[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 19 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Wed Jul 15 19:56:51 BST 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
56217528 by Stanisław Krukowski at 2020-06-24T17:41:47+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 25.9% (40 of 154 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/pl/

- - - - -
8eb2b5ea by Stanisław Krukowski at 2020-06-26T09:13:48+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 13.3% (160 of 1198 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/

- - - - -
54aec375 by Stanisław Krukowski at 2020-06-26T09:13:49+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 36.3% (56 of 154 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/pl/

- - - - -
f7cf630b by Stanisław Krukowski at 2020-06-26T09:13:49+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Rosegarden manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 1.8% (13 of 693 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/rosegarden/pl/

- - - - -
b0aa0056 by Stanisław Krukowski at 2020-06-26T09:13:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 14.7% (208 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/

- - - - -
b3f826d8 by Hakim Oubouali at 2020-06-27T06:23:14+02:00
Added translation using Weblate (Berber)

- - - - -
64f213ae by Hakim Oubouali at 2020-06-28T06:41:48+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Berber)
Currently translated at 0.2% (3 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ber/

- - - - -
1243734c by Stanisław Krukowski at 2020-06-30T21:41:48+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 40.9% (63 of 154 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/pl/

- - - - -
48f5d1c9 by Stanisław Krukowski at 2020-07-05T19:58:43+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 47.4% (73 of 154 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/pl/

- - - - -
cc84d026 by Stanisław Krukowski at 2020-07-05T19:58:44+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Rosegarden manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 1.8% (13 of 693 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/rosegarden/pl/

- - - - -
bd869e1f by Wellington Terumi Uemura at 2020-07-07T19:41:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/pt_BR/

- - - - -
e74f065d by Stanisław Krukowski at 2020-07-12T04:41:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 13.5% (162 of 1198 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/

- - - - -
e4dbcb50 by Stanisław Krukowski at 2020-07-12T04:41:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 15.0% (212 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/

- - - - -
ba33ab39 by Stanisław Krukowski at 2020-07-13T08:41:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 15.6% (187 of 1198 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/

- - - - -
441146c3 by Stanisław Krukowski at 2020-07-13T08:41:52+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 16.5% (233 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/

- - - - -
cb909089 by Stanisław Krukowski at 2020-07-14T13:41:49+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 17.1% (206 of 1198 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/

- - - - -
900d5137 by Stanisław Krukowski at 2020-07-14T13:41:49+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Rosegarden manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 2.1% (15 of 693 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/rosegarden/pl/

- - - - -
f5dbabf1 by Stanisław Krukowski at 2020-07-14T13:41:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 21.8% (307 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/

- - - - -
95f46019 by Ma Yong at 2020-07-14T13:41:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 81.1% (1141 of 1406 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/

- - - - -


7 changed files:

- documentation/audacity/audacity-manual.pl.po
- documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
- + documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ber.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po


Changes:

=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.pl.po
=====================================
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14 at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/audacity/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "Manuals/Audacity\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Manuals/Audacity\"/> to jest wiki, i jest często aktualizowana."
+"Manuals/Audacity\"/> to jest wiki. Jest ona często aktualizowana."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -58,10 +58,10 @@ msgid ""
 "installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
 "skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> pakiet, który można "
-"zainstalować na serwerze internetowym i jest dostępny <ulink url=\"http://"
-"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią pakietu "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>. Można go zainstalować na "
+"serwerze WWW. Pakiet ten dostępny jest <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Before you start"
@@ -73,10 +73,10 @@ msgid ""
 "Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the "
 "same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here:"
 msgstr ""
-"Konfiguracja Audacity nie jest trudna, jeśli pamiętasz, aby ustawić Audacity "
-"na użycie Jacka, ma to umożliwić uruchomienie innego programu, który używa "
-"dźwięku w tym samym czasie. Jak ustawić Jack, aby działał sprawnie. "
-"Przewodnik jest tutaj:"
+"Konfiguracja Audacity nie jest trudna, jeśli pamiętasz, aby ustawić go tak, "
+"aby używał Jack'a. Ma to umożliwić uruchomienie innego programu, który używa "
+"dźwięku w tym samym czasie. Przewodnik, jak ustawić Jack'a, aby działał "
+"płynnie, jest tutaj:"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -95,11 +95,10 @@ msgid ""
 "So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---"
 "> Preferences."
 msgstr ""
-"Aby ustawić Audacity na użycie jack, musisz wejść do menu --> Edycja ---"
-"> Preferencje."
+"Aby ustawić Audacity, aby używał jack'a, musisz wejść w menu --> Edycja "
+"---> Preferencje."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/edittojack.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -118,11 +117,11 @@ msgid ""
 "The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
 "same sample rate you have set in jack."
 msgstr ""
-"Następną rzeczą, którą musisz mieć świadomość, że stawka projektu musi być "
-"taka sama częstotliwość próbkowania, jaką ustawiłeś w gniazdach."
+"Następną rzeczą, o której trzeba pamiętać jest to, aby częstotliwość "
+"próbkowania projektu była taka sama, jak częstotliwość próbkowania, "
+"ustawiona w gnieździe ( jack'u)."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/samplerate.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Wtyczki"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "There are some plugins you probably want:"
-msgstr "Istnieje kilka wtyczek, które prawdopodobnie chcesz:"
+msgstr "Istnieje kilka wtyczek, które prawdopodobnie chciałbyś użyć:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "** audio Plugins **"
@@ -174,12 +173,13 @@ msgid ""
 "look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/"
 "\"/>"
 msgstr ""
-"Możesz w prosty sposób zainstalować za pomocą aptitude, możesz także "
-"spojrzeć na projekty tutaj  <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/\"/>"
+"Audacity możesz w prosty sposób zainstalować za pomocą aptitude, możesz "
+"także spojrzeć na projekty tutaj <ulink url=\"http://audacity.sourceforge."
+"net/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Doing some recording"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie jakiegoś nagrania"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -187,9 +187,11 @@ msgid ""
 "that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
 "setting rather to loud on this."
 msgstr ""
+"Pierwszą rzeczą, o której trzeba pamiętać podczas tworzenia nagrania, jest "
+"kwestia starannego ustawienia poziomu głośności; nie trzeba ustawiać "
+"nagrania zbyt głośno – lepiej ustawić poziom niższy niż wyższy."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/recording.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -205,12 +207,11 @@ msgid ""
 "the volume automatically set right volume on the record without any danger "
 "of have part of the sound overdriven."
 msgstr ""
-"A po nagraniu tego co chcesz, możesz znormalizować nagranie, aby głośność "
-"automatycznie ustawiała odpowiednią głośność na płycie, bez żadnego "
+"A po nagraniu tego co chcesz, możesz znormalizować nagranie tak, aby program "
+"automatycznie ustawiał odpowiednią głośność na płycie, bez żadnego "
 "niebezpieczeństwa, że część dźwięku zostanie przesterowana."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/normalize.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -223,9 +224,9 @@ msgstr "normalize.png"
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this:"
 msgstr ""
+"Gdy nagrany segment zostanie już znormalizowany, wygląda podobnie jak ten:"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/normalized.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "normalized.png"
-msgstr ""
+msgstr "normalized.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -241,6 +242,10 @@ msgid ""
 "to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low "
 "setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
 msgstr ""
+"Teraz poziom głośności nagranego segmentu jest poprawny. Jest to lepszy "
+"sposób na upewnienie się, że wykonane nagranie nie jest przesterowane, a "
+"więc, początkowo trzeba zastosować ustawienia niskie (Low), a następnie "
+"pozwolić audacity na dostosowanie poziomu głośności we własnym zakresie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -248,20 +253,22 @@ msgid ""
 "your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you "
 "want to remove from your recorded segment."
 msgstr ""
+"Teraz chcemy usunąć z nagrania szumy, być może jakieś dodatkowe dźwięki z "
+"otoczenia, \"wyłapane\" przez mikrofon. A więc, po pierwsze, trzeba zrobić "
+"\"profil szumu\" tego, co chcemy usunąć z nagranego segmentu."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
-msgstr ""
+msgstr "1. Po pierwsze, zrób powiększenie, aby wyraźnie zobaczyć nagranie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid "<imageobject><imagedata fileref='./images/zoom.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "zoom.png"
-msgstr ""
+msgstr "zoom.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -269,23 +276,24 @@ msgid ""
 "hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
 "profile of."
 msgstr ""
+"2. Następnie, zaznacz to, z czego chcesz zrobić profil. Kliknij lewym "
+"przyciskiem myszy i przytrzymaj nim na segmencie, a potem przeciągnij. W ten "
+"sposób zaznaczyłeś to, z czego chcesz zrobić profil."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid "<imageobject><imagedata fileref='./images/marking.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "marking.png"
-msgstr ""
+msgstr "marking.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "3. Then choose that you want to use Noise removal."
-msgstr ""
+msgstr "3. Następnie, wybierz, że chcesz użyć opcję usuwania Szumu."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/noiseremoval.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -293,14 +301,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "noiseremoval.png"
-msgstr ""
+msgstr "noiseremoval.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "4. Then Create \"noise profile\"."
-msgstr ""
+msgstr "4. Teraz, Stwórz \"profil szumu\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/getnoiseprofile.png'/></"
 "imageobject>"
@@ -309,13 +316,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "getnoiseprofile.png"
-msgstr ""
+msgstr "getnoiseprofile.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise "
 "removal again from menu, but this time press OK."
 msgstr ""
+"5. A teraz, wybierz całe nagranie klikając CTRL + A, i ponownie wybierz z "
+"menu 'usuwanie szumu', lecz tym razem naciśnij OK."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -323,16 +332,22 @@ msgid ""
 "just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
 "recommended."
 msgstr ""
+"Następnie, jeśli chcesz dodać jakiś pogłos lub inne ulubione przez ciebie "
+"efekty, musisz przeszukać główne menu, dostępne po zainstalowaniu zalecanych "
+"wtyczek."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "You have several way to export your finished result. You can export it as "
 "WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
 msgstr ""
+"Jest wiele sposobów wyeksportowania twojego efektu końcowego. Możesz go "
+"wyeksportować jako WAV, AIFF, MP3, OGG, FLAC — po prostu wybierz eksport w "
+"menu plik."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Importing Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie audio"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -340,10 +355,13 @@ msgid ""
 "Labels and Raw Data. You can directly import MP3 files into the project, and "
 "mixing different song together in audacity."
 msgstr ""
+"Za pomocą audacity można importować audio w różnych, regularnych postaciach, "
+"jako: Audio, MIDI, Etykiety i Dane surowe. Można też importować pliki "
+"bezpośrednio do projektu i miksować razem różne piosenki."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "Let me give you example."
-msgstr ""
+msgstr "Przyjrzyjmy się temu w oparciu o przykład."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -354,7 +372,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/mixingaudio.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
@@ -369,18 +386,17 @@ msgid "Tool section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid "<imageobject><imagedata fileref='./images/toolbox.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "toolbox.png"
-msgstr ""
+msgstr "toolbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Selection tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie wyboru"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -388,52 +404,59 @@ msgid ""
 "selection tool, choose where you want to cut it. And then with \"ctrl + I\" "
 "split it. And then with time shift tool you can move the segment."
 msgstr ""
+"Aby podzielić audio w celu przemieszczenia jego części, najpierw trzeba użyć "
+"narzędzia wyboru i wybrać miejsce przecięcia. Następnie, aby dokonać cięcia, "
+"wystarczy użyć skrótu klawiaturowego \"ctrl + I\". Potem, za pomocą "
+"narzędzia przesunięcie czasowe można przemieścić ten segment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Zooming tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie powiększenia"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then "
 "manipulate the audio with the drawing tool."
 msgstr ""
+"Za pomocą narzędzia Powiększenie można powiększyć segment audio, a "
+"następnie, na powiekszonym segmencie, mozna dokonać obróbki za pomocą "
+"narzędzia Rysowanie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/manipulating.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
+"<imageobject><imagedata fileref='./images/manipulating.png'/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "manipulating.png"
-msgstr ""
+msgstr "manipulating.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Envelope Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie Koperta"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the envelope tool you can manipulate the volume by increasing or "
 "decreasing the volume wherever you are on the segment."
 msgstr ""
+"Za pomocą narzędzia Koperta można manipulować głośnością poprzez zwiększanie "
+"jej poziomu podczas obróbki dowolnego segmentu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref='./images/manipulating1.png'/></imageobject>"
 msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
+"<imageobject><imagedata fileref='./images/manipulating1.png'/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "manipulating1.png"
-msgstr ""
+msgstr "manipulating1.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Time Shifting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie Przesunięcie czasowe"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "with this you can move your audio segments around."
@@ -1047,4 +1070,4 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">KOŃCOWE ZASADY I WARUNKI</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">WARUNKI KOŃCOWE</emphasis>"


=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Samuel Carvalho de Araújo <samuelnegro12345 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/audacity/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Agora nós queremos remover algum ruído que tenha ficado na gravação, como "
 "talvez um chiado do seu microfone. O primeiro passo é criar um \"perfil de "
-"ruído\"  do que você quer removido do seu segmento de gravação."
+"ruído\" do que você quer removido do seu segmento de gravação."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
@@ -494,15 +494,14 @@ msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Direitos autorais de tradução e autores"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Norwegian Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter "
 "Reinholdtsen (2014, 2018, 2020) and Allan Nordhøy (2018, 2019, 2020) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "O direito autoral da tradução para Bokmål é de Jon Nordby (2014), Petter "
-"Reinholdtsen (2014, 2018) e Allan Nordhøy (2018, 2019) e é lançada sob a GPL "
-"v2 ou qualquer outra versão posterior."
+"Reinholdtsen (2014, 2018, 2020) e Allan Nordhøy (2018, 2019, 2020) é lançada "
+"sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -525,26 +524,24 @@ msgstr ""
 "2018, 2019) e é lançada sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson "
 "(2018), Mattias Münster (2019) and Luna Jernberg (2020) and is released "
 "under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "O direito autoral para a tradução sueca é de Erik Sundin (2016), Anders "
-"Jonsson (2018) e Mattias Münster (2019) e é lançada sob a GPL v2 ou qualquer "
-"versão posterior."
+"Jonsson (2018), Mattias Münster (2019), Luna Jernberg (2020) e é lançada sob "
+"a GPL v2 ou qualquer versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Zhang Miao (2017), Ma "
 "Yong (2018, 2020), zlffcn (2019), EldersJavas (2020) and wdggg (2020) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "O direito autoral da tradução para o chinês simplificado é de Zhang Miao "
-"(2017), Ma Yong (2018) e zlffcn (2019) e EldersJavas (2020) e é lançada sob "
-"a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
+"(2017), Ma Yong (2018, 2020), zlffcn (2019), EldersJavas (2020), wdggg (2020)"
+" e é lançada sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -575,15 +572,14 @@ msgstr ""
 "qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Brazilian Portuguese translation is copyrighted by Thiago Casotti "
 "(2018), Thi (2018), Wellington Terumi Uemura (2020) and Carvalho de Araújo "
 "(2020) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "O direito autoral de tradução para o Português Brasileiro é de Thiago "
-"Casotti (2018), Thi (2018) e Wellington Terumi Uemura (2020) lançada sob a "
-"GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
+"Casotti (2018), Thi (2018), Wellington Terumi Uemura (2020), Carvalho de "
+"Araújo (2020) e lançada sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -602,13 +598,12 @@ msgstr ""
 "a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and José "
 "Vieira (2020) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"O direito autoral da tradução para Português é de Manuela Silva (2019) e é "
-"lançada sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
+"O direito autoral da tradução para Português é de Manuela Silva (2019), José "
+"Vieira (2020) e é lançada sob a GPL v2 ou qualquer outra versão posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14 at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <article>
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
 "\">architecture</link> contain basic environment details."
 msgstr ""
 "Rozdziały opisujące <link linkend=\"Requirements\">wymagania sprzętowe i "
-"sieci komputerowej</link> oraz <link linkend=\"Architecture\">architekturę</"
-"link> zawierają podstawowe szczegóły dotyczące środowiska."
+"wymagania sieci komputerowej</link> oraz <link linkend=\"Architecture\""
+">architekturę</link> zawierają podstawowe szczegóły dotyczące środowiska."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 "projects are united, but both names stayed. \"Skole\" and "
 "(Debian-)\"Education\" are just two well understood terms in these regions."
 msgstr ""
-"Projekt Skolelinux został założony w Norwegii 2 lipca 2001 roku  — mniej "
+"Projekt Skolelinux został założony w Norwegii 2 lipca 2001 roku — mniej "
 "więcej w tym samym czasie, gdy Raphaël Hertzog rozpoczął Debian-Edu we "
 "Francji. Od 2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz nazwy "
 "pozostały. \"Skole\" i (Debian-)\"Education\", to po prostu dwa, dobrze "
@@ -173,13 +173,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Główną grupą docelową w Norwegii były początkowo szkoły, obejmujące uczniów "
-"w wieku od 6 do 16 lat. Obecnie system ten jest w użyciu w wielu krajach na "
-"świecie, choć większość instalacji jest w Norwegii, Hiszpanii, Niemczech i "
-"we Francji."
+msgstr "Dziś, ten system jest w użyciu w wielu krajach na świecie."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -258,11 +253,16 @@ msgid ""
 "details how to set up such a gateway if it is not possible to configure an "
 "existing one as needed."
 msgstr ""
+"Aby uprościć standardową instalację Skolelinuksa, połączenie internetowe "
+"biegnie poprzez oddzielny serwer, zwany także bramą. Zobacz rozdział <link "
+"linkend=\"Requirements--Internet_router\">Router internetowy</link>, aby "
+"dowiedzieć się szczegółów o takiej bramie, jeśli nie można skonfigurować "
+"istniejącej bramy."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The default network setup"
-msgstr "Domyślna instalacja poprzez sieć komputerową"
+msgstr "Domyślne ustawienia sieci komputerowej"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
 "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
-"Menu to jest przeznaczone do modyfikacji. Więcej szczegółów znajduje się w "
-"<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">powiązanym "
+"Jest to zaprojektowane do modyfikacji. Więcej szczegółów znajduje się w "
+"<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">odnośnym "
 "rozdziale HowTo</link>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DHCP na serwerach LTSP obsługuje tylko dedykowaną sieć komputerową na drugim "
 "interfejsie (192.168.0.0/24 i 192.168.1.0/24 są opcjami wstępnie "
-"skonfigurowanymi); to powinno być rzadko zmieniane."
+"skonfigurowanymi). Powinno to być rzadko zmieniane."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nazwa usługi DNS</emphasis>"
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Centralised Logging"
-msgstr "Logowanie Scentralizowane (ang. Centralised Logging)"
+msgstr "Logowanie scentralizowane (ang. Centralised Logging)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -607,7 +607,6 @@ msgstr "Konfiguracja automatyczna (ang. Automatic Configuration)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
 msgstr "CFEngine"
 
@@ -755,7 +754,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Domyślnie, serwer DNS jest zainstalowany z domeną tylko do użytku lokalnego "
 "(*.intern) aż do czasu, gdy zainstalowana zostanie rzeczywista (\"zewnętrzna"
-"\") domena DNS.  Serwer DNS jest zainstalowany jako serwer DNS z pamięcią "
+"\") domena DNS. Serwer DNS jest zainstalowany jako serwer DNS z pamięcią "
 "podręczną tak, aby wszystkie maszyny w sieci mogły go używać jako głównego "
 "serwera DNS."
 
@@ -1017,14 +1016,12 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalacja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. "
 "Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
-"Obecnie dostępne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinstall "
-"(CD) i napęd flash USB (BD). Oba obrazy mogą być również uruchamiane z "
-"pamięci USB."
+"Obecnie dostępne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinst i "
+"BD. Oba obrazy mogą być również uruchamiane z pamięci USB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1050,7 +1047,7 @@ msgid ""
 "location by the system administrator subsequent to the installation."
 msgstr ""
 "Instalacja nie powinna zadawać żadnych pytań, za wyjątkiem pytań o pożądany "
-"język (np., w przypadku  języka norweskiego: Bokmål, Nynorsk, Sami) i o "
+"język (np., w przypadku języka norweskiego: Bokmål, Nynorsk, Sami) i o "
 "profil maszyny (serwer główny, stacja robocza, LTSP, ...). Wszystkie inne "
 "konfiguracje będą instalowane automatycznie z rozsądnymi wartościami tak, "
 "aby można je było zmieniać — po instalacji — z centralnego miejsca przez "
@@ -1191,9 +1188,8 @@ msgstr ""
 "\">architektura sieciowa</link>."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/idea.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/idea.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "(!)"
@@ -1218,17 +1214,15 @@ msgstr ""
 "Debiana 'amd64')."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
 msgstr ""
-"Możliwe są cienkie klienty z 64 MB pamięci RAM i procesory 32-bitowe z "
-"szybkością taktowania 133 MHz, chociaż zalecane jest 256 MB lub więcej "
-"pamięci RAM i szybsze procesory."
+"Możliwe są cienkie klienty posiadające tylko 256 MB RAM z procesorem "
+"pracującym z częstotliwością 400 MHz, chciaż zalecana jest większa ilość RAM "
+"i szybsze procesory."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 1500 MHz and "
 "1024 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
@@ -1237,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "Dla stacji roboczych, bezdyskowych stacji roboczych i systemów "
 "autonomicznych — 800 MHz i 512 MB pamięci RAM to bezwzględne minimum. Aby "
 "uruchomić współczesne przeglądarki internetowe i pakiet biurowy LibreOffice "
-"zalecane jest  1024 MB pamięci RAM."
+"zalecane jest 1024 MB pamięci RAM."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1347,13 +1341,12 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "W głównej sieci można mieć setki stacji roboczych."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
 "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
-"W głównej sieci można mieć wiele serwerów LTSP; dwie różne podsieci są "
-"wstępnie skonfigurowane w LDAP (DNS, DHCP), więcej można też dodać."
+"W głównej sieci może być wiele serwerów LTSP; dwie różne podsieci są "
+"wstępnie skonfigurowane w LDAP (DNS, DHCP), można też ich więcej dodać."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1400,17 +1393,16 @@ msgstr ""
 "chociaż to nie jest potrzebne i nie będzie wykorzystywane."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
 "(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
 "older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
 "between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
-"W przypadku, gdy masz już router, ale nie możesz go skonfigurować tak, jak "
-"to jest potrzebne (lub niedozwolone z powodów technicznych), to system z "
-"dwoma interfejsami sieciowymi powinien być przekształcony w bramę — jeśli "
-"jest zainstalowany profil Debian Edu 'Minimal'."
+"W przypadku, gdy jest już router, ale nie można go skonfigurować tak, jak to "
+"należy zrobić (lub jak jest niedozwolone z powodów technicznych), to starszy "
+"komputer z dwoma interfejsami sieciowymi może być przekształcony w bramę "
+"pomiędzy istniejącą siecią a siecią Debiana Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Jako opcję, zainstaluj firewall i/lub narzędzie kształtujące ruch sieciowy."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
 " # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. \n"
@@ -1479,13 +1471,21 @@ msgstr ""
 " #\n"
 " sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
 " sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+" sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces\n"
 " echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
-" echo 'netmask 255.0.0.0' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces\n"
 " hostname -b gateway\n"
-" hostname > /etc/hostname \n"
+" hostname > /etc/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert\n"
+" rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update\n"
+" sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+" sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
 " service networking stop\n"
 " service networking start\n"
-" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat \n"
+" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat\n"
 " service enable-nat restart\n"
 " # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping.\n"
 " #apt update\n"
@@ -1576,15 +1576,14 @@ msgid "/!\\"
 msgstr "/!\\"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Be sure to also read the <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
 "link> chapter of this manual, as it explains how to log in for the first "
 "time."
 msgstr ""
-"Należy koniecznie przeczytać <link linkend=\"GettingStarted\">wprowadzenie</"
-"link> do rozdziału tej instrukcji (ang. manual), ponieważ jest tam "
-"wyjaśnione, jak się zalogować po raz pierwszy."
+"Trzeba też koniecznie przeczytać rozdział <link linkend=\"GettingStarted\""
+">rozpoczynający</link> ten podręcznik, ponieważ jest tam wyjaśnione, jak się "
+"zalogować po raz pierwszy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
@@ -1608,9 +1607,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
-msgstr "obraz netinstall CD dla architektur sprzętowych i386 i amd64"
+msgstr "obrazy netinst iso dla amd64 lub i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Źródła"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1698,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Installing Debian Edu"
-msgstr ""
+msgstr "Instalowanie Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1735,13 +1733,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Connect all components like shown in the <link linkend=\"Architecture--"
 "Network\">architecture</link> chapter."
 msgstr ""
-"Cele różnych profili są wyjaśnione w rozdziale <link linkend=\"Architecture"
-"\">architektura sieciowa</link>."
+"Połącz wszystkie składniki tak, jak to pokazane jest w rozdziale <link "
+"linkend=\"Architecture--Network\">architektura</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1858,9 +1855,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Modular installation"
-msgstr "Instalacja"
+msgstr "Instalacja modułowa"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2059,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The installation process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces instalacji"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2070,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz język (dla instalacji i zainstalowanego systemu)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
@@ -2611,9 +2607,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Log into the server."
-msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego"
+msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Add users with GOsa²."
@@ -2742,9 +2737,8 @@ msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/gosa2_overview.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
@@ -2888,9 +2882,8 @@ msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/filterbox.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/filterbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
@@ -2921,9 +2914,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/edit_user.png"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "./images/edit_user.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Editing user data"
@@ -2931,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Set passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw hasła"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3067,9 +3059,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/reset_passwords.png"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "./images/reset_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Reset passwords"
@@ -3080,18 +3071,16 @@ msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/create_group.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/create_group.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "create group"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/list_groups.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/list_groups.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -3214,36 +3203,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_list.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² systems listing"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Host details"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Modify host"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Add netgroup"
@@ -3686,14 +3671,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "slbackup-php Maintenance"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "slbackup-php Maintenance"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Server Monitoring"
@@ -3910,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Podwyższanie wersji"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4079,9 +4062,9 @@ msgid "Apply and adjust configuration:"
 msgstr "Zastosuj i dostosuj konfigurację:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "cf-agent -I -D installation"
-msgstr "Po instalacji:"
+msgstr "instalacja cf-agent -I -D"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -4466,9 +4449,8 @@ msgid "How to change the default"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer Główny</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer główny</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "login as root"
@@ -4946,9 +4928,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>(jako root na serwerze głównym)</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(jako pierwszy użytkownik w Gosa)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
@@ -6340,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volunteer based support"
@@ -7220,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">WARUNKI KOŃCOWE</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Bullseye yet"
@@ -7313,7 +7294,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "French (France)"
-msgstr ""
+msgstr "Francuski (Francja)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr_FR.UTF-8"
@@ -7321,11 +7302,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr"
-msgstr ""
+msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Greek (Greece)"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki (Grecja)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "el_GR.UTF-8"
@@ -7337,7 +7318,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoński"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ja_JP.UTF-8"
@@ -7389,7 +7370,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ":("
-msgstr ""
+msgstr ":("
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"
@@ -7409,15 +7390,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Buster, see its <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual\">installation manual</"
 "ulink> for more details."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat wydania Debian Stretch jest dostępne w <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">instrukcji "
-"instalacji</ulink>."
+"Nowa wersja of debian-installer z Debiana Buster, wiecej szczegółów można "
+"znaleźć tutaj: <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/"
+"installmanual\">podręcznik instalacji</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7474,9 +7454,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 5.18"
-msgstr "LTSP"
+msgstr "LTSP 5.18"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7484,14 +7463,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about Debian 10 Buster is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat wydania Debian Stretch jest dostępne w <ulink url="
+"Więcej informacji na temat wydania Debiana Buster można znaleźć w <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">instrukcji "
 "instalacji</ulink>."
 
@@ -7651,10 +7629,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17"
 msgstr ""
-"Nowe cechy dla Debiana Edu 8+edu0 Nazwa kodowa Jessie wydany 2016-07-02"
+"Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Stretch, wydanego 2017-06-17"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ber.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14 at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <article>
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
@@ -20,9 +20,8 @@ msgid "en"
 msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual"
-msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11"
+msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
@@ -88,8 +87,8 @@ msgid ""
 "\">architecture</link> contain basic environment details."
 msgstr ""
 "Rozdziały opisujące <link linkend=\"Requirements\">wymagania sprzętowe i "
-"sieci komputerowej</link> oraz <link linkend=\"Architecture\">architekturę</"
-"link> zawierają podstawowe szczegóły dotyczące środowiska."
+"wymagania sieci komputerowej</link> oraz <link linkend=\"Architecture\""
+">architekturę</link> zawierają podstawowe szczegóły dotyczące środowiska."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -166,7 +165,7 @@ msgid ""
 "projects are united, but both names stayed. \"Skole\" and "
 "(Debian-)\"Education\" are just two well understood terms in these regions."
 msgstr ""
-"Projekt Skolelinux został założony w Norwegii 2 lipca 2001 roku  — mniej "
+"Projekt Skolelinux został założony w Norwegii 2 lipca 2001 roku — mniej "
 "więcej w tym samym czasie, gdy Raphaël Hertzog rozpoczął Debian-Edu we "
 "Francji. Od 2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz nazwy "
 "pozostały. \"Skole\" i (Debian-)\"Education\", to po prostu dwa, dobrze "
@@ -174,13 +173,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Główną grupą docelową w Norwegii były początkowo szkoły, obejmujące uczniów "
-"w wieku od 6 do 16 lat. Obecnie system ten jest w użyciu w wielu krajach na "
-"świecie, choć większość instalacji jest w Norwegii, Hiszpanii, Niemczech i "
-"we Francji."
+msgstr "Dziś, ten system jest w użyciu w wielu krajach na świecie."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -202,7 +196,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sieć komputerowa"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/Debian_Edu_Network_Buster.png"
 msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Buster.png"
 
@@ -259,11 +252,16 @@ msgid ""
 "details how to set up such a gateway if it is not possible to configure an "
 "existing one as needed."
 msgstr ""
+"Aby uprościć standardową instalację Skolelinuksa, połączenie internetowe "
+"biegnie poprzez oddzielny serwer, zwany także bramą. Zobacz rozdział <link "
+"linkend=\"Requirements--Internet_router\">Router internetowy</link>, aby "
+"dowiedzieć się szczegółów o takiej bramie, jeśli nie można skonfigurować "
+"istniejącej bramy."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The default network setup"
-msgstr "Domyślna instalacja poprzez sieć komputerową"
+msgstr "Domyślne ustawienia sieci komputerowej"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -285,8 +283,8 @@ msgid ""
 "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
-"Menu to jest przeznaczone do modyfikacji. Więcej szczegółów znajduje się w "
-"<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">powiązanym "
+"Jest to zaprojektowane do modyfikacji. Więcej szczegółów znajduje się w "
+"<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">odnośnym "
 "rozdziale HowTo</link>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -298,7 +296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DHCP na serwerach LTSP obsługuje tylko dedykowaną sieć komputerową na drugim "
 "interfejsie (192.168.0.0/24 i 192.168.1.0/24 są opcjami wstępnie "
-"skonfigurowanymi); to powinno być rzadko zmieniane."
+"skonfigurowanymi). Powinno to być rzadko zmieniane."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nazwa usługi DNS</emphasis>"
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Centralised Logging"
-msgstr "Logowanie Scentralizowane (ang. Centralised Logging)"
+msgstr "Logowanie scentralizowane (ang. Centralised Logging)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -607,7 +605,6 @@ msgstr "Konfiguracja automatyczna (ang. Automatic Configuration)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
 msgstr "CFEngine"
 
@@ -755,7 +752,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Domyślnie, serwer DNS jest zainstalowany z domeną tylko do użytku lokalnego "
 "(*.intern) aż do czasu, gdy zainstalowana zostanie rzeczywista (\"zewnętrzna"
-"\") domena DNS.  Serwer DNS jest zainstalowany jako serwer DNS z pamięcią "
+"\") domena DNS. Serwer DNS jest zainstalowany jako serwer DNS z pamięcią "
 "podręczną tak, aby wszystkie maszyny w sieci mogły go używać jako głównego "
 "serwera DNS."
 
@@ -1041,14 +1038,12 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalacja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. "
 "Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
-"Obecnie dostępne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinstall "
-"(CD) i napęd flash USB (BD). Oba obrazy mogą być również uruchamiane z "
-"pamięci USB."
+"Obecnie dostępne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinst i "
+"BD. Oba obrazy mogą być również uruchamiane z pamięci USB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1074,7 +1069,7 @@ msgid ""
 "location by the system administrator subsequent to the installation."
 msgstr ""
 "Instalacja nie powinna zadawać żadnych pytań, za wyjątkiem pytań o pożądany "
-"język (np., w przypadku  języka norweskiego: Bokmål, Nynorsk, Sami) i o "
+"język (np., w przypadku języka norweskiego: Bokmål, Nynorsk, Sami) i o "
 "profil maszyny (serwer główny, stacja robocza, LTSP, ...). Wszystkie inne "
 "konfiguracje będą instalowane automatycznie z rozsądnymi wartościami tak, "
 "aby można je było zmieniać — po instalacji — z centralnego miejsca przez "
@@ -1241,23 +1236,22 @@ msgstr ""
 "Debiana 'amd64')."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin "
 "clients are recommended for the main and LTSP server profiles."
 msgstr ""
-"Dla profilu serwera głównego i serwera LTSP zalecane jest przynajmniej 2 GB "
-"RAM dla 30 klientów, i 4 GB RAM dla 50-60 klientów."
+"Dla profilu serwera głównego i profili serwera LTSP zalecane jest "
+"przynajmniej 12 GB RAM dla 30 cienkich klientów i 20 GB RAM dla 50-60 "
+"cienkich klientów."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
 msgstr ""
-"Możliwe są cienkie klienty z 64 MB pamięci RAM i procesory 32-bitowe z "
-"szybkością taktowania 133 MHz, chociaż zalecane jest 256 MB lub więcej "
-"pamięci RAM i szybsze procesory."
+"Możliwe są cienkie klienty posiadające tylko 256 MB RAM z procesorem "
+"pracującym z częstotliwością 400 MHz, chciaż zalecana jest większa ilość RAM "
+"i szybsze procesory."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1281,7 +1275,6 @@ msgstr ""
 "szybsze, niż ustawienie przestrzeni wymiany poprzez sieć."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 1500 MHz and "
 "1024 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
@@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "Dla stacji roboczych, bezdyskowych stacji roboczych i systemów "
 "autonomicznych — 800 MHz i 512 MB pamięci RAM to bezwzględne minimum. Aby "
 "uruchomić współczesne przeglądarki internetowe i pakiet biurowy LibreOffice "
-"zalecane jest  1024 MB pamięci RAM."
+"zalecane jest 1024 MB pamięci RAM."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1311,13 +1304,12 @@ msgstr ""
 "zainstalowany:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "combined main server + LTSP server: 70 GiB (plus additional space for user "
 "accounts)."
 msgstr ""
-"kombinacja: serwer główny + serwer LTSP: 70 GB. W przypadku przestrzeni "
-"dyskowej na serwerze głównym, jak zwykle: \"im więcej, tym lepiej\"."
+"kombinacja: serwer główny + serwer LTSP: 70 GB (oraz dodatkowa przestrzeń "
+"dyskowa dla kont użytkowników)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP server: 50 GiB."
@@ -1422,13 +1414,12 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "W głównej sieci można mieć setki stacji roboczych."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
 "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
-"W głównej sieci można mieć wiele serwerów LTSP; dwie różne podsieci są "
-"wstępnie skonfigurowane w LDAP (DNS, DHCP), więcej można też dodać."
+"W głównej sieci może być wiele serwerów LTSP; dwie różne podsieci są "
+"wstępnie skonfigurowane w LDAP (DNS, DHCP), można też ich więcej dodać."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1475,17 +1466,16 @@ msgstr ""
 "chociaż to nie jest potrzebne i nie będzie wykorzystywane."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
 "(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
 "older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
 "between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
-"W przypadku, gdy masz już router, ale nie możesz go skonfigurować tak, jak "
-"to jest potrzebne (lub niedozwolone z powodów technicznych), to system z "
-"dwoma interfejsami sieciowymi powinien być przekształcony w bramę — jeśli "
-"jest zainstalowany profil Debian Edu 'Minimal'."
+"W przypadku, gdy jest już router, ale nie można go skonfigurować tak, jak to "
+"należy zrobić (lub jak jest niedozwolone z powodów technicznych), to starszy "
+"komputer z dwoma interfejsami sieciowymi może być przekształcony w bramę "
+"pomiędzy istniejącą siecią a siecią Debiana Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1519,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Jako opcję, zainstaluj firewall i/lub narzędzie kształtujące ruch sieciowy."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
 " # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. \n"
@@ -1554,13 +1544,21 @@ msgstr ""
 " #\n"
 " sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
 " sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+" sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces\n"
 " echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
-" echo 'netmask 255.0.0.0' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces\n"
 " hostname -b gateway\n"
-" hostname > /etc/hostname \n"
+" hostname > /etc/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert\n"
+" rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update\n"
+" sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+" sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
 " service networking stop\n"
 " service networking start\n"
-" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat \n"
+" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat\n"
 " service enable-nat restart\n"
 " # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping.\n"
 " #apt update\n"
@@ -1579,12 +1577,12 @@ msgid ""
 "\">supported hardware</ulink>."
 msgstr ""
 "Jeśli potrzebujesz czegoś dla routera wbudowanego lub dla punktu "
-"dostępowego, zalecamy użycie  <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT</"
+"dostępowego, zalecamy użycie <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT</"
 "ulink>, chociaż możesz też użyć oryginalnego firmware. Używanie oryginalnego "
 "firmware jest łatwiejsze, natomiast używanie OpenWRT daje ci więcej opcji do "
 "wyboru i większą kontrolę. Sprawdź strony internetowe OpenWRT, gdzie jest "
-"lista wspieranego sprzętu <ulink url=\"http://wiki.openwrt.org/toh/start"
-"\">supported hardware</ulink>."
+"lista wspieranego sprzętu <ulink url=\"http://wiki.openwrt.org/toh/start\""
+">supported hardware</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1610,7 +1608,6 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Gdzie znaleźć dodatkowe informacje"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes for "
@@ -1619,10 +1616,12 @@ msgid ""
 "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Przed instalacją systemu, przeznaczonego do użycia produkcyjnego, zalecamy "
-"przeczytanie przynajmniej <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-"stretch/releasenotes\">uwag do wydania Debian Stretch</ulink>. Proszę "
-"spróbować Debian Edu/Skolelinux, to powinno zadziałać."
+"Zalecamy przeczytanie lub przynajmniej krótkie zapoznanie się z <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">uwagami do wydania "
+"Debiana Buster</ulink> przed rozpoczęciem instalacji do użytku "
+"produkcyjnego. Więcej informacji na temat wydania Debiana Buster znajduje "
+"się w <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual\""
+">podręczniku instalacji</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
@@ -1641,20 +1640,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Be sure to also read the <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
 "link> chapter of this manual, as it explains how to log in for the first "
 "time."
 msgstr ""
-"Należy koniecznie przeczytać <link linkend=\"GettingStarted\">wprowadzenie</"
-"link> do rozdziału tej instrukcji (ang. manual), ponieważ jest tam "
-"wyjaśnione, jak się zalogować po raz pierwszy."
+"Trzeba też koniecznie przeczytać rozdział <link linkend=\"GettingStarted\""
+">rozpoczynający</link> ten podręcznik, ponieważ jest tam wyjaśnione, jak się "
+"zalogować po raz pierwszy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
-msgstr "Pobierz medium instalacyjne dla Debian Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Stretch"
+msgstr "Pobierz medium instalacyjne dla Debiana Edu 10+edu0 Nazwa kodowa Buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "amd64 or i386"
@@ -1673,9 +1670,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
-msgstr "obraz netinstall CD dla architektur sprzętowych i386 i amd64"
+msgstr "obrazy netinst iso dla amd64 lub i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1763,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Installing Debian Edu"
-msgstr "Instalacja Debian Edu"
+msgstr "Instalowanie Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1800,13 +1796,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Connect all components like shown in the <link linkend=\"Architecture--"
 "Network\">architecture</link> chapter."
 msgstr ""
-"Cele różnych profili są wyjaśnione w rozdziale <link linkend=\"Architecture"
-"\">architektura sieciowa</link>."
+"Połącz wszystkie składniki tak, jak to pokazane jest w rozdziale <link "
+"linkend=\"Architecture--Network\">architektura</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1923,9 +1918,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Modular installation"
-msgstr "Instalacja"
+msgstr "Instalacja modułowa"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1970,9 +1964,8 @@ msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "64-bit Installer boot menu"
-msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+msgstr "64-bitowe menu startowe instalatora"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1997,9 +1990,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer advanced options screen 1"
@@ -2081,9 +2073,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
-msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+msgstr "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Edit command line options"
@@ -2439,9 +2430,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "width=400"
@@ -2455,7 +2445,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
@@ -2514,14 +2503,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "releases/buster/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat wydania Debian Stretch jest dostępne w <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">instrukcji "
-"instalacji</ulink>."
+"Więcej informacji można znaleźć w <ulink url=\"http://www.debian.org/"
+"releases/buster/installmanual\">podręczniku instalatora Debiana</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2592,54 +2579,44 @@ msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/02-select_a_language.png"
 msgstr "./images/02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "02-select_a_language.png"
-msgstr "./images/02-select_a_language.png"
+msgstr "02-select_a_language.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/03-select_your_location.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/03-select_your_location.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "03-select_your_location.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "03-select_your_location.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -2648,21 +2625,18 @@ msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
+msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
@@ -2689,124 +2663,100 @@ msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "13-Install the base system.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "13-Install the base system.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/14-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "14-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "14-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/17-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "17-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "17-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "18-Build LTSP chroot.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -2815,48 +2765,42 @@ msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "tjener Lightdm Login"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
-msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+msgstr "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Xfce and Browser"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
-msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+msgstr "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Xfce Desktop"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Diskless Workstation Login"
-msgstr "Bezdyskowe stacje robocze"
+msgstr "Bezdyskowe stacje robocze logowania"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
@@ -2890,9 +2834,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Log into the server."
-msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego"
+msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Add users with GOsa²."
@@ -2936,9 +2879,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu Xfce desktop"
-msgstr "Pulpit KDE Debian Edu"
+msgstr "Pulpit Xfce Debiana Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3018,9 +2960,8 @@ msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/gosa2_overview.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
@@ -3164,9 +3105,8 @@ msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/filterbox.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/filterbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
@@ -3197,9 +3137,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/edit_user.png"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "./images/edit_user.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Editing user data"
@@ -3343,9 +3282,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/reset_passwords.png"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
+msgstr "./images/reset_passwords.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Reset passwords"
@@ -3356,18 +3294,16 @@ msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/create_group.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/create_group.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "create group"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/list_groups.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr "./images/list_groups.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -3490,36 +3426,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_list.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² systems listing"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Host details"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Modify host"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Add netgroup"
@@ -3977,14 +3909,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "slbackup-php Maintenance"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "slbackup-php Maintenance"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Server Monitoring"
@@ -4213,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Upgrades"
-msgstr "Aktualizacje"
+msgstr "Podwyższanie wersji"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4224,14 +4154,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Buster</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
 msgstr ""
-"Należy koniecznie przeczytać <link linkend=\"GettingStarted\">wprowadzenie</"
-"link> do rozdziału tej instrukcji (ang. manual), ponieważ jest tam "
-"wyjaśnione, jak się zalogować po raz pierwszy."
+"Proszę przeczytać ten rozdział w całości i rozdział <link linkend="
+"\"GettingStarted\">Nowe cechy w Debianie Buster</link> tego podręcznika, "
+"przed próbą podwyższenia wersji systemu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "General notes on upgrading"
@@ -4398,9 +4327,9 @@ msgid "Apply and adjust configuration:"
 msgstr "Zastosuj i dostosuj konfigurację:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "cf-agent -I -D installation"
-msgstr "Po instalacji:"
+msgstr "instalacja cf-agent -I -D"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Get the new Debian Edu Buster artwork:"
@@ -4975,9 +4904,8 @@ msgid "How to enable it"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer Główny</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer główny</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "login as root"
@@ -5447,9 +5375,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>(jako root na serwerze głównym)</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(jako pierwszy użytkownik w Gosa)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
@@ -5950,9 +5877,8 @@ msgid "Introduction to thin clients and diskless workstations"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/idea.png"
-msgstr "./images/smile.png"
+msgstr "./images/idea.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "(!)"
@@ -5979,7 +5905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jednym z terminów ogólnych, zarówno dla cienkich klientów, jak i dla "
 "bezdyskowych stacji roboczych jest <emphasis>Klient LTSP</emphasis>. <ulink "
-"url=\"http://ltsp.org\"> LTSP to skrót od  the Linux Terminal Server "
+"url=\"http://ltsp.org\"> LTSP to skrót od the Linux Terminal Server "
 "Project</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7466,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Support"
-msgstr "Wsparcie"
+msgstr "Obsługa"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volunteer based support"
@@ -7477,7 +7403,6 @@ msgid "in English"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
@@ -7553,14 +7478,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features in Debian Edu Buster"
-msgstr "Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Strech"
+msgstr "Nowe cechy w Debianie Edu Buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
-msgstr "Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Strech"
+msgstr "Nowe cechy w Debianie Edu 10+edu0 Nazwa kodowa Buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -7574,15 +7497,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Buster, see its <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual\">installation manual</"
 "ulink> for more details."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat wydania Debian Stretch jest dostępne w <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">instrukcji "
-"instalacji</ulink>."
+"Nowa wersja of debian-installer z Debiana Buster, wiecej szczegółów można "
+"znaleźć tutaj: <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/"
+"installmanual\">podręcznik instalacji</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7647,9 +7569,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 5.18"
-msgstr "LTSP"
+msgstr "LTSP 5.18"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7657,14 +7578,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about Debian 10 Buster is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat wydania Debian Stretch jest dostępne w <ulink url="
+"Więcej informacji na temat wydania Debiana Buster można znaleźć w <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual\">instrukcji "
 "instalacji</ulink>."
 
@@ -7837,13 +7757,12 @@ msgid "Known issues"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster#\">the "
 "Debian Edu Buster status page</ulink>."
 msgstr ""
-"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch"
-"\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+"zobacz <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster#\""
+">strona statusu Debiana Edu Buster</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
@@ -8484,7 +8403,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">KOŃCOWE ZASADY I WARUNKI</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">WARUNKI KOŃCOWE</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Buster yet"
@@ -8584,9 +8503,8 @@ msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "fr"
-msgstr "fr"
+msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Greek (Greece)"
@@ -8653,7 +8571,6 @@ msgid "./images/sad.png"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid ":("
 msgstr ":("
 
@@ -8675,10 +8592,9 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17"
 msgstr ""
-"Nowe cechy dla Debiana Edu 8+edu0 Nazwa kodowa Jessie wydany 2016-07-02"
+"Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Stretch, wydanego 2017-06-17"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9006,7 +8922,6 @@ msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LibreOffice 3.5.4"
 msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
@@ -9166,13 +9081,13 @@ msgid "More information on even older releases"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on even older (pre-)releases can be found at <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
-"Więcej informacji na temat starszych wydań można znaleźć na <ulink url="
-"\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
+"Więcej informacji na temat jeszcze starszych (wstępnych-) wydań można "
+"znaleźć na <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news."
+"html\"/>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 00:41+0000\n"
-"Last-Translator: wdggg <wdggg7 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -6927,13 +6927,11 @@ msgstr ""
 "运行 <computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Run <computeroutput>service nbd-server restart</computeroutput> to serve the "
 "new NBD file."
 msgstr ""
-"运行 <computeroutput>service nbd-service restart</computeroutput> 来满足新的 "
-"NBD 文件。"
+"运行 <computeroutput>service nbd-server restart</computeroutput> 以新 NBD 文件来工作。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Changing network settings"


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
=====================================
@@ -7,26 +7,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14 at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/rosegarden/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/rosegarden/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
 msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
-msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden"
+msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Rosegarden"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
@@ -42,13 +41,15 @@ msgid ""
 "Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "To jest podręcznik dla oprogramowania rosegarden, które jest oparte na "
-"wersji  1:1.4.0-1, z wydania Debian Edu Etch 3.0."
+"wersji 1:1.4.0-1, z wydania Debian Edu Etch 3.0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Manuals/Rosegarden\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
+"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Rosegarden\"/> to wiki. Jest ona często aktualizowana."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -57,10 +58,10 @@ msgid ""
 "installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
 "skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> pakiet, który można "
-"zainstalować na serwerze internetowym i jest dostępny <ulink url=\"http://"
-"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią pakietu "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>. Można go zainstalować na "
+"serwerze WWW. Pakiet ten dostępny jest <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Before you start"
@@ -3472,4 +3473,4 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">KOŃCOWE ZASADY I WARUNKI</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">WARUNKI KOŃCOWE</emphasis>"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/a1bb6cd22726bc294a6f59a464756d5a438c189a...95f46019538dc3964e5d6a1db0c57d0b17cf23e1

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/a1bb6cd22726bc294a6f59a464756d5a438c189a...95f46019538dc3964e5d6a1db0c57d0b17cf23e1
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200715/d8eeb64d/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list