[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Translated using Weblate (Ukrainian)
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Mon Mar 19 07:35:06 UTC 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit ed650ee6b13995a88484ae614ea4da7c262e9f0e
Author: Максим Якимчук <xpinovo at gmail.com>
Date: Sun Mar 11 18:04:38 2018 +0000
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 45.2% (67 of 148 strings)
---
documentation/audacity/audacity-manual.uk.po | 304 +++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 282 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po b/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
index c1c39a2..89a0e5c 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-07 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/audacity/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -152,8 +152,9 @@ msgid "terminatorx"
msgstr "terminatorx"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
-msgstr ""
+msgstr "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Now you are ready to start recording."
@@ -174,16 +175,19 @@ msgstr ""
"net/\"/>"
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Doing some recording"
-msgstr "Робити деякі записи"
+msgstr "Роблення записів"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"First thing to remember when you do a recording, is that you are careful "
"that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
"setting rather to loud on this."
msgstr ""
+"Перше, що потрібно пам'ятати, коли ви робите запис, полягає в тому, що ви "
+"обережні, щоб налаштування гучності звуку було незмінним. Це краще мати "
+"низький настройки, а не голосно на цьому."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
@@ -196,11 +200,15 @@ msgid "recording.png"
msgstr "recording.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so "
"the volume automatically set right volume on the record without any danger "
"of have part of the sound overdriven."
msgstr ""
+"І коли ви записали те, що хочете, ви можете нормалізувати запис, тому "
+"гучність автоматично встановлює потрібний гучність на запис без будь-якої "
+"небезпеки, що частина звуку буде перевантажена."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
@@ -227,11 +235,15 @@ msgid "normalized.png"
msgstr "normalized.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Now the volume on this recorded segment is corrected. This is a better way "
"to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low "
"setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
msgstr ""
+"Тепер вирівнюється обсяг цього записаного сегмента. Це кращий спосіб "
+"переконатись, що запис, який ви не зробили, перевантажена, тому необхідно "
+"налаштувати Low, а потім відремонтувати гучність на гучності."
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
@@ -259,11 +271,15 @@ msgid "zoom.png"
msgstr "zoom.png"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"2. Then mark what you want to make a profile of. Buy left click on mouse and "
"hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
"profile of."
msgstr ""
+"2. Потім відзначте, що хочете скласти профіль. Купуйте лівою клавішею миші "
+"на мишу, утримуючи її на сегменті, і перетягніть. Ви позначаєте зону, "
+"необхідну для отримання профілю."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
@@ -313,11 +329,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, you "
"just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
"recommended."
msgstr ""
+"Тоді, якщо ви хочете додати реверберацію, інші приємні ефекти за вашим "
+"смаком, ви просто шукатимете велике меню, доступне після установки "
+"рекомендованих плагінів."
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
@@ -363,9 +383,8 @@ msgid "mixingaudio.png"
msgstr "mixingaudio.png"
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Tool section"
-msgstr "Секція інструменту"
+msgstr "Розділ інструменту"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
@@ -378,9 +397,8 @@ msgid "toolbox.png"
msgstr "toolbox.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Selection tool"
-msgstr "Вибір інструмента"
+msgstr "Інструмент вибору"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -440,9 +458,8 @@ msgid "manipulating1.png"
msgstr "manipulating1.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Time Shifting Tool"
-msgstr "Інструмент зміни часу"
+msgstr "Інструмент зсуву у часу"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -450,7 +467,6 @@ msgid "with this you can move your audio segments around."
msgstr "за допомогою цього ви можете перемістити аудіо сегменти навколо."
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Авторське право та автори"
@@ -479,9 +495,8 @@ msgstr ""
"v2 або будь-якою пізнішою версією\"."
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Translation copyright and authors"
-msgstr "Авторське право на переклад і авторів"
+msgstr "Авторське право та автори перекладів"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -554,7 +569,6 @@ msgstr ""
"випущений за версією GPL v2 або будь-якою пізнішою версією."
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Translations of this document"
msgstr "Переклади цього документа"
@@ -661,6 +675,9 @@ msgid ""
"find information how to create a new PO file for your language if there "
"isn't one yet, and how to update translations."
msgstr ""
+"Прочитайте /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
+"translations, щоб знайти інформацію про те, як створити новий PO-файл для "
+"вашої мови, якщо цього ще немає, і як оновити переклади."
#. <remark>
#. status ignore</remark>
@@ -669,6 +686,8 @@ msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
"translate any string which contains \" FIXME\"."
msgstr ""
+"Будь ласка, майте на увазі, що цей посібник все ще розробляється, тому не "
+"перекладайте будь-який рядок, який містить \"FIXME\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -691,8 +710,9 @@ msgid "Please report any problems."
msgstr "Будь ласка, повідомте про будь-які проблеми."
#. type: Content of: <article><section><title>
+#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -700,51 +720,76 @@ msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
msgstr "Примітка для перекладачів: немає необхідності перекладати текст ліцензії GPL."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
"com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\"https://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
msgstr ""
+"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
+"com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\""
+"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#, fuzzy
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Версія 2, червень 1991 р"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
"allowed."
msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
#, fuzzy
@@ -752,6 +797,7 @@ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "ВИЗНАЧЕННЯ І УМОВИ ДЛЯ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ І МОДИФІКАЦІЇ"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -763,8 +809,18 @@ msgid ""
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License. The \""
+"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on "
+"the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -773,8 +829,15 @@ msgid ""
"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
"Program does."
msgstr ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -784,37 +847,62 @@ msgid ""
"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
"the Program."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
"any change."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
"all third parties under the terms of this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -827,8 +915,19 @@ msgid ""
"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
"print an announcement.)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License. "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -840,40 +939,70 @@ msgid ""
"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
"and every part regardless of who wrote it."
msgstr ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Program."
msgstr ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
"also do one of the following:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
"software interchange; or,"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -882,8 +1011,15 @@ msgid ""
"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
"software interchange; or,"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -891,8 +1027,14 @@ msgid ""
"received the program in object code or executable form with such an offer, "
"in accord with Subsection b above.)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -904,8 +1046,18 @@ msgid ""
"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
"component itself accompanies the executable."
msgstr ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -913,8 +1065,14 @@ msgid ""
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
"the object code."
msgstr ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -924,8 +1082,16 @@ msgid ""
"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
"as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -936,8 +1102,17 @@ msgid ""
"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
"or works based on it."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -947,8 +1122,16 @@ msgid ""
"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
"this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -963,15 +1146,32 @@ msgid ""
"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
"distribution of the Program."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -983,6 +1183,15 @@ msgid ""
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -994,6 +1203,7 @@ msgstr ""
"решти цієї Ліцензії."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -1003,16 +1213,29 @@ msgid ""
"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
"the limitation as if written in the body of this License."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -1022,8 +1245,16 @@ msgid ""
"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
"Foundation."
msgstr ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -1034,6 +1265,14 @@ msgid ""
"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
"generally."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -1041,6 +1280,7 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\"> відсутність гарантій</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -1052,8 +1292,18 @@ msgid ""
"THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -1065,7 +1315,17 @@ msgid ""
"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list