[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de|it|fr) Buster manual: trivial unfuzzy, (it) Stretch manual typo fix.

WolfgangSchweer gitlab at salsa.debian.org
Mon May 13 13:11:25 BST 2019



WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
7f05883f by Wolfgang Schweer at 2019-05-13T12:00:36Z
(de|it|fr) Buster manual: trivial unfuzzy, (it) Stretch manual typo fix.

Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>

- - - - -


4 changed files:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
=====================================
@@ -9702,29 +9702,21 @@ msgstr ""
 "vollständig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
-#| "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, "
 "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Vollständige Übersetzungen des Benutzerhandbuchs für Debian Edu Buster gibt "
-"es für Deutsch, Italienisch, Dänisch, Niederländisch, Norwegisch Bokmål und "
-"Japanisch."
+"es für Französich, Deutsch, Italienisch, Dänisch, Niederländisch, Norwegisch "
+"Bokmål und Japanisch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
-#| "Chinese and Traditional Chinese."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese and "
 "Traditional Chinese."
 msgstr ""
-"Teilweise übersetzte Versionen gibt es für Französisch, Polnisch, Spanisch, "
-"Vereinfachtes Chinesisch und Traditionelles Chinesisch."
+"Teilweise übersetzte Versionen gibt es für Polnisch, Spanisch, Vereinfachtes "
+"Chinesisch und Traditionelles Chinesisch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -10049,13 +10041,6 @@ msgstr ""
 "v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), "
-#| "Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-"
-#| "Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and "
-#| "the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 "
-#| "or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
@@ -10065,9 +10050,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die französische Übersetzung wurde von Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
-"Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) und dem "
-"französischen l10n-Team (2009, 2010, 2012) verfasst und ist unter der GPL v2 "
-"oder einer späteren Version lizenziert."
+"Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012), Jean-Pierre "
+"Giraud (2019) und dem französischen l10n-Team (2009, 2010, 2012, 2019) "
+"verfasst und ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
=====================================
@@ -9738,28 +9738,20 @@ msgstr ""
 "29 langues, dont 19 sont complètes."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
-#| "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, "
 "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Le manuel de Debian Edu Buster est traduit entièrement en allemand, "
-"français, italien, néerlandais, norvégien Bokmål et japonais."
+"français, italien, danois, néerlandais, norvégien Bokmål et japonais."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
-#| "Chinese and Traditional Chinese."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese and "
 "Traditional Chinese."
 msgstr ""
-"Des traductions partielles existent en danois, espagnol, polonais, chinois "
-"simplifié et chinois traditionnel."
+"Des traductions partielles existent en espagnol, polonais, chinois simplifié "
+"et chinois traditionnel."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -10086,13 +10078,6 @@ msgstr ""
 "GPL v2 ou toute version ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), "
-#| "Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-"
-#| "Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and "
-#| "the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 "
-#| "or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
@@ -10103,8 +10088,9 @@ msgstr ""
 "La traduction française, dont les droits d'auteur appartiennent à Christophe "
 "Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, "
 "2015), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent "
-"(2012) et l'équipe française de localisation (2009, 2010, 2012), est "
-"distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure."
+"(2012), Jean-Pierre Giraud (2019) et l'équipe française de localisation "
+"(2009, 2010, 2012, 2012), est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
+"ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
=====================================
@@ -9536,28 +9536,20 @@ msgstr ""
 "lingue, di cui 19 completamente tradotte."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
-#| "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, "
 "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
-"Il Manuale Debian Edu Buster è completamente tradotto in tedesco, italiano, "
-"danese, olandese, norvegese, Bokmål  e giapponese."
+"Il Manuale Debian Edu Buster è completamente tradotto in francese, tedesco, "
+"italiano, danese, olandese, norvegese, Bokmål e giapponese."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
-#| "Chinese and Traditional Chinese."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese and "
 "Traditional Chinese."
 msgstr ""
-"Ci sono versioni parzialmente tradotte in francese, polacco, spagnolo, "
-"cinese semplificato e cinese tradizionale."
+"Ci sono versioni parzialmente tradotte in polacco, spagnolo, cinese "
+"semplificato e cinese tradizionale."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -9879,13 +9871,6 @@ msgstr ""
 "Beatrice Torracca (2013, 2014) rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), "
-#| "Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-"
-#| "Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and "
-#| "the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 "
-#| "or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
@@ -9896,8 +9881,8 @@ msgstr ""
 "La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson "
 "Christophe Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, "
 "2013, 2014, 2015), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2009, 2010, 2012), rilasciata sotto "
-"licenza GPL v2 o successiva."
+"Vincent (2012), Jean-Pierre Giraud (2019) e il French l10n team (2009, 2010, "
+"2012, 2019), rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
=====================================
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr ""
 "La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson "
 "Christophe Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, "
 "2013, 2014, 2015), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas "
-"Vincent (2012), Jean-Pierre Giraud (2019) and the French l10n team (2009, "
+"Vincent (2012), Jean-Pierre Giraud (2019) e il French l10n team (2009, "
 "2010, 2012, 2019), rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/7f05883f10a6cc081ef21194eaa7dcdd82a648eb

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/7f05883f10a6cc081ef21194eaa7dcdd82a648eb
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190513/6c471065/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list