[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Translated using Weblate (Ukrainian)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Mon Mar 19 07:35:06 UTC 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit ed650ee6b13995a88484ae614ea4da7c262e9f0e
Author: Максим Якимчук <xpinovo at gmail.com>
Date:   Sun Mar 11 18:04:38 2018 +0000

    Translated using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 45.2% (67 of 148 strings)
---
 documentation/audacity/audacity-manual.uk.po | 304 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 282 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po b/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
index c1c39a2..89a0e5c 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:42+0000\n"
 "Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/audacity/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -152,8 +152,9 @@ msgid "terminatorx"
 msgstr "terminatorx"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
-msgstr ""
+msgstr "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Now you are ready to start recording."
@@ -174,16 +175,19 @@ msgstr ""
 "net/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Doing some recording"
-msgstr "Робити деякі записи"
+msgstr "Роблення записів"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "First thing to remember when you do a recording, is that you are careful "
 "that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
 "setting rather to loud on this."
 msgstr ""
+"Перше, що потрібно пам'ятати, коли ви робите запис, полягає в тому, що ви "
+"обережні, щоб налаштування гучності звуку було незмінним. Це краще мати "
+"низький настройки, а не голосно на цьому."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -196,11 +200,15 @@ msgid "recording.png"
 msgstr "recording.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so "
 "the volume automatically set right volume on the record without any danger "
 "of have part of the sound overdriven."
 msgstr ""
+"І коли ви записали те, що хочете, ви можете нормалізувати запис, тому "
+"гучність автоматично встановлює потрібний гучність на запис без будь-якої "
+"небезпеки, що частина звуку буде перевантажена."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -227,11 +235,15 @@ msgid "normalized.png"
 msgstr "normalized.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Now the volume on this recorded segment is corrected. This is a better way "
 "to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low "
 "setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
 msgstr ""
+"Тепер вирівнюється обсяг цього записаного сегмента. Це кращий спосіб "
+"переконатись, що запис, який ви не зробили, перевантажена, тому необхідно "
+"налаштувати Low, а потім відремонтувати гучність на гучності."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
@@ -259,11 +271,15 @@ msgid "zoom.png"
 msgstr "zoom.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "2. Then mark what you want to make a profile of. Buy left click on mouse and "
 "hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
 "profile of."
 msgstr ""
+"2. Потім відзначте, що хочете скласти профіль. Купуйте лівою клавішею миші "
+"на мишу, утримуючи її на сегменті, і перетягніть. Ви позначаєте зону, "
+"необхідну для отримання профілю."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -313,11 +329,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, you "
 "just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
 "recommended."
 msgstr ""
+"Тоді, якщо ви хочете додати реверберацію, інші приємні ефекти за вашим "
+"смаком, ви просто шукатимете велике меню, доступне після установки "
+"рекомендованих плагінів."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
@@ -363,9 +383,8 @@ msgid "mixingaudio.png"
 msgstr "mixingaudio.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Tool section"
-msgstr "Секція інструменту"
+msgstr "Розділ інструменту"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -378,9 +397,8 @@ msgid "toolbox.png"
 msgstr "toolbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Selection tool"
-msgstr "Вибір інструмента"
+msgstr "Інструмент вибору"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -440,9 +458,8 @@ msgid "manipulating1.png"
 msgstr "manipulating1.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Time Shifting Tool"
-msgstr "Інструмент зміни часу"
+msgstr "Інструмент зсуву у часу"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -450,7 +467,6 @@ msgid "with this you can move your audio segments around."
 msgstr "за допомогою цього ви можете перемістити аудіо сегменти навколо."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Авторське право та автори"
 
@@ -479,9 +495,8 @@ msgstr ""
 "v2 або будь-якою пізнішою версією\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Translation copyright and authors"
-msgstr "Авторське право на переклад і авторів"
+msgstr "Авторське право та автори перекладів"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -554,7 +569,6 @@ msgstr ""
 "випущений за версією GPL v2 або будь-якою пізнішою версією."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Переклади цього документа"
 
@@ -661,6 +675,9 @@ msgid ""
 "find information how to create a new PO file for your language if there "
 "isn't one yet, and how to update translations."
 msgstr ""
+"Прочитайте /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
+"translations, щоб знайти інформацію про те, як створити новий PO-файл для "
+"вашої мови, якщо цього ще немає, і як оновити переклади."
 
 #.  <remark>
 #. status ignore</remark> 
@@ -669,6 +686,8 @@ msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
 "translate any string which contains \" FIXME\"."
 msgstr ""
+"Будь ласка, майте на увазі, що цей посібник все ще розробляється, тому не "
+"перекладайте будь-який рядок, який містить \"FIXME\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -691,8 +710,9 @@ msgid "Please report any problems."
 msgstr "Будь ласка, повідомте про будь-які проблеми."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
+#, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -700,51 +720,76 @@ msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
 msgstr "Примітка для перекладачів: немає необхідності перекладати текст ліцензії GPL."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
 "com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\"https://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
 "\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
+"com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\""
+"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
+#, fuzzy
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Версія 2, червень 1991 р"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
@@ -752,6 +797,7 @@ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "ВИЗНАЧЕННЯ І УМОВИ ДЛЯ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ І МОДИФІКАЦІЇ"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -763,8 +809,18 @@ msgid ""
 "language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The \""
+"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on "
+"the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -773,8 +829,15 @@ msgid ""
 "made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
 "Program does."
 msgstr ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -784,37 +847,62 @@ msgid ""
 "give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
 "the Program."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
 "Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
 "any change."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
 "the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
 "all third parties under the terms of this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -827,8 +915,19 @@ msgid ""
 "such an announcement, your work based on the Program is not required to "
 "print an announcement.)"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -840,40 +939,70 @@ msgid ""
 "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
 "and every part regardless of who wrote it."
 msgstr ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
 "based on the Program."
 msgstr ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
 "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
 "License."
 msgstr ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
 "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
 "also do one of the following:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
 "the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
 "software interchange; or,"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -882,8 +1011,15 @@ msgid ""
 "under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
 "software interchange; or,"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -891,8 +1027,14 @@ msgid ""
 "received the program in object code or executable form with such an offer, "
 "in accord with Subsection b above.)"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -904,8 +1046,18 @@ msgid ""
 "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
 "component itself accompanies the executable."
 msgstr ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -913,8 +1065,14 @@ msgid ""
 "even though third parties are not compelled to copy the source along with "
 "the object code."
 msgstr ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -924,8 +1082,16 @@ msgid ""
 "from you under this License will not have their licenses terminated so long "
 "as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -936,8 +1102,17 @@ msgid ""
 "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
 "or works based on it."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -947,8 +1122,16 @@ msgid ""
 "herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
 "this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -963,15 +1146,32 @@ msgid ""
 "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
 "distribution of the Program."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 msgstr ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -983,6 +1183,15 @@ msgid ""
 "she is willing to distribute software through any other system and a "
 "licensee cannot impose that choice."
 msgstr ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -994,6 +1203,7 @@ msgstr ""
 "решти цієї Ліцензії."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -1003,16 +1213,29 @@ msgid ""
 "among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
 "the limitation as if written in the body of this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
 "to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -1022,8 +1245,16 @@ msgid ""
 "this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
 "Foundation."
 msgstr ""
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -1034,6 +1265,14 @@ msgid ""
 "our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
 "generally."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1041,6 +1280,7 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\"> відсутність гарантій</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -1052,8 +1292,18 @@ msgid ""
 "THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -1065,7 +1315,17 @@ msgid ""
 "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list