[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen gitlab at salsa.debian.org
Sun Feb 10 18:22:51 GMT 2019


Petter Reinholdtsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
1535eacc by Petter Reinholdtsen at 2019-02-10T18:19:43Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 98.6% (1296 of 1315 strings)

Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/

- - - - -
10bc57ec by Allan Nordhøy at 2019-02-10T18:20:16Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 99.7% (1320 of 1324 strings)

Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/

- - - - -


1 changed file:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,10 +22,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-09 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1863,14 +1863,6 @@ msgstr ""
 "tid på testinstallasjoner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note: If you want to install a desktop afterwards, don't use the "
-#| "Debian Edu meta-packages like e.g. <ulink url=\"https://packages.debian."
-#| "org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mate</ulink> "
-#| "because these would pull in all education related programs; rather "
-#| "install e.g. <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/task-mate-"
-#| "desktop#\">task-mate-desktop</ulink> instead."
 msgid ""
 "Please note: If you want to install a desktop afterwards, don't use the "
 "Debian Edu meta-packages like e.g. <ulink url=\"https://packages.debian.org/"
@@ -1888,7 +1880,11 @@ msgstr ""
 "education-desktop-mate#\">education-desktop-mate</ulink> fordi disse drar "
 "inn alle utdanningsrelaterte programmer. Installer heller f.eks. <ulink url="
 "\"https://packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">mate-desktop-"
-"environment</ulink>."
+"environment</ulink>. Én eller flere av de nye skolenivå-relaterte "
+"metapakkene <emphasis>education-preschool</emphasis>, <emphasis>education-"
+"primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-secondaryschool</emphasis> "
+"<emphasis>education-highschool</emphasis> kan installeres for å passe "
+"tiltenkt bruk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3950,30 +3946,33 @@ msgstr ""
 "installasjonen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Use printers attached to LTSP clients"
 msgid "Use printers attached to workstations"
-msgstr "Å bruke skrivere koblet til LTSP-klienter"
+msgstr "Å bruke skrivere koblet til arbeidsstasjoner"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package <emphasis>p910nd</emphasis> is installed by default on a system "
 "with the <emphasis>Workstation</emphasis> profile."
 msgstr ""
+"Pakken <emphasis>p910nd</emphasis> er installert som forvalg på et system "
+"med <emphasis>Arbeidsstasjon</emphasis>sprofil."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/default/p910nd</computeroutput> like this (USB "
 "printer):"
 msgstr ""
+"Rediger <computeroutput>/etc/default/p910nd</computeroutput> som dette (USB-"
+"skriver):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
-msgstr ""
+msgstr "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "P910ND_START=1"
-msgstr ""
+msgstr "P910ND_START=1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -3990,11 +3989,12 @@ msgid ""
 "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<"
 "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
 msgstr ""
-"Sett opp skriveren med nettgrensesnittet <computeroutput>https://www:631</"
-"computeroutput> på hovedtjeneren; velg type nettverkskriver; "
-"<computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</computeroutput> (for alle skrivere "
-"uavhengig av merke eller modell), og sett <computeroutput>socket://<LTSP "
-"client ip>:9100</computeroutput> som URI-forbindelse."
+"Sett opp skriveren med nettgrensesnittet "
+"<computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>; velg type "
+"nettverkskriver; <computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</computeroutput> ("
+"for alle skrivere uavhengig av merke eller modell), og sett "
+"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> som "
+"URI-forbindelse."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Clock synchronisation"
@@ -6763,10 +6763,8 @@ msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Using KDE Plasma, GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together"
 msgid "Using Xfce, GNOME, KDE Plasma, LXDE, LXQt and/or MATE together"
-msgstr "Bruk av KDE Plasma, GNOME, LXDE, Xfce og/eller MATE sammen"
+msgstr "Bruk av Xfce, GNOME, KDE Plasma, LXDE, LXQt og/eller MATE sammen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6776,25 +6774,16 @@ msgstr ""
 "slett apt:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "apt update\n"
-#| " apt install education-desktop-gnome education-desktop-lxde education-desktop-xfce education-desktop-mate"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "apt update\n"
 " apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-desktop-lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
 msgstr ""
 "apt update\n"
-" apt install education-desktop-gnome education-desktop-lxde education-desktop-xfce education-desktop-mate"
+"apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-desktop-"
+"lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users will then be able to choose any of the five desktop environment via "
-#| "the login manager before logging in. Of course, you can also choose to "
-#| "give less choices. Keep in mind that there will be several programs for "
-#| "the same purpose (like file managers, editors, PDF viewers...) if more "
-#| "than one desktop environment is installed; this might confuse users."
 msgid ""
 "Users will then be able to choose any of the six desktop environment via the "
 "login manager before logging in. Of course, you can also choose to give less "
@@ -6802,10 +6791,10 @@ msgid ""
 "purpose (like file managers, editors, PDF viewers...) if more than one "
 "desktop environment is installed; this might confuse users."
 msgstr ""
-"Brukerne vil da kunne velge blant alle de fem skrivebordsmiljøene via "
+"Brukerne vil da kunne velge blant alle de seks skrivebordsmiljøene via "
 "innloggingsvinduet før de logger seg inn. Du kan selvfølgelig også velge å "
 "gi færre valg. Husk at det vil være flere programmer for samme formål (som "
-"filbehandlere, skriveprogram, PDF-visere ...) hvis mer enn ét "
+"filbehandlere, skriveprogram, PDF-visere …) hvis mer enn ett "
 "skrivebordsmiljø er installert; kan dette forvirre brukerne."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6817,55 +6806,45 @@ msgstr ""
 "linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link> for detaljer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you don't want to do installations with the default desktop KDE "
-#| "Plasma, you can also <link linkend=\"Installation--"
-#| "Installation_types_and_options\">install with one of the four alternative "
-#| "desktops, GNOME, LXDE, Xfce or MATE</link> directly."
 msgid ""
 "If you don't want to do installations with the default desktop Xfce, you can "
 "also <link linkend=\"Installation--Installation_types_and_options\">install "
 "with one of the five alternative desktops, GNOME, KDE, LXDE, LXQt or MATE</"
 "link> directly."
 msgstr ""
-"Hvis du ikke vil installere standardskrivebordet KDE Plasma, kan du også "
-"<link linkend=\"Installation--Installation_types_and_options\"> installere "
-"et av de fire alternative skrivebordene, GNOME, LXDE, Xfce eller MATE</link> "
-"direkte."
+"Hvis du ikke vil installere i det forvalgte skrivebordet Xfce kan du også <"
+"link linkend=\"Installation--Installation_types_and_options\"> installere "
+"med ett av de fem alternative skrivebordene, GNOME, KDE, LXDE, LXQt eller "
+"MATE</link> direkte."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgid "Set up a multi-language desktop environment"
-msgstr "Nytt valgfritt skrivebordsmiljø: MATE 1.8"
+msgstr "Sett opp et flerspråklig skrivebordsmiljø"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To support multiple languages these commands need to be run:"
-msgstr ""
+msgstr "For å støtte flere språk må disse kommandoene kjøres:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and "
 "choose the languages (UTF-8 variants)."
 msgstr ""
+"Kjør <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (som root) og "
+"velg språkene (UTF-8 -varianter)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt</"
-#| "computeroutput> and <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> and "
-#| "configure them to send mail to an address you are reading."
 msgid ""
 "Run <computeroutput>apt update</computeroutput> and <computeroutput>cf-agent "
 "-I -D installation</computeroutput> (as root) to install the related "
 "packages."
 msgstr ""
-"Det er også en god idé å installere <computeroutput>cron-apt</"
-"computeroutput> og <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput>, og "
-"sette dem opp til å sende e-post til en adresse du leser."
+"Kjør <computeroutput>apt update</computeroutput> og <computeroutput>cf-agent "
+"-I -D installation</computeroutput> (som root) for å installere relaterte "
+"pakker."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Users will then be able to choose the language via the Lightdm display "
 "manager before logging in; this applies to Xfce, LXDE and LXQt. GNOME and "
@@ -6881,6 +6860,9 @@ msgid ""
 "LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use "
 "<emphasis>Settings</emphasis> to choose the language, then login."
 msgstr ""
+"Brukere vil kunne velge språk via innloggingsbehandleren, før innlogging. "
+"Hvis diskløse LTSP-klienter brukes, vil ovennevnte steg også måtte gjøres "
+"inne i LTSP-chroot-miljøet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Playing DVDs"
@@ -7163,12 +7145,6 @@ msgid "Configuring the PXE menu"
 msgstr "Konfigurering av PXE-menyen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The PXE configuration is generated using the script "
-#| "<computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput>.  It allows some "
-#| "settings to be overridden by adding a file <computeroutput>/etc/debian-"
-#| "edu/pxeinstall.conf</computeroutput> with replacement values."
 msgid ""
 "The PXE configuration is generated using the script <computeroutput>debian-"
 "edu-pxeinstall</computeroutput>.  It allows some settings to be overridden "
@@ -7177,8 +7153,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PXE-konfigurasjonen er generert ved å bruke  <computeroutput>debian-edu-"
 "pxeinstall</computeroutput>-skriptet. Det tillater at noen innstillinger "
-"blir overstyrt ved å legge til en fil <computeroutput>/etc/debian-edu/"
-"pxeinstall.conf</computeroutput> med erstatningsverdier."
+"blir overstyrt ved bruk av erstatningsverdier i filen <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Configuring the PXE installation"
@@ -8025,11 +8001,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use NFS instead of NBD"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk NFS istedenfor NBD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid "To speed up customizing and testing an LTSP chroot NFS could be used."
 msgstr ""
+"For å framskynde tilpasning og testing, kan et LTSP-chroot miljø brukes over "
+"NFS."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8039,6 +8018,12 @@ msgid ""
 "sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
 "ltsp-update-kernels"
 msgstr ""
+"# Bytt fra NBD → NFS:\n"
+"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"ltsp-update-kernels"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8049,6 +8034,13 @@ msgid ""
 "sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
 "ltsp-update-kernels"
 msgstr ""
+"# Bytt fra NFS → NBD:\n"
+"ltsp-update-image \n"
+"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"ltsp-update-kernels"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
@@ -9243,11 +9235,6 @@ msgid "Documentation and translation updates"
 msgstr "Dokumentasjons- og oversettelsesoppdateringer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Translation updates for the templates used in the installer. These "
-#| "templates are now available in 76 languages, of which 25 are fully "
-#| "translated."
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
 "are now available in 76 languages, of which 31 are fully translated. The "
@@ -9255,41 +9242,33 @@ msgid ""
 "translated."
 msgstr ""
 "Oversettelsesoppdateringer for malene som brukt i installasjonsprogrammet. "
-"Disse malene er nå tilgjengelig på 76 språk, 25 av dem helt oversatt."
+"Disse malene er nå tilgjengelig på 76 språk, hvorav 31 er oversatt i sin "
+"helhet. Profilvalgssiden er tilgjengelig på 29 språk, hvorav 19 er helt "
+"oversatt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, French, "
-#| "Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
 "Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
-"Skolelinux-manualen er fullt oversatt til tysk, fransk, italiensk, dansk, "
-"nederlandsk og norsk bokmål og japansk."
+"Skolelinux-manualen er fullt oversatt til tysk, italiensk, nederlandsk, "
+"norsk bokmål og japansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese "
-#| "and Ukranian."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
 "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
-"Delvis oversatte versjoner finnes for polsk, spansk, forenklet kinesisk og "
-"ukrainsk."
+"Delvis oversatte versjoner finnes for fransk, dansk, polsk, spansk, "
+"forenklet kinesisk og ukrainsk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
 msgstr "Andre endringer sammenlignet med den forrige utgivelsen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "The USB ISO image allows offline installations again."
 msgid "The USB ISO image can be used for offline installations again."
-msgstr "USB-ISO-avbildningen tillater frakoblede installasjoner igjen."
+msgstr "USB-ISO-avbildningen kan brukes for frakoblede installasjoner igjen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9298,6 +9277,10 @@ msgid ""
 "secondaryschool</emphasis> and <emphasis>education-highschool</emphasis> are "
 "available. None of them is installed by default."
 msgstr ""
+"Nye skolenivårelaterte meta-pakker <emphasis>education-preschool</emphasis>, "
+"<emphasis>education-primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-"
+"secondaryschool</emphasis> and <emphasis>education-highschool</emphasis> "
+"tilgjengelige. Ingen av dem er installert som forvalg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9306,21 +9289,21 @@ msgid ""
 "<emphasis>tuxpaint</emphasis> or <emphasis>tuxmath</emphasis>) are no longer "
 "installed by default."
 msgstr ""
+"Noen pakker er tiltenkt forskole- eller barneskolenivå, (som <emphasis"
+">gcompris-qt</emphasis>, <emphasis>childsplay</emphasis>, "
+"<emphasis>tuxpaint</emphasis> eller <emphasis>tuxmath</emphasis>) er ikke "
+"lenger installert som forvalg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about modifying PXE installations can be found in the "
-#| "<link linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</"
-#| "link> chapter."
 msgid ""
 "Site specific modular installation. It is now possible to install only those "
 "educational packages that are actually wanted. See the <link linkend="
 "\"Installation--Modular_installation\">installation</link> chapter for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Mer info om nettverksklienter kan man finne i avsnittet <link linkend="
-"\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>."
+"Stedsspesifikk modulær installasjon er nå mulig med bare installasjon av "
+"utdanningspakker som faktisk er ønsket. Se <link linkend=\"Installation--"
+"Modular_installation\">installation</link>-kapittelet for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9333,7 +9316,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "LXQt 0.14 is offered as new choice for the desktop environment."
 msgid "LXQt 0.14 is offered as a new choice for the desktop environment."
-msgstr "LXQt 0.14 tilbys som nytt skriverbordsmiljøvalg."
+msgstr "LXQt 0.14 tilbys som et nytt skriverbordsmiljøvalg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New GOsa²-Plugin <emphasis>Password Management</emphasis>."
@@ -9344,16 +9327,12 @@ msgid "Unusable options have been removed from the GOsa² web interface."
 msgstr "Ustabile valg har blitt fjernet fra GOsa²-nettgrensesnittet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New netgroup available to exclude systems belonging to the <emphasis>shut-"
-#| "down-at-night-hosts</emphasis> netgroup from being waken up."
 msgid ""
 "New netgroup available to exclude systems belonging to the <emphasis>shut-"
 "down-at-night-hosts</emphasis> netgroup from being woken up."
 msgstr ""
-"Ny nettverksgruppe tilgjengelig for ekskludering oppvekkting av systemer som "
-"tilhører <emphasis>shut-down-at-night-hosts</emphasis> nettgruppen."
+"Ny nettverksgruppe tilgjengelig for å forhindre oppvekking av systemer som "
+"tilhører <emphasis>shut-down-at-night-hosts</emphasis>-nettgruppen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -9395,6 +9374,9 @@ msgid ""
 "connections inside the internal network; root needs to run "
 "<computeroutput>kinit</computeroutput> first to enable it."
 msgstr ""
+"Kerberisert <emphasis>SSH</emphasis>. Passord er ikke lenger nødvendig for "
+"tilkoblinger inne i intern-nettverket; root-bruker må kjøre "
+"<computeroutput>kinit</computeroutput> først, for å skru det på."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -9419,20 +9401,18 @@ msgid ""
 "Added configuration file <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</"
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
-"Kjør <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> for å regenerere "
-"PXE-menyen."
+"Ny oppsettsfil <computeroutput>/etc/debian-edu/"
+"pxeinstall.conf</computeroutput> med eksempler for å gjøre stedsspesifikke "
+"endringer enklere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> to regenerate "
-#| "the PXE menu."
 msgid ""
 "Added configuration file <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</"
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
-"Kjør <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> for å regenerere "
-"PXE-menyen."
+"Ny oppsettsfil <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-"
+"client.conf</computeroutput> med eksempler for å gjøre sidespesifikke "
+"endringer enklere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/8ac7c162634c551ff6bff3529510a7f8c62179e8...10bc57ecc97b3b3c3869958f49abc24922914557

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/8ac7c162634c551ff6bff3529510a7f8c62179e8...10bc57ecc97b3b3c3869958f49abc24922914557
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190210/7595e52c/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list