[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 6 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sat Oct 21 20:36:07 BST 2023



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
adde2e62 by eulalio at 2023-10-18T04:12:19+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
a9b3d8af by eulalio at 2023-10-18T04:12:20+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1030 of 1030 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
674b6b36 by eulalio at 2023-10-21T04:02:24+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
f19da3b9 by eulalio at 2023-10-21T04:02:25+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1030 of 1030 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
dbb4381f by eulalio at 2023-10-21T21:35:08+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.9% (1164 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
643d4453 by eulalio at 2023-10-21T21:35:08+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.9% (1029 of 1030 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-14 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-21 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid ""
 "Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention "
 "that LDAP plugin persists in pGina plugin folder:"
 msgstr ""
-"Descargue e instale pGina 3.9.9.12 como software habitual. Tenga en cuenta "
+"Descargar e instalar pGina 3.9.9.12 como software habitual. Tener en cuenta "
 "que el plugin LDAP persiste en la carpeta de plugins de pGina:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "Tiempo: 10"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (tick checkbox)"
 msgstr ""
-"Use SSL: <emphasis role=\"strong\">SÍ</emphasis> (marque la casilla de "
+"Usar SSL: <emphasis role=\"strong\">SÍ</emphasis> (marcar la casilla de "
 "verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgid ""
 "site</emphasis> will override those contained in <emphasis>smb-debian-edu."
 "conf</emphasis>."
 msgstr ""
-"Para cambios específicos del sitio, copie /usr/share/debian-edu-config/smb."
+"Para cambios específicos del sitio, copiar /usr/share/debian-edu-config/smb."
 "conf.edu-site al directorio /etc/samba. La configuración en <emphasis>smb."
 "conf.edu-site</emphasis> anulará la contenida en <emphasis>smb-debian-edu."
 "conf</emphasis>."
@@ -7261,10 +7261,10 @@ msgid ""
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
-"Para desactivar temporalmente la cuenta de Samba de un usuario, ejecute "
+"Para desactivar temporalmente la cuenta de Samba de un usuario, ejecutar "
 "<computeroutput>smbpasswd -d <nombre de usuario></computeroutput>, lo "
-"volverá a activar <computeroutput>smbpasswd -e <nombre de usuario></"
-"computeroutput>."
+"volverá a activar <computeroutput>smbpasswd -e <nombre de "
+"usuario></computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7335,12 +7335,12 @@ msgid ""
 "packages), see the <ulink url=\"https://blends.debian.org/edu/tasks/"
 "development\">Debian Edu Development packages</ulink> page."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/education-development#"
-"\">stable/education-development</ulink> es un meta paquete que depende de "
+"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/education-development#\">"
+"stable/education-development</ulink> es un meta paquete que depende de "
 "muchas herramientas de programación. Tenga en cuenta que se necesitan casi 2 "
 "GiB de espacio en disco si se instala este paquete. Para más detalles (tal "
-"vez para instalar sólo algunos paquetes), consulte la página <ulink url="
-"\"https://blends.debian.org/edu/tasks/development\">Debian Edu Development "
+"vez para instalar sólo algunos paquetes), ver la página <ulink url=\"https"
+"://blends.debian.org/edu/tasks/development\">Debian Edu Development "
 "packages</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7365,11 +7365,11 @@ msgid ""
 "See also: <ulink url=\"https://epoptes.org\">Epoptes Homepage</ulink> and "
 "<ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon Homepage</ulink>."
 msgstr ""
-"Algunas escuelas utilizan herramientas de control como <ulink url=\"https://"
-"packages.debian.org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> o <ulink url=\"https://"
-"packages.debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> para "
-"supervisar a sus estudiantes. Mira también: <ulink url=\"https://epoptes.org"
-"\">Epoptes Homepage</ulink> y <ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon "
+"Algunas escuelas utilizan herramientas de control como <ulink url=\"https"
+"://packages.debian.org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> o <ulink url=\"https"
+"://packages.debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> para "
+"supervisar a sus estudiantes. Ver también: <ulink url=\"https://epoptes.org\""
+">Epoptes Homepage</ulink> y <ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon "
 "Homepage</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7599,8 +7599,7 @@ msgstr ""
 "Otra forma muy buena de contribuir y ayudar a los usuarios es traduciendo "
 "software y documentación. Se puede encontrar información de cómo traducir "
 "este documento en este libro <link linkend=\"Translations\">capítulo sobre "
-"la traducción</link>. ¡Sopesa ayudar en el esfurzo de traducción de este "
-"libro!"
+"la traducción</link>. ¡Sopesa ayudar en el esfuerzo de traducir este libro!"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Support"
@@ -7990,8 +7989,9 @@ msgid "Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg:"
 msgstr "Todo lo nuevo en Debian 11 Bullseye, por ejemplo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Linux kernel 5.10"
-msgstr "Versión del kernel Linux 5.4"
+msgstr "Linux kernel 5.10"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-14 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-21 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgid ""
 "Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention "
 "that LDAP plugin persists in pGina plugin folder:"
 msgstr ""
-"Descargue e instale pGina 3.9.9.12 como software habitual. Tenga en cuenta "
+"Descargar e instalar pGina 3.9.9.12 como software habitual. Tener en cuenta "
 "que el plugin LDAP persiste en la carpeta de plugins de pGina:"
 
 #. type: CDATA
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Tiempo: 10"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Use SSL: <emphasis role=\"strong\">YES</emphasis> (tick checkbox)"
 msgstr ""
-"Use SSL: <emphasis role=\"strong\">SÍ</emphasis> (marque la casilla de "
+"Usar SSL: <emphasis role=\"strong\">SÍ</emphasis> (marcar la casilla de "
 "verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7699,7 +7699,7 @@ msgid ""
 "site</emphasis> will override those contained in <emphasis>smb-debian-edu."
 "conf</emphasis>."
 msgstr ""
-"Para cambios específicos del sitio, copie /usr/share/debian-edu-config/smb."
+"Para cambios específicos del sitio, copiar /usr/share/debian-edu-config/smb."
 "conf.edu-site al directorio /etc/samba. La configuración en <emphasis>smb."
 "conf.edu-site</emphasis> anulará la contenida en <emphasis>smb-debian-edu."
 "conf</emphasis>."
@@ -7727,10 +7727,10 @@ msgid ""
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
-"Para desactivar temporalmente la cuenta de Samba de un usuario, ejecute "
+"Para desactivar temporalmente la cuenta de Samba de un usuario, ejecutar "
 "<computeroutput>smbpasswd -d <nombre de usuario></computeroutput>, lo "
-"volverá a activar <computeroutput>smbpasswd -e <nombre de usuario></"
-"computeroutput>."
+"volverá a activar <computeroutput>smbpasswd -e <nombre de "
+"usuario></computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7801,12 +7801,12 @@ msgid ""
 "packages), see the <ulink url=\"https://blends.debian.org/edu/tasks/"
 "development\">Debian Edu Development packages</ulink> page."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/education-development#"
-"\">stable/education-development</ulink> es un meta paquete que depende de "
+"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/education-development#\">"
+"stable/education-development</ulink> es un meta paquete que depende de "
 "muchas herramientas de programación. Tenga en cuenta que se necesitan casi 2 "
 "GiB de espacio en disco si se instala este paquete. Para más detalles (tal "
-"vez para instalar sólo algunos paquetes), consulte la página <ulink url="
-"\"https://blends.debian.org/edu/tasks/development\">Debian Edu Development "
+"vez para instalar sólo algunos paquetes), ver la página <ulink url=\"https"
+"://blends.debian.org/edu/tasks/development\">Debian Edu Development "
 "packages</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7831,11 +7831,11 @@ msgid ""
 "See also: <ulink url=\"https://epoptes.org\">Epoptes Homepage</ulink> and "
 "<ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon Homepage</ulink>."
 msgstr ""
-"Algunas escuelas utilizan herramientas de control como <ulink url=\"https://"
-"packages.debian.org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> o <ulink url=\"https://"
-"packages.debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> para "
-"supervisar a sus estudiantes. Mira también: <ulink url=\"https://epoptes.org"
-"\">Epoptes Homepage</ulink> y <ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon "
+"Algunas escuelas utilizan herramientas de control como <ulink url=\"https"
+"://packages.debian.org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> o <ulink url=\"https"
+"://packages.debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> para "
+"supervisar a sus estudiantes. Ver también: <ulink url=\"https://epoptes.org\""
+">Epoptes Homepage</ulink> y <ulink url=\"https://veyon.io\">Veyon "
 "Homepage</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7996,9 +7996,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>support</emphasis> are two sides of the same coin."
 msgstr ""
 "El <link linkend=\"Support\">capítulo de soporte</link> contiene "
-"explicaciones y enlaces a recursos localizados, ya que "
-"<emphasis>contruibuir</emphasis> y <emphasis>apoyar</emphasis> son dos caras "
-"de la misma moneda."
+"explicaciones y enlaces a recursos localizados, ya que <emphasis>contrubuir</"
+"emphasis> y <emphasis>apoyar</emphasis> son dos caras de la misma moneda."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Contribute globally"
@@ -8103,8 +8102,7 @@ msgstr ""
 "Otra forma muy buena de contribuir y ayudar a los usuarios es traduciendo "
 "software y documentación. Se puede encontrar información de cómo traducir "
 "este documento en este libro <link linkend=\"Translations\">capítulo sobre "
-"la traducción</link>. ¡Sopesa ayudar en el esfurzo de traducción de este "
-"libro!"
+"la traducción</link>. ¡Sopesa ayudar en el esfuerzo de traducir este libro!"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Support"
@@ -8132,7 +8130,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - Canal IRC, principalmente relacionados con "
 "el desarrollo; no esperes un apoyo en tiempo real aunque con frecuencia se "
-"prorduzca"
+"produzca"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "in Norwegian"
@@ -8206,9 +8204,9 @@ msgid ""
 "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">installation "
 "manual</ulink> for more details."
 msgstr ""
-"Nueva versión de debian-installer de Debian Bullseye, para más detalles mira "
-"en el <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual"
-"\">manual de instalación</ulink>."
+"Nueva versión de debian-installer de Debian Bullseye, para más detalles ver "
+"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">manual "
+"de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8218,7 +8216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nuevo material gráfico basado en el <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
 "DebianArt/Themes/Homeworld#\">tema de Homeworld</ulink>, el gráfico por "
-"derfecto para Debian 11 Bullseye."
+"defecto para Debian 11 Bullseye."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8254,8 +8252,9 @@ msgid "Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg:"
 msgstr "Todo lo nuevo en Debian 11 Bullseye, por ejemplo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Linux kernel 5.10"
-msgstr "Versión del kernel Linux 5.4"
+msgstr "Linux kernel 5.10"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9e8d51a4a0f9401a573aefbcafc520ec6ff958d8...643d44535edbaa3e7320df1b0b30b8d76826e33c

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9e8d51a4a0f9401a573aefbcafc520ec6ff958d8...643d44535edbaa3e7320df1b0b30b8d76826e33c
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20231021/b530d241/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list