[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 4 commits: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Petter Reinholdtsen
gitlab at salsa.debian.org
Sun Sep 30 17:20:56 BST 2018
Petter Reinholdtsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
8608cc69 by Petter Reinholdtsen at 2018-09-30T16:18:15Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 97.0% (1728 of 1781 strings)
- - - - -
20797540 by Allan Nordhøy at 2018-09-30T16:18:15Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 97.0% (1728 of 1781 strings)
- - - - -
04ac5fbf by Володимир Бриняк at 2018-09-30T16:18:15Z
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 46.6% (70 of 150 strings)
- - - - -
6611b017 by Petter Reinholdtsen at 2018-09-30T16:20:44Z
Documented translations from Weblate in d/changelog.
- - - - -
3 changed files:
- debian/changelog
- documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
Changes:
=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -16,6 +16,7 @@ debian-edu-doc (2.10.7) UNRELEASED; urgency=medium
- Dutch: Frans Spiesschaert.
* Audacity manual:
- Dutch: Frans Spiesschaert.
+ - Ukrainian: Володимир Бриняк.
[ Holger Levsen ]
* Update debian/copyright from the wikis.
=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.uk.po
=====================================
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-19 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/audacity/uk/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
-msgstr "1. Спочатку зменште масштаб, щоб ви могли чіткіше бачити запис."
+msgstr "1. Спочатку зменшіть масштаб, щоб ви могли чіткіше бачити запис."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>"
=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-30 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
@@ -4985,7 +4985,6 @@ msgstr ""
"hovedsak fire prosesser som går igjen ved infrastrukturledelse:"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"<ol style=\"list-style-type: decimal;\"> <li><p>Design and "
"planning process</p> <p>Development and maintenance of ICT "
@@ -5001,19 +5000,19 @@ msgid ""
"support and quality assurance of all current and future infrastructure "
"solutions.</p></li></ol>"
msgstr ""
-"<ol style=\"list-style-type: decimal;\"> <li><p>Design og "
+"<ol style=\"list-style-type: decimal;\"><li><p>Design og "
"planleggingsprosess</p> <p>Utvikling og vedlikehold av IT-"
-"strategier og prosesser for utrulling og sammensetting (implementasjon) av "
-"passende løsninger i IT-infrastrukturen i organisasjonen.</p></"
-"li> <li><p>Utrullingsprosess</p> <p>Dreier seg om "
-"sammensetting (implementasjon) og utrulling av virksomhet, og/eller IT-"
-"løsninger designet og planlagt med et minimum av forstyrrelser for "
-"virksomheten.</p></li> <li><p>Driftsprosess</"
-"p> <p>Alle aktiviteter og tiltak for å levere og/eller vedlikeholde "
-"den ønskede bruken av IKT-infrastruktur.</p></li> <li><"
-"p>Teknisk støtteprosess</p> <p>Utviklingen av kunnskap for "
-"evaluering, støtte og kvalitetssikring av hele gjeldende og fremtidige "
-"infrastrukturløsninger.</p></li></ol>"
+"strategier og prosesser for utrulling og å ta i bruk passende løsninger som "
+"IT-infrastruktur i organisasjonen.</p></li> "
+"<li><p>Utrullingsprosess</p> <p>Dreier seg om "
+"utrulling og å ta i bruk aktiviteter og/eller IT-løsninger utformet og "
+"planlagt for minimal forstyrring av virksomheten.</p></li> "
+"<li><p>Driftsprosess</p> <p>Alle aktiviteter og "
+"tiltak for å levere og/eller vedlikeholde den ønskede bruken av IKT-"
+"infrastruktur.</p></li> <li><p>Teknisk "
+"støtteprosess</p> <p>Utviklingen av kunnskap for evaluering, "
+"støtte og kvalitetssikring av hele gjeldende og fremtidige "
+"infrastrukturløsning.</p></li></ol>"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Design and planning"
@@ -10245,19 +10244,14 @@ msgid "Description of the profiles in Skolelinux/Debian-Edu"
msgstr "Beskrivelse av profilene i Skolelinux/Debian Edu"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Profiles shown during the installation originate from the file "
-#| "<computeroutput>src/debian-edu-install/debian/debian-edu-install."
-#| "templates</computeroutput> on alioth.debian.org"
msgid ""
"Profiles shown during the installation originate from the file "
"<computeroutput>src/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates</"
"computeroutput> in the debian-edu-install package."
msgstr ""
"Profiler som vises under installasjon kommer fra filen: <computeroutput>src/"
-"debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates</computeroutput> hos "
-"alioth.debian.org"
+"debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates</computeroutput> i "
+"pakken debian-edu-install."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Graphical desktop</emphasis>"
@@ -10329,14 +10323,6 @@ msgstr ""
"\">tynnklienttjener</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Machines running the 'workstation' profile is what we know as normal PCs. "
-#| "Users log on to workstations, and get storage space on <link linkend="
-#| "\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">The main server</link>. "
-#| "Documents, personal settings and many network services are on <link "
-#| "linkend=\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">The main server</"
-#| "link>. User programs run on the workstation."
msgid ""
"Machines running the 'workstation' profile is what we know as normal PCs. "
"Users log on to workstations, and get storage space on <link linkend="
@@ -10347,10 +10333,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maskiner som kjører en «arbeidsstasjonsprofil» er det vi kjenner som normale "
"PC-er. Brukerne logger inn på en arbeidsstasjon, og får lagerplass på <link "
-"linkend=\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">hovedtjeneren</link>. "
-"Dokumenter, personlige innstillinger og mange nett-tjenester ligger på <link "
-"linkend=\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">hovedtjeneren</link>. "
-"Brukerprogram kjøres på arbeidsstasjonen."
+"linkend=\"InfrastructureSetup--!InfrastructureSetup--mainserverprofile\""
+">hovedtjeneren</link>. Dokumenter, personlige innstillinger og mange nett-"
+"tjenester ligger på <link linkend=\"InfrastructureSetup--!InfrastructureSetup"
+"--mainserverprofile\">hovedtjeneren</link>. Brukerprogram kjøres på "
+"arbeidsstasjonen."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -10376,30 +10363,19 @@ msgstr ""
"arbeidsstasjon og tynnklienttjener kan installeres på en og samme maskin."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This profile also contains <link linkend=\"InfrastructureSetup--"
-#| "workstationprofile\">the work station</link>-profile"
msgid ""
"This profile also contains <link linkend=\"InfrastructureSetup--!"
"InfrastructureSetup--workstationprofile\">the work station</link>-profile"
msgstr ""
-"Denne profilen inneholder også <link linkend=\"InfrastructureSetup--"
-"workstationprofile\">arbeidsstasjon</link>-profilen"
+"Denne profilen inneholder også <link linkend=\""
+"!InfrastructureSetup--!InfrastructureSetup--workstationprofile\""
+">arbeidsstasjon</link>-profilen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Diskless workstations"
msgstr "Arbeidsstasjoner uten harddisk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Machines running as thin client servers provide support for diskless "
-#| "clients if this is enabled. In Skolelinux 2.0 this must be enabled "
-#| "afterwards. This profile also includes <link linkend="
-#| "\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">the workstation</link>-"
-#| "profile. Profiles main server, workstation and thin client server can be "
-#| "installed on the same machine."
msgid ""
"Machines running as thin client servers provide support for diskless clients "
"if this is enabled. In Skolelinux 2.0 this must be enabled afterwards. This "
@@ -10410,8 +10386,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maskiner som kjører som tynnklienttjener gir støtte til halvtykke klienter "
"om dette er lagt inn. I Skolelinux 2.0 må dette legges inn etterpå. Denne "
-"profilen har også med <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile"
-"\">arbeidsstasjon</link>-profilen. Profilenes hovedtjener, arbeidsstasjon og "
+"profilen har også med <link linkend=\""
+"InfrastructureSetup--!InfrastructureSetup--workstationprofile\""
+">arbeidsstasjon</link>-sprofilen. Profilenes hovedtjener, arbeidsstasjon og "
"tynnklienttjener kan installeres på en og samme maskin."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10419,16 +10396,6 @@ msgid "Main server + thin client server (including workstation)"
msgstr "Hovedtjener + tynnklienttjener (med arbeidsstasjon inkludert)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This combination of profiles, also called combined profile, providing the "
-#| "ability to setup a complete Skolelinux / Debian-edu network <link linkend="
-#| "\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">workstations</link> and <link "
-#| "linkend=\"InfrastructureSetup--thinclientprofile\">thinclients</link> "
-#| "with only one server. This is an acceptable solution in a small "
-#| "Skolelinux/Debian-edu network, with maybe 10-15 thin clients and a few "
-#| "workstations. For larger installations, one must usually choose servers "
-#| "which are <emphasis>larger</emphasis>."
msgid ""
"This combination of profiles, also called combined profile, providing the "
"ability to setup a complete Skolelinux / Debian-edu network <link linkend="
@@ -10441,13 +10408,14 @@ msgid ""
"emphasis>."
msgstr ""
"Denne kombinasjonen av profiler, også kalt kombi-profilen, gir muligheten "
-"til å sette opp komplette Skolelinux/Debian-edu-nettverk med <link linkend="
-"\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">arbeidsstasjoner</link> og <link "
-"linkend=\"InfrastructureSetup--thinclientprofile\">tynnklienter</link> med "
-"bare en tjenermaskin. Dette er en fullt ut brukbar løsning i et lite "
-"Skolelinux/Debian-edu-nettverk med kanskje 10-15 tynnklienter og noen "
-"arbeidsstasjoner. For større installasjoner må man vanligvis velge "
-"tjenermaskiner som er <emphasis>større</emphasis>."
+"til å sette opp komplette Skolelinux/Debian-edu-nettverk med <link linkend=\""
+"!InfrastructureSetup--InfrastructureSetup--workstationprofile\""
+">arbeidsstasjoner</link> og <link linkend=\""
+"InfrastructureSetup--!InfrastructureSetup--thinclientprofile\""
+">tynnklienter</link> med bare en tjenermaskin. Dette er en fullt ut brukbar "
+"løsning i et lite Skolelinux/Debian-edu-nettverk med kanskje 10-15 "
+"tynnklienter og noen arbeidsstasjoner. For større installasjoner må man "
+"vanligvis velge tjenermaskiner som er <emphasis>større</emphasis>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Main server + workstation"
@@ -13541,7 +13509,7 @@ msgid "This command starts the Coyote Linux menu"
msgstr "Denne kommandoen starter menyen til Coyote Linux"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Coyote Linux Gateway -- Configuration Menu\n"
"\n"
@@ -13553,15 +13521,17 @@ msgid ""
" c) Show running configuration f) Reload firewall\n"
" r) Reboot system w) Write configuration to disk"
msgstr ""
-"Coyote Linux Gateway -- Configuration Menu\n"
+"Coyote Linux-portner -- oppsettsmeny\n"
"\n"
"\n"
-" 1) Edit main configuration file 2) Change system password\n"
-" 3) Edit rc.local script file 4) Custom firewall rules file\n"
-" 5) Edit firewall configuration 6) Edit port forward configuration\n"
+" 1) Rediger hovedoppsettsfilen 2) Endre systempassord\n"
+" 3) Edit rc.local -skriptfilen 4) Egendefinert "
+"brannmursregelfil\n"
+" 5) Rediger brannmursoppsettet 6) Rediger "
+"portvideresendingsoppsett\n"
"\n"
-" c) Show running configuration f) Reload firewall\n"
-" r) Reboot system w) Write configuration to disk"
+" c) Vis kjørende oppsett f) Last inn brannmur igjen\n"
+" r) Start systemet på ny w) Skriv oppsett til disk"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "reboot"
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/dec115a2c45a140ae4c9c9b6fa4700646ecdd0da...6611b017a47b707eda4fea668cf0e1fa5dcc2920
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/dec115a2c45a140ae4c9c9b6fa4700646ecdd0da...6611b017a47b707eda4fea668cf0e1fa5dcc2920
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20180930/c1347f0d/attachment-0001.html>
More information about the debian-edu-commits
mailing list