[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de) translation update of the Debian Edu bullseye and bookworm manuals

Wolfgang Schweer (@schweer-guest) gitlab at salsa.debian.org
Thu Oct 27 17:19:12 BST 2022



Wolfgang Schweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
ebe3e1c8 by Wolfgang Schweer at 2022-10-27T18:18:07+02:00
(de) translation update of the Debian Edu bullseye and bookworm manuals

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.de.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.de.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.de.po
=====================================
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-24 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid ""
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>"
 msgstr ""
 "Dafür muss eine Zeile wie die folgende in die Datei <computeroutput>tjener:/"
-"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput> eingefügt werden."
+"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput> eingefügt werden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "Dies wird den Inhalt von <computeroutput>/skole/tjener/home0/user</"
 "computeroutput> von <computeroutput><date></computeroutput> im "
 "Verzeichnis <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></"
-"computeroutput> ablegen."
+"computeroutput> ablegen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6342,26 +6342,18 @@ msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
 msgstr "LTSP Diskless Workstations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Easy access to USB drives and CD-ROMs/DVDs"
 msgid "Access to USB drives and CD-ROMs/DVDs"
-msgstr "Einfacher Zugriff auf USB-Laufwerke und CD-ROMs/DVDs"
+msgstr "Zugriff auf USB-Laufwerke und CD-ROMs/DVDs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into a (diskless) "
-#| "workstation, a popup window appears asking what to do with it, just like "
-#| "in any other normal installation."
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD / CD-ROM into a Diskless Workstation, a "
 "corresponding icon appears on the desktop, allowing access to the content as "
 "on a workstation."
 msgstr ""
-"Wenn Benutzer an einem Arbeitsplatzrechner oder einer Diskless Workstation "
-"ein USB-Laufwerk anschließen oder eine DVD/CD-ROM  einlegen, erscheint ein "
-"Popup-Fenster mit der Frage, was damit passieren soll - genau wie bei jeder "
-"normalen Installation."
+"Wenn Benutzer ein USB-Gerät oder eine DVD / CD-ROM an eine Diskless "
+"Workstation anschließen, erscheint ein entsprechendes Symbol auf dem Desktop "
+"und ermöglicht den Zugriff auf den Inhalt wie auf einer Workstation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6371,24 +6363,25 @@ msgid ""
 "content it might take some time until the content shows up in the file "
 "manager."
 msgstr ""
+"Wenn Benutzer ein USB-Gerät an einen X2Go-Thin-Client des Typs bare "
+"(standardmäßige Kombiserver-Installation) anschließen, wird das Medium "
+"aktiviert, sobald ein Doppelklick auf das vorhandene Ordnersymbol auf dem "
+"Xfce-Desktop erfolgt. Je nach Medieninhalt kann es einige Zeit dauern, bis "
+"der Inhalt im Dateimanager angezeigt wird"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr "Warnhinweis zu Wechseldatenträgern auf LTSP-Servern"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: When inserted into an LTSP server USB drives and other removable "
-#| "media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgid ""
 "When inserted into an LTSP server, USB drives and other removable media "
 "cause the related folder icon to appear on LTSP thin client desktops. Remote "
 "users can access the files."
 msgstr ""
-"Achtung: Wenn ein USB-Laufwerk oder ein anderer Wechseldatenträger an einen "
-"LTSP-Server angeschlossen wird, löst das eine Popup-Meldung auf den "
-"angeschlossenen LTSP-Clients aus."
+"Wenn USB-Geräte und andere Wechseldatenträger in einen LTSP-Server "
+"eingesteckt werden, wird das entsprechende Ordnersymbol auf den LTSP-Thin-"
+"Client-Desktops angezeigt. Remote-Benutzer können auf die Dateien zugreifen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use printers attached to LTSP clients"
@@ -6698,17 +6691,6 @@ msgid "Wireless clients"
 msgstr "WLAN-Clients"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide "
-#| "secure network connections. For this to work, install the "
-#| "<emphasis>freeradius</emphasis> and <emphasis>winbind</emphasis> packages "
-#| "on the main server and run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
-#| "setup-freeradius-server</computeroutput> to generate a basic, site "
-#| "specific configuration. This way, both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 "
-#| "methods are enabled. All configuration is contained in the script itself "
-#| "to facilitate site specific adjustments. See <ulink url=\"https://"
-#| "freeradius.org/\">the freeRADIUS homepage</ulink> for details."
 msgid ""
 "The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide secure "
 "network connections. For this to work, install the <emphasis>freeradius</"
@@ -6724,12 +6706,12 @@ msgstr ""
 "sichere Netzwerkverbindungen bereitzustellen. Damit dies funktioniert, "
 "installieren Sie die Pakete <emphasis>freeradius</emphasis> und "
 "<emphasis>winbind</emphasis> auf dem Hauptserver und führen <computeroutput>/"
-"usr/share/debian-edu-config/setup-freeradius-server</computeroutput> aus, um "
-"eine grundlegende, standortspezifische Konfiguration zu erzeugen. Auf diese "
-"Weise werden sowohl die Methoden EAP-TTLS/PAP als auch PEAP-MSCHAPV2 bereit "
-"gestellt. Die gesamte Konfiguration ist im Skript selbst enthalten, um "
-"standortspezifische Anpassungen zu erleichtern. Siehe <ulink url=\"https://"
-"freeradius.org/\">die freeRADIUS-Homepage</ulink> für Details."
+"usr/share/debian-edu-config/tools/setup-freeradius-server</computeroutput> "
+"aus, um eine grundlegende, standortspezifische Konfiguration zu erzeugen. "
+"Auf diese Weise werden sowohl die Methoden EAP-TTLS/PAP als auch PEAP-"
+"MSCHAPV2 bereit gestellt. Die gesamte Konfiguration ist im Skript selbst "
+"enthalten, um standortspezifische Anpassungen zu erleichtern. Siehe <ulink "
+"url=\"https://freeradius.org/\">die freeRADIUS-Homepage</ulink> für Details."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Additional configuration is needed to"
@@ -6813,12 +6795,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Authorize Windows machine with Debian Edu credentials using pGina LDAP plugin"
 msgstr ""
+"Windows-Rechner mit Debian-Edu-Zugangsdaten unter Verwendung des pGina-LDAP-"
+"Plugins autorisieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Samba in Debian Edu"
 msgid "Adding pGina user in Debian Edu"
-msgstr "Samba in Debian Edu"
+msgstr "Hinzufügen eines pGina-Benutzers in Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6826,34 +6808,43 @@ msgid ""
 "application) you should have a special user account used in search inside of "
 "LDAP."
 msgstr ""
+"Um pGina (oder eine andere Autorisierungsservice-Anwendung eines "
+"Drittanbieters) nutzen zu können, sollten Sie über ein spezielles "
+"Benutzerkonto verfügen, das für die Suche innerhalb von LDAP verwendet wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Add a special user <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis>:"
 "<emphasis>pwd.777</emphasis> on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> website."
 msgstr ""
+"Fügen Sie einen speziellen Benutzer, z.B. <emphasis role=\"strong\">pguser</"
+"emphasis> mit Passwort <emphasis>pwd.777</emphasis> auf <ulink url=\"https://"
+"www/gosa\"/> hinzu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "Install pGina fork"
-msgstr "Installation"
+msgstr "Den pGina-Fork installieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention "
 "that LDAP plugin persists in pGina plugin folder:"
 msgstr ""
+"Laden Sie pGina 3.9.9.12 herunter und installieren Sie die Software wie "
+"gewohnt. Achten Sie darauf, dass das LDAP-Plugin im pGina-Plugin-Ordner "
+"vorhanden ist:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Configure pGina"
-msgstr ""
+msgstr "pGina konfigurieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Considering to Debian Edu settings we must connect to LDAP with SSL by port "
 "636."
 msgstr ""
+"In Anbetracht der Debian-Edu-Einstellungen muss die Verbindiúng mit LDAP "
+"über SSL und Port 636 erfolgen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6861,51 +6852,56 @@ msgid ""
 "HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\pGina3.fork\\Plugins\\0f52390b-c781-43ae-"
 "bd62-553c77fa4cf7)</emphasis>."
 msgstr ""
+"Die notwendigen Einstellungen in einem pGina-LDAP-Plugin sind wie unten "
+"angeben vorzunehmen.<emphasis> (Sie werden unter "
+"HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\pGina3.fork\\Plugins\\\\0f52390b-c781-43ae-"
+"bd62-553c77fa4cf7)</emphasis> gespeichert.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Main server"
 msgid "Main section"
-msgstr "Hauptserver"
+msgstr "LDAP-Plugin-Hauptseite"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "LDAP Host(s): <emphasis role=\"strong\">10.0.2.2</emphasis> [10.0.3.3] "
 "<emphasis>//or any else with \"space\" as a separator</emphasis>"
 msgstr ""
+"LDAP-Host(s): <emphasis role=\"strong\">10.0.2.2</emphasis> [10.0.3.3] "
+"<emphasis> (oder jeder andere mit »Leerzeichen« als Trennzeichen)/emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode."
 msgid ""
 "LDAP Port: <emphasis role=\"strong\">636</emphasis> // for SSL connections"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> verwendet den Textmodus."
+msgstr ""
+"LDAP Port: <emphasis role=\"strong\">636</emphasis> (für SSL-Verbindung)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Timeout: 10"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout: 10"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>"
 msgid ""
 "Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> <emphasis>(v mark)</"
 "emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hauptserver</emphasis>"
+msgstr ""
+"Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> <emphasis> (also die "
+"Checkbox anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
 msgid ""
 "Start TLS: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> <emphasis>(empty)</"
 "emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin Client</emphasis>"
+msgstr ""
+"Start TLS: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> <emphasis>(also die "
+"Checkbox leer lassen)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Validate Server Certificate: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
 "<emphasis>(empty)</emphasis>"
 msgstr ""
+"Validate Server Certificate: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
+"<emphasis>(also leer lassen)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6913,93 +6909,96 @@ msgid ""
 "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis> <emphasis>//\"pguser\" is a user to "
 "authenticate in LDAP to search Users in a login session</emphasis>"
 msgstr ""
+"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
+"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis><emphasis>  (»pguser« ist die "
+"Benutzerkennung, die in LDAP authentifiziert wird, um Benutzer in einer "
+"Anmeldesitzung zu suchen</emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Search Passwords: pwd.777 // here is a password of \"pguser\""
-msgstr ""
+msgstr "Search Password: pwd.777 (dies ist das Passwort von »pguser«)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Authentication block"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication block"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Bind Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Bind Tab:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr ""
+"Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> (also leer "
+"lassen)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Search for DN: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (v mark)"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr "Search for DN: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (also anhaken)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
 msgid ""
 "Search Filter: <emphasis role=\"strong\">(&(uid=%u)"
 "(objectClass=person))</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mobiler Arbeitsplatzrechner</emphasis>"
+msgstr ""
+"Search Filter: <emphasis role=\"strong\">(&(uid=%u)"
+"(objectClass=person))</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Authorization block"
-msgstr ""
+msgstr "Authorization block"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Default: <emphasis role=\"strong\">Allow</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr "Default: <emphasis role=\"strong\">Allow</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role=\"strong\">YES</"
 "emphasis> <emphasis>(v mark)</emphasis>"
 msgstr ""
+"Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role=\"strong\">YES</"
+"emphasis> <emphasis>(also anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Allow when server is unreachable: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
 "<emphasis>(empty) //optionally</emphasis>"
 msgstr ""
+"Allow when server is unreachable: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
+"<emphasis> (also leer lassen; optional anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP client type selection"
 msgid "Plugin Selection"
-msgstr "Typ des LTSP-Clients auswählen"
+msgstr "Plugin Selection"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_]"
 msgstr ""
+"LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] <emphasis>// two marks only</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
+"Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] <emphasis>  (also nur zwei "
+"Checkboxen anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Plugin Order"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Order"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication: LDAP, Local Machine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gateway: LDAP, Local Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway: LDAP, Local Machine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen"
 
@@ -7009,6 +7008,7 @@ msgid ""
 "GettingStarted#User_Management_with_GOsa.2BALI-\">User Management with "
 "GOsa²</ulink>"
 msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"GettingStarted\">Benutzerverwaltung mit GOsa²</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Samba in Debian Edu"
@@ -7206,18 +7206,13 @@ msgstr ""
 "Browser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
-#| "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword) are "
-#| "the same."
 msgid ""
 "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
 "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
 msgstr ""
 "Die Verwendung von GOsa² zur Änderung des Passworts stellt sicher, dass die "
 "Passwörter von Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) und Samba "
-"(sambaNTPassword) identisch sind."
+"identisch sind."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7627,20 +7622,6 @@ msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2022), "
-#| "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-#| "2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
-#| "(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-#| "Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José "
-#| "L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), "
-#| "Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp "
-#| "Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), "
-#| "Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David "
-#| "Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012) and "
-#| "Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. "
-#| "Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2022), "
 "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
@@ -7663,9 +7644,9 @@ msgstr ""
 "Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
 "(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
 "Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012) und Joe Hansen "
-"(2015). Es ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel "
-"Freude!"
+"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
+"(2015) und Serhii Horichenko (2022). Es ist unter der GPL2 oder einer "
+"späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.de.po
=====================================
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-24 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -6988,26 +6988,18 @@ msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
 msgstr "LTSP Diskless Workstations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Easy access to USB drives and CD-ROMs/DVDs"
 msgid "Access to USB drives and CD-ROMs/DVDs"
-msgstr "Einfacher Zugriff auf USB-Laufwerke und CD-ROMs/DVDs"
+msgstr "Zugriff auf USB-Laufwerke und CD-ROMs/DVDs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into a (diskless) "
-#| "workstation, a popup window appears asking what to do with it, just like "
-#| "in any other normal installation."
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD / CD-ROM into a Diskless Workstation, a "
 "corresponding icon appears on the desktop, allowing access to the content as "
 "on a workstation."
 msgstr ""
-"Wenn Benutzer an einem Arbeitsplatzrechner oder einer Diskless Workstation "
-"ein USB-Laufwerk anschließen oder eine DVD/CD-ROM  einlegen, erscheint ein "
-"Popup-Fenster mit der Frage, was damit passieren soll - genau wie bei jeder "
-"normalen Installation."
+"Wenn Benutzer ein USB-Gerät oder eine DVD / CD-ROM an eine Diskless "
+"Workstation anschließen, erscheint ein entsprechendes Symbol auf dem Desktop "
+"und ermöglicht den Zugriff auf den Inhalt wie auf einer Workstation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7017,24 +7009,25 @@ msgid ""
 "content it might take some time until the content shows up in the file "
 "manager."
 msgstr ""
+"Wenn Benutzer ein USB-Gerät an einen X2Go-Thin-Client des Typs bare "
+"(standardmäßige Kombiserver-Installation) anschließen, wird das Medium "
+"aktiviert, sobald ein Doppelklick auf das vorhandene Ordnersymbol auf dem "
+"Xfce-Desktop erfolgt. Je nach Medieninhalt kann es einige Zeit dauern, bis "
+"der Inhalt im Dateimanager angezeigt wird"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr "Warnhinweis zu Wechseldatenträgern auf LTSP-Servern"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: When inserted into an LTSP server USB drives and other removable "
-#| "media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgid ""
 "When inserted into an LTSP server, USB drives and other removable media "
 "cause the related folder icon to appear on LTSP thin client desktops. Remote "
 "users can access the files."
 msgstr ""
-"Achtung: Wenn ein USB-Laufwerk oder ein anderer Wechseldatenträger an einen "
-"LTSP-Server angeschlossen wird, löst das eine Popup-Meldung auf den "
-"angeschlossenen LTSP-Clients aus."
+"Wenn USB-Geräte und andere Wechseldatenträger in einen LTSP-Server "
+"eingesteckt werden, wird das entsprechende Ordnersymbol auf den LTSP-Thin-"
+"Client-Desktops angezeigt. Remote-Benutzer können auf die Dateien zugreifen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use printers attached to LTSP clients"
@@ -7437,17 +7430,6 @@ msgid "Wireless clients"
 msgstr "WLAN-Clients"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide "
-#| "secure network connections. For this to work, install the "
-#| "<emphasis>freeradius</emphasis> and <emphasis>winbind</emphasis> packages "
-#| "on the main server and run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
-#| "setup-freeradius-server</computeroutput> to generate a basic, site "
-#| "specific configuration. This way, both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 "
-#| "methods are enabled. All configuration is contained in the script itself "
-#| "to facilitate site specific adjustments. See <ulink url=\"https://"
-#| "freeradius.org/\">the freeRADIUS homepage</ulink> for details."
 msgid ""
 "The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide secure "
 "network connections. For this to work, install the <emphasis>freeradius</"
@@ -7463,12 +7445,12 @@ msgstr ""
 "sichere Netzwerkverbindungen bereitzustellen. Damit dies funktioniert, "
 "installieren Sie die Pakete <emphasis>freeradius</emphasis> und "
 "<emphasis>winbind</emphasis> auf dem Hauptserver und führen <computeroutput>/"
-"usr/share/debian-edu-config/setup-freeradius-server</computeroutput> aus, um "
-"eine grundlegende, standortspezifische Konfiguration zu erzeugen. Auf diese "
-"Weise werden sowohl die Methoden EAP-TTLS/PAP als auch PEAP-MSCHAPV2 bereit "
-"gestellt. Die gesamte Konfiguration ist im Skript selbst enthalten, um "
-"standortspezifische Anpassungen zu erleichtern. Siehe <ulink url=\"https://"
-"freeradius.org/\">die freeRADIUS-Homepage</ulink> für Details."
+"usr/share/debian-edu-config/tools/setup-freeradius-server</computeroutput> "
+"aus, um eine grundlegende, standortspezifische Konfiguration zu erzeugen. "
+"Auf diese Weise werden sowohl die Methoden EAP-TTLS/PAP als auch PEAP-"
+"MSCHAPV2 bereit gestellt. Die gesamte Konfiguration ist im Skript selbst "
+"enthalten, um standortspezifische Anpassungen zu erleichtern. Siehe <ulink "
+"url=\"https://freeradius.org/\">die freeRADIUS-Homepage</ulink> für Details."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Additional configuration is needed to"
@@ -7552,12 +7534,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Authorize Windows machine with Debian Edu credentials using pGina LDAP plugin"
 msgstr ""
+"Windows-Rechner mit Debian-Edu-Zugangsdaten unter Verwendung des pGina-LDAP-"
+"Plugins autorisieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Samba in Debian Edu"
 msgid "Adding pGina user in Debian Edu"
-msgstr "Samba in Debian Edu"
+msgstr "Hinzufügen eines pGina-Benutzers in Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7565,39 +7547,48 @@ msgid ""
 "application) you should have a special user account used in search inside of "
 "LDAP."
 msgstr ""
+"Um pGina (oder eine andere Autorisierungsservice-Anwendung eines "
+"Drittanbieters) nutzen zu können, sollten Sie über ein spezielles "
+"Benutzerkonto verfügen, das für die Suche innerhalb von LDAP verwendet wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Add a special user <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis>:"
 "<emphasis>pwd.777</emphasis> on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> website."
 msgstr ""
+"Fügen Sie einen speziellen Benutzer, z.B. <emphasis role=\"strong\">pguser</"
+"emphasis> mit Passwort <emphasis>pwd.777</emphasis> auf <ulink url=\"https://"
+"www/gosa\"/> hinzu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "Install pGina fork"
-msgstr "Installation"
+msgstr "Den pGina-Fork installieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention "
 "that LDAP plugin persists in pGina plugin folder:"
 msgstr ""
+"Laden Sie pGina 3.9.9.12 herunter und installieren Sie die Software wie "
+"gewohnt. Achten Sie darauf, dass das LDAP-Plugin im pGina-Plugin-Ordner "
+"vorhanden ist:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "c:\\Program Files\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
-msgstr ""
+msgstr "C:\\Programme\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Configure pGina"
-msgstr ""
+msgstr "pGina konfigurieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Considering to Debian Edu settings we must connect to LDAP with SSL by port "
 "636."
 msgstr ""
+"In Anbetracht der Debian-Edu-Einstellungen muss die Verbindiúng mit LDAP "
+"über SSL und Port 636 erfolgen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7605,51 +7596,59 @@ msgid ""
 "HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\pGina3.fork\\Plugins\\0f52390b-c781-43ae-"
 "bd62-553c77fa4cf7)</emphasis>."
 msgstr ""
+"Die notwendigen Einstellungen in einem pGina-LDAP-Plugin sind wie unten "
+"angeben vorzunehmen.<emphasis> (Sie werden unter "
+"HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\pGina3.fork\\Plugins\\\\0f52390b-c781-43ae-"
+"bd62-553c77fa4cf7)</emphasis> gespeichert)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Main server"
 msgid "Main section"
-msgstr "Hauptserver"
+msgstr "LDAP-Plugin-Hauptseite"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "LDAP Host(s): <emphasis role=\"strong\">10.0.2.2</emphasis> [10.0.3.3] "
 "<emphasis>//or any else with \"space\" as a separator</emphasis>"
 msgstr ""
+"LDAP-Host(s): <emphasis role=\"strong\">10.0.2.2</emphasis> [10.0.3.3] "
+"<emphasis> (oder jeder andere mit »Leerzeichen« als Trennzeichen</emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode."
 msgid ""
 "LDAP Port: <emphasis role=\"strong\">636</emphasis> // for SSL connections"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> verwendet den Textmodus."
+msgstr ""
+"LDAP Port: <emphasis role=\"strong\">636</emphasis> (für SSL-Verbindung)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Timeout: 10"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout: 10"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>"
 msgid ""
 "Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> <emphasis>(v mark)</"
 "emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hauptserver</emphasis>"
+msgstr ""
+"Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> <emphasis> (also die "
+"Checkbox anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
 msgid ""
 "Start TLS: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> <emphasis>(empty)</"
 "emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin Client</emphasis>"
+msgstr ""
+"Start TLS: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> <emphasis> (also die "
+"Checkbox leer lassen)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Validate Server Certificate: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
 "<emphasis>(empty)</emphasis>"
 msgstr ""
+"Validate Server Certificate: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
+"<emphasis> (also leer lassen)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7657,101 +7656,108 @@ msgid ""
 "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis> <emphasis>//\"pguser\" is a user to "
 "authenticate in LDAP to search Users in a login session</emphasis>"
 msgstr ""
+"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
+"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis> <emphasis>  (»pguser« ist eine "
+"Benutzerkennung, die in LDAP authentifiziert wird, um Benutzer in einer "
+"Anmeldesitzung zu suchen</emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Search Passwords: pwd.777 // here is a password of \"pguser\""
-msgstr ""
+msgstr "Search Password: pwd.777 (dies ist das Passwort von »pguser«)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Authentication block"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication block"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Bind Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Bind Tab:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr ""
+"Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> (also leer "
+"lassen)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Search for DN: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (v mark)"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr "Search for DN: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (also anhaken)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
 msgid ""
 "Search Filter: <emphasis role=\"strong\">(&(uid=%u)"
 "(objectClass=person))</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mobiler Arbeitsplatzrechner</emphasis>"
+msgstr ""
+"Search Filter: <emphasis role=\"strong\">(&(uid=%u)"
+"(objectClass=person))</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Authorization block"
-msgstr ""
+msgstr "Authorization block"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "Default: <emphasis role=\"strong\">Allow</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr "Default: <emphasis role=\"strong\">Allow</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role=\"strong\">YES</"
 "emphasis> <emphasis>(v mark)</emphasis>"
 msgstr ""
+"Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role=\"strong\">YES</"
+"emphasis> <emphasis> (also anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Allow when server is unreachable: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
 "<emphasis>(empty) //optionally</emphasis>"
 msgstr ""
+"Allow when server is unreachable: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis> "
+"<emphasis> (also leer lassen; optional anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP client type selection"
 msgid "Plugin Selection"
-msgstr "Typ des LTSP-Clients auswählen"
+msgstr "Plugin Selection"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_]"
 msgstr ""
+"LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] <emphasis>// two marks only</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
+"Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] <emphasis>  (nur zwei "
+"Checkboxen anhaken)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Plugin Order"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Order"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication: LDAP, Local Machine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gateway: LDAP, Local Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway: LDAP, Local Machine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
 msgid "Sources:"
-msgstr "Quellen"
+msgstr "Quellen:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<link linkend=\"GettingStarted--User_Management_with_GOsa.2BALI-\">User "
 "Management with GOsa²</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"GettingStarted\">Benutzerverwaltung mit GOsa²</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Samba in Debian Edu"
@@ -7957,18 +7963,13 @@ msgstr ""
 "Browser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
-#| "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword) are "
-#| "the same."
 msgid ""
 "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
 "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
 msgstr ""
 "Die Verwendung von GOsa² zur Änderung des Passworts stellt sicher, dass die "
 "Passwörter von Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) und Samba "
-"(sambaNTPassword) identisch sind."
+"identisch sind."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8553,20 +8554,6 @@ msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2022), "
-#| "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-#| "2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
-#| "(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-#| "Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José "
-#| "L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), "
-#| "Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp "
-#| "Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), "
-#| "Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David "
-#| "Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012) and "
-#| "Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. "
-#| "Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2022), "
 "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
@@ -8589,9 +8576,9 @@ msgstr ""
 "Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
 "(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
 "Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012) und Joe Hansen "
-"(2015). Es ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel "
-"Freude!"
+"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
+"(2015) und Serhii Horichenko (2022). Es ist unter der GPL2 oder einer "
+"späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/ebe3e1c8f143bc698fdd714bad98f8898dc3c8cc

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/ebe3e1c8f143bc698fdd714bad98f8898dc3c8cc
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20221027/9685c2df/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list