[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Debian Edu Stretch manual translation update
Wolfgang Schweer
schweer-guest at moszumanska.debian.org
Sat Nov 4 22:45:19 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 6d729e93db5c15641f637582f3f0c3e6ab1fc466
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date: Sat Nov 4 23:44:50 2017 +0100
(de) Debian Edu Stretch manual translation update
---
.../debian-edu-stretch-manual.de.po | 397 +--------------------
1 file changed, 7 insertions(+), 390 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
index 4c4be55..afd96bd 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-04 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-04 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -9103,25 +9103,16 @@ msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Schüler/-innen beobachten"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian."
-#| "org/stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> or <ulink url=\"https://"
-#| "packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise "
-#| "their students. See also the <ulink url=\"http://sourceforge.net/apps/"
-#| "mediawiki/italc/index.php?title=Main_Page\">iTALC Wiki</ulink>."
msgid ""
"Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/"
"stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise their students. See also "
"the <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/home.php\">iTALC Homepage</"
"ulink>."
msgstr ""
-"Einige Schule benutzen Überwachungs-Werkzeuge wie <ulink url=\"https://"
-"packages.debian.org/stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> oder <ulink "
-"url=\"http://packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink>, um "
-"ihre Schüler zu kontrollieren. Siehe auch das <ulink url=\"http://"
-"sourceforge.net/apps/mediawiki/italc/index.php?title=Main_Page\">iTALC Wiki</"
-"ulink>."
+"Einige Schule benutzen Überwachungswerkzeuge wie <ulink url=\"https://"
+"packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink>, um ihre Schüler zu "
+"kontrollieren. Siehe auch die (englischsprachige) <ulink url=\"http://italc."
+"sourceforge.net/home.php\">iTALC Homepage</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -10188,8 +10179,8 @@ msgstr ""
"translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre "
"Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden."
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -11453,377 +11444,3 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
"werden."
-
-#~ msgid "Moodle"
-#~ msgstr "Moodle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/moodle#\">Moodle</ulink> "
-#~ "is a free, Open Source course management system - software designed using "
-#~ "sound pedagogical principles to help educators create effective online "
-#~ "learning communities. You can download and use it on any computer "
-#~ "(including webhosts), yet it can scale from a single-teacher site to a "
-#~ "University with 200,000 students. Some schools in France use Moodle to "
-#~ "keep track of students' facilities and credit points."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/moodle#\">Moodle</ulink> "
-#~ "ist ein freies Open-Source-Kursverwaltungssystem - Software, entwickelt "
-#~ "unter Beachtung wichtiger pädagogischer Prinzipien. Es hilft Lehrern, "
-#~ "effiziente Online-Lerngruppen zu schaffen. Sie können es auf jedem "
-#~ "verfügbaren Computer installieren (inklusive Webhosts); es kann jedoch im "
-#~ "Umfang von einer einzelnen Lehrerseite bis hin zu Universitäten mit 200 "
-#~ "000 Studenten reichen. Einige Schulen in Frankreich nutzen Moodle, um die "
-#~ "Daten und Leistungen ihrer Schüler zu verwalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\">moodle sites</ulink> "
-#~ "all over the world, mostly concentrated in Europe and North America. "
-#~ "Check the site of an <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\">institution</"
-#~ "ulink> near you to get an idea about it. More information is available at "
-#~ "the <ulink url=\"http://moodle.org\">moodle project page,</ulink> "
-#~ "including <ulink url=\"http://docs.moodle.org/en/Main_Page"
-#~ "\">documentation</ulink> and <ulink url=\"http://moodle.org/support/"
-#~ "\">support</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moodle wird <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\">weltweit</ulink>, vor "
-#~ "allem in Nordamerika und Europa, verwendet. Schauen Sie sich die Seite "
-#~ "einer <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\">Institution</ulink> in "
-#~ "Ihrer Nähe an, um einen Eindruck zu erlangen. Mehr Information gibt es "
-#~ "auf der <ulink url=\"http://moodle.org\">Moodle-Projektseite,</ulink> "
-#~ "inklusive <ulink url=\"http://docs.moodle.org/en/Main_Page"
-#~ "\">Dokumentation</ulink> und sonstiger <ulink url=\"http://moodle.org/"
-#~ "support/\">Unterstützung</ulink>."
-
-#~ msgid "Smart-Board integration"
-#~ msgstr "Integration von Smart-Board"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some schools use the products of <ulink url=\"http://smarttech.com"
-#~ "\">Smarttech</ulink> for their teaching. You need a workstation with "
-#~ "drivers and software for this, Smarttech has published some working non-"
-#~ "free Software in a Debian Repository as a download. A local copy of this "
-#~ "repository needs to be put inside the school network, so that the "
-#~ "smartboard software could be installed on our machines. So teachers and "
-#~ "pupils can prepare for class on every computer:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Schulen benutzen die Produkte von <ulink url=\"http://smarttech.com"
-#~ "\">Smarttech</ulink> für den Unterricht. Dazu ist ein Arbeitsplatzrechner "
-#~ "mit passenden Treibern und Programmen erforderlich. Smarttech hat einige "
-#~ "funktionierende unfreie Programme in einem Debian-Depot zum Herunterladen "
-#~ "veröffentlicht. Von diesem Depot muss eine lokale Kopie im Netzwerk "
-#~ "abgelegt und die Software auf den Rechnern installiert werden, damit sie "
-#~ "für Lehrer und Schüler auf jedem Rechner zur Verfügung steht."
-
-#~ msgid "Providing the repository on the main server"
-#~ msgstr "Das Depot auf dem Hauptserver verfügbar machen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download the repository as a tar.gz file from <ulink url=\"http://"
-#~ "smarttech.com/us/Support/Browse+Support/Download+Software/Software/SMART"
-#~ "+Notebook+collaborative+learning+software/Previous+versions/SMART+Notebook"
-#~ "+10_2+for+Linux\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laden Sie das Depot als tar.gz-Archiv von <ulink url=\"http://smarttech."
-#~ "com/us/Support/Browse+Support/Download+Software/Software/SMART+Notebook"
-#~ "+collaborative+learning+software/Previous+versions/SMART+Notebook+10_2+for"
-#~ "+Linux\"/> herunter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's webroot (by default located on tjener):\n"
-#~ "root at tjener:~# \n"
-#~ "mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "# change into the new directory\n"
-#~ "root at tjener:~# cd /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "# extract the file\n"
-#~ "root at tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Das tar.gz-Archiv verschieben in ein Depot-Verzeichnis des Schulnetz-Webservers (voreingestellt auf »tjener«):\n"
-#~ "root at tjener:~# \n"
-#~ "mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "# In das neue Verzeichnis wechseln\n"
-#~ "root at tjener:~# cd /etc/debian-edu/www/debian\n"
-#~ "# Das Archiv entpacken\n"
-#~ "root at tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
-
-#~ msgid "Add the needed packages to the PXE installation image"
-#~ msgstr "Die notwendigen Pakete dem PXE-Installationsimage hinzufügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the following lines to <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
-#~ "install.dat.local</computeroutput>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dafür müssen die folgenden Zeilen in die Datei <computeroutput>tjener:/"
-#~ "etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput> "
-#~ "eingefügt werden:"
-
-# no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
-#~ "d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
-#~ "d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
-#~ "d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-#~ msgstr ""
-#~ "d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
-#~ "d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
-#~ "d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
-#~ "d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-
-#~ msgid "Update the preseed file:"
-#~ msgstr "Die Preseed-Datei aktualisieren:"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
-#~ msgstr "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this, new installations via PXE will have the <ulink url=\"https://"
-#~ "wiki.debian.org/SmartBoard#\">SmartBoard</ulink> software installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danach wird bei neuen Installationen per PXE auch die <ulink url="
-#~ "\"https://wiki.debian.org/SmartBoard#\">SmartBoard</ulink>-Software "
-#~ "installiert."
-
-#~ msgid "Adding the SmartBoard software manually after installation"
-#~ msgstr "SmartBoard-Software manuell nach der Installation hinzufügen"
-
-#~ msgid "The following instructions are for updating LTSP chroots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Anleitung gilt für das Aktualisieren von LTSP-Chroot-"
-#~ "Umgebungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use an editor to add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/"
-#~ "sources.list</computeroutput> in the chroot:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mittels Editor die folgenden Zeilen in der Datei <computeroutput>/etc/apt/"
-#~ "sources.list</computeroutput> in der Chroot-Umgebung hinzufügen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "### SMART Repo\n"
-#~ "deb http://www/debian/ stable non-free"
-#~ msgstr ""
-#~ "### SMART Repo\n"
-#~ "deb http://www/debian/ stable non-free"
-
-#~ msgid "Start the editor like this:"
-#~ msgstr "Starten Sie den Editor folgendermaßen."
-
-#~ msgid "ltsp-chroot -a i386 editor /etc/apt/sources.list"
-#~ msgstr "ltsp-chroot -a i386 editor /etc/apt/sources.list"
-
-#~ msgid "Add the repository key and install the software:"
-#~ msgstr "Den Schlüssel des Depots hinzufügen und die Software installieren:"
-
-# no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
-#~ "# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-#~ msgstr ""
-#~ "ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
-#~ "# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-#~ "ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install "
-#~ "the <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package "
-#~ "from <computeroutput>contrib</computeroutput>. This requires "
-#~ "<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/"
-#~ "apt/sources.list</computeroutput>. Use <computeroutput>update-flashplugin-"
-#~ "nonfree --status</computeroutput> to check for a newer version and "
-#~ "<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> to "
-#~ "install it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um den (unfreien) Flash-Player von Adobe als Webbrowser-Plugin zu nutzen, "
-#~ "installieren Sie das Debian-Paket <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
-#~ "computeroutput> von <computeroutput>contrib</computeroutput>. Dazu muss "
-#~ "<computeroutput>contrib</computeroutput> in <computeroutput>/etc/apt/"
-#~ "sources.list</computeroutput> vorhanden sein. Verwenden Sie "
-#~ "<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --status</computeroutput> für "
-#~ "die Überprüfung auf eine neuere Version und <computeroutput>update-"
-#~ "flashplugin-nonfree --install </computeroutput> zum Installieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The solution for Chromium is similar, it needs the package "
-#~ "<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (also from "
-#~ "<computeroutput>contrib</computeroutput>) to be installed, which will "
-#~ "install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin. Use "
-#~ "<computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --status</"
-#~ "computeroutput> to check for a newer version and <computeroutput>update-"
-#~ "pepperflashplugin-nonfree --install</computeroutput> to install it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für Chromium gibt es eine ähnliche Lösung; es muss das Paket "
-#~ "<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (ebenfalls aus "
-#~ "<computeroutput>contrib</computeroutput>) installiert werden, was "
-#~ "seinerseits das (unfreie) Webbrowser-Plugin »Pepper Flash Player« von "
-#~ "Google installiert. Verwenden Sie <computeroutput>update-"
-#~ "pepperflashplugin-nonfree --status</computeroutput> für die Überprüfung "
-#~ "auf eine neuere Version und <computeroutput>update-pepperflashplugin-"
-#~ "nonfree --install </computeroutput> zum Installieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the <computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</"
-#~ "computeroutput> package implements a more recent version of the Flash "
-#~ "specification than does the <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
-#~ "computeroutput>, however."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte beachten Sie, dass das Paket <computeroutput>pepperflashplugin-"
-#~ "nonfree</computeroutput> jedoch eine neuere Version der Flash-"
-#~ "Spezifikation zur Verfügung stellt als das Paket "
-#~ "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that users will still be able to select other installed desktop "
-#~ "environments using the \"Settings\" feature of LDM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte beachten: Benutzer können dann immer noch andere installierte "
-#~ "graphische Arbeitsumgebungen über die LDM-Schaltfläche »Einstellungen« "
-#~ "wählen. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "LTSP thin clients support three different audio systems for applications: "
-#~ "ESD, PulseAudio and ALSA. ESD and PulseAudio support networked audio and "
-#~ "are used to pass audio from the server to the clients. ALSA is "
-#~ "configured to redirect its sound via PulseAudio. For selected "
-#~ "applications only supporting the OSS audio system, a wrapper is created "
-#~ "by <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/debian-edu-ltsp-"
-#~ "audiodivert</computeroutput> to redirect their sound to PulseAudio. Run "
-#~ "this script without arguments to get a list of applications with such "
-#~ "redirection enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die mit LTSP eingerichteten Thin-Clients unterstützen für Anwendungen "
-#~ "drei unterschiedliche Audio-Systeme: ESD, PulseAudio und ALSA. ESD und "
-#~ "PulseAudio unterstützen Networked-Audio und werden zur Audio-"
-#~ "Weiterleitung vom Server zu den Clients verwendet. ALSA ist zur Sound-"
-#~ "Weiterleitung via PulseAudio konfiguriert. Für einzelne Anwendungen, die "
-#~ "nur das OSS-Audio-System unterstützen, wird mit <computeroutput>/usr/"
-#~ "share/debian-edu-config/debian-edu-ltsp-audiodivert</computeroutput> ein "
-#~ "Wrapper erzeugt, der den Sound an PulseAudio weiterleitet. Wenn Sie "
-#~ "dieses Skript ohne Argumente ausführen, erhalten Sie eine Liste aller "
-#~ "Anwendungen, für die diese Umlenkung aktiviert ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LTSP diskless workstations handle audio locally and have none of the "
-#~ "special setup needed for networked audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskless Workstations verarbeiten Audio lokal und benötigen keine "
-#~ "spezielle Einrichtung für Netzwerk-Audio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the reboot, when you login the first time, click on the \"Options "
-#~ ">>\" button and select the domain SKOLELINUX instead of the local "
-#~ "domain (\"this computer\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie sich nach dem Neustart erstmals anmelden, klicken Sie auf den "
-#~ "Button »Optionen >>« und wählen Sie die Domäne SKOLELINUX statt der "
-#~ "lokalen Domäne (»dieser Computer«)"
-
-#~ msgid "To install these packages run the following command as root:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um diese Pakete zu installieren, führen Sie folgendes Kommando als Root "
-#~ "aus:"
-
-#~ msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-#~ msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a <emphasis role=\"strong\">ALPHA</emphasis> release of Debian "
-#~ "Edu 9+edu0. <emphasis role=\"strong\">Do not use in production yet.</"
-#~ "emphasis> Please report feedback to <ulink url=\"mailto:debian-edu at lists."
-#~ "debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein <emphasis role=\"strong\">ALPHA</emphasis> Release von "
-#~ "Debian Edu 9+edu0. <emphasis role=\"strong\">Bitte noch nicht produktiv "
-#~ "einsetzen. </emphasis> Rückmeldungen bitte an <ulink url=\"mailto:debian-"
-#~ "edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>!"
-
-#~ msgid "Click 'Manual config'"
-#~ msgstr "Auf 'Manuell bearbeiten' klicken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Under Authentication, change it to 'Kerberos/GSSAPI' for SMTP as well"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unter 'Authentifizierung' auch für SMTP auf 'Kerberos/GSSAPI' einstellen"
-
-#~ msgid "A warning pops up, check 'I understand the risks' and click 'Done'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der erscheinenden Warnung die Option 'Ich verstehe die Risiken' "
-#~ "aktivieren, dann auf 'Fertig' klicken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the upgrade breaks due to sitesummary (this is a bug not yet fixed in "
-#~ "jessie):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls das Upgrade wegen sitesummary abbricht (dies ist ein in Jessie noch "
-#~ "nicht behobener Bug):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg -r sitesummary\n"
-#~ "apt -f install\n"
-#~ "apt install sitesummary"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg -r sitesummary\n"
-#~ "apt -f install\n"
-#~ "apt install sitesummary"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt-get update\n"
-#~ "apt-get -y upgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-get update\n"
-#~ "apt-get -y upgrade"
-
-#~ msgid "Do the actual upgrade."
-#~ msgstr "Das eigentliche Upgrade vornehmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "sed -i 's/jessie/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
-#~ "apt-get update\n"
-#~ "apt-get -y dist-upgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "sed -i 's/jessie/stretch/g' /etc/apt/sources.list\n"
-#~ "apt-get update\n"
-#~ "apt-get -y dist-upgrade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot and test if it works like before: Log in as first user and test if "
-#~ "the GOsa² gui is working, if you're able to connect LTSP clients and "
-#~ "workstations, if you can add/remove a netgroup membership of a system, if "
-#~ "you can send and receive internal email, if you can manage printers, and "
-#~ "maybe other site specific things. Use the testsuite scripts if you spot "
-#~ "an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Führen Sie einen Reboot aus und testen Sie, ob alles wie vorher "
-#~ "funktioniert: Melden Sie sich als Erstbenutzer an und prüfen Sie, ob die "
-#~ "GOsa²-Webseite funktioniert, ob Sie LTSP-Clients und Arbeitsplatzrechner "
-#~ "benutzen, ein System zu einer Netgroup hinzufügen oder daraus entfernen, "
-#~ "interne E-Mails senden und empfangen sowie Drucker verwalten können, und "
-#~ "ob lokal vorhandene Anwendungen funktionieren. Verwenden Sie die "
-#~ "Testsuite-Skripte, falls Sie einen Fehler bemerken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LDAP data base (on the main server) has to be adjusted. The sudoHost "
-#~ "value 'tjener' has to be replaced with 'tjener.intern' using GOsa² or an "
-#~ "LDAP editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die LDAP-Datenbank (auf dem Hauptserver) muss angepasst werden. Mittels "
-#~ "GOsa² oder einem LDAP-Editor muss der Wert »tjener« von »sudoHost« durch "
-#~ "»tjener.intern« ersetzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If <computeroutput>apt-get</computeroutput> still finishes with an error, "
-#~ "try to fix it and/or run the <computeroutput>apt-get</computeroutput> "
-#~ "commands again, esp. <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn <computeroutput>apt-get</computeroutput> weiterhin mit einer "
-#~ "Fehlermeldung abbrechen sollte, dann versuchen Sie, den Fehler zu finden "
-#~ "und/oder führen Sie die <computeroutput>apt-get</computeroutput>-Befehle "
-#~ "erneut aus, insbesondere <computeroutput>apt-get -f install</"
-#~ "computeroutput>."
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list