på en profesjonell måte"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "1. Compensation for services provided"
@@ -14592,8 +14588,8 @@ msgid ""
"Parties are not responsible for the other party's indirect losses, including "
"expected savings or gains. Indirect losses included among others"
msgstr ""
-"Partene er ikke ansvarlige for den annen parts indirekte tap, herunder "
-"forventet besparelse eller gevinst. Som indirekte tap inngår blant annet:"
+"Partene er ikke ansvarlige for den andere partens indirekte tap, herunder "
+"forventet besparelse eller gevinst. Indirekte tap inngår blant annet"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list