[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 5 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Mar 23 20:10:19 GMT 2024
Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
baa46326 by Serhii Horichenko at 2024-03-18T20:52:55+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1038 of 1038 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/uk/
- - - - -
6c205f98 by Halit Sever at 2024-03-19T03:15:57+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 1.2% (14 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/tr/
- - - - -
fee0b344 by Wolfgang Schweer at 2024-03-19T13:55:06+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1038 of 1038 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/fr/
- - - - -
766df7fc by SWfeiyu at 2024-03-23T21:09:11+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 86.3% (1006 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/
- - - - -
a71b6fd6 by SWfeiyu at 2024-03-23T21:09:12+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 77.6% (806 of 1038 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/zh_Hans/
- - - - -
5 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.tr.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh-cn.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.fr.po
=====================================
@@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-18 18:13+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-19 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -3610,8 +3611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Des comptes d'utilisateur peuvent être aussi être ajoutés en ligne de "
"commande avec l'outil <computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput>, "
-"voir la documentation dans le <link linkend=\"Administration--ldap-"
-"createuser-krb5.2C_a_command-line_tool_for_adding_users\">Manuel "
+"voir la documentation dans le <link linkend=\"Administration\">Manuel "
"d'administration</link>'"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
=====================================
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-02 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/uk/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-18 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Serhii Horichenko <m at sgg.im>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -1229,7 +1229,6 @@ msgstr ""
"служба DNS, хоча це не потрібно і не використовуватиметься."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"In case you do not already have a router or your existing router cannot be "
"set up accordingly, any machine which fulfills the requirements for a "
@@ -1241,13 +1240,12 @@ msgid ""
"computeroutput>."
msgstr ""
"Якщо у Вас ще немає маршрутизатора або Ваш теперішній маршрутизатор не можна "
-"налаштувати відповідним чином, перетворити на шлюз між наявною мережею та "
-"<link linkend=\"DebianEdu\">DebianEdu</link> можна будь-яку машину, яка "
+"налаштувати відповідним чином, можна використати будь-який комп'ютер, який "
"відповідає вимогам для мінімальної інсталяції Debian і має принаймні два "
-"мережеві інтерфейси. Перегляньте <link linkend=\"Installation--"
-"Installing_a_gateway_using_debian-edu-router\">документацію щодо "
+"мережеві інтерфейси. Перегляньте <link linkend=\"Installation"
+"--Installing_a_gateway_using_debian-edu-router\">документацію щодо "
"встановлення</link>, — там можна дізнатися про простий спосіб встановлення "
-"та налаштування машини Debian за допомогою <computeroutput>debian-edu-router-"
+"та налаштування Debian за допомогою <computeroutput>debian-edu-router-"
"config</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -3498,17 +3496,16 @@ msgid "Adding users from the command line"
msgstr "Додавання користувачів з командного рядка"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"User accounts can also be added from the command line using the "
"<computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput> tool, see the "
"documentation in the <link linkend=\"Administration\">Administration HowTo</"
"link>"
msgstr ""
-"Облікові записи користувачів також можна додавати з командного рядка за "
+"Облікові записи користувачів також можна додати з командного рядка за "
"допомогою інструмента <computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput>, "
-"див. документацію в <link linkend=\"Administration--ldap-createuser-"
-"krb5.2C_a_command-line_tool_for_adding_users\">Administration HowTo</link>"
+"див. документацію у <link linkend=\"Administration\">Administration "
+"HowTo</link>"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Group Management with GOsa²"
@@ -5210,7 +5207,6 @@ msgstr ""
"викликається в такий спосіб:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"All arguments except the username and GECOS field are optional, the latter "
"usually should contain the full name of the user. Unless specified the tool "
@@ -5229,7 +5225,7 @@ msgid ""
"\"Harry Hirsch\":"
msgstr ""
"Усі аргументи, окрім імені користувача та поля GECOS, є необов’язковими, "
-"останнє зазвичай має містити повне ім’я користувача. Якщо не вказано, "
+"останнє зазвичай має містити повне ім’я користувача. Якщо воно не вказане, "
"інструмент автоматично вибере наступні вільні UID та GID і не призначить "
"користувачеві жодних додаткових груп. Якщо не вказано жодного підрозділу, "
"він вибере перший <emphasis>gosaDepartment</emphasis> з LDAP, який, "
@@ -5237,13 +5233,13 @@ msgstr ""
"зазвичай не є тим, що б Ви хотіли бачити, тому Вам потрібно вибрати для "
"користувача відповідне значення, напр. <emphasis>Викладачі (Teachers)</"
"emphasis> або <emphasis>Студенти (Students)</emphasis>. Після введення та "
-"підтвердження пароля та введення пароля адміністратора LDAP "
-"<computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput> створить обліковий "
-"запис користувача в LDAP, встановить пароль Kerberos, створить домашній "
-"каталог та додасть відповідного користувача Samba. На наведеному знімку "
-"екрана показано приклад команди для створення облікового запису користувача "
-"з іменем <computeroutput>harhir</computeroutput> для вчителя, повне ім’я "
-"якого \"Harry Hirsch\":"
+"підтвердження пароля та введення пароля адміністратора LDAP <computeroutput"
+">ldap-createuser-krb5</computeroutput> створить обліковий запис користувача "
+"в LDAP, встановить пароль Kerberos, створить домашній каталог та додасть "
+"відповідного користувача Samba. На наведеному знімку екрана показано приклад "
+"команди для створення облікового запису користувача з іменем "
+"<computeroutput>harhir</computeroutput> для вчителя, повне ім’я якого \"Harry"
+" Hirsch\":"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Using stable-updates"
@@ -7721,18 +7717,17 @@ msgstr ""
"повністю перекладені."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#"
"\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, "
"Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), "
"Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Romanian and Ukrainian."
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#"
-"\">Посібник Debian Edu Bookworm</ulink> перекладено спрощеною китайською, "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#\""
+">Посібник Debian Edu Bookworm</ulink> перекладений спрощеною китайською, "
"данською, голландською, французькою, німецькою, італійською, японською, "
-"норвезькою (Букмол), бразильською португальською, європейською "
-"португальською та іспанською."
+"норвезькою (букмол), бразильською португальською, європейською "
+"португальською, іспанською, румунською та українською."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Known issues"
@@ -7751,7 +7746,6 @@ msgid "Copyright and authors"
msgstr "Авторські права та автори"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
"Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
@@ -7767,15 +7761,15 @@ msgid ""
"or any later version. Enjoy!"
msgstr ""
"Цей документ складений та публікується під авторськими правами Holger Levsen "
-"(2007-2023), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, "
+"(2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, "
"2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
"(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
-"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
-"(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
+"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner ("
+"2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
"Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2022), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
+"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
"(2015), Serhii Horichenko (2022) та Guido Berhörster (2023) та "
"розповсюджується під ліцензією GPL2 або будь-якою новішою версією. "
"Насолоджуйтесь!"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-20 03:05+0000\n"
-"Last-Translator: Hong Hao <oahong at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: SWfeiyu <2013162616 at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-cn\n"
@@ -1337,11 +1337,10 @@ msgstr ""
"部组件。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The main server should have Internet connection once booted the first time "
"in the correct environment."
-msgstr "主服务器在正确环境下第一次启动就会有互联网连接。"
+msgstr "主服务器在正确环境下首次启动就会有互联网连接。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1863,11 +1862,13 @@ msgstr ""
"应用。用作从主服务器手工迁移出单个服务的平台。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"In case ordinary users should be able to use such a system, it needs to be "
"added using GOsa² (similar to a workstation) and the libpam-krb5 package "
"needs to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "如果普通用户能够使用类似的系统,则需要使用GOsa²(类似于工作站)添加它"
+",并且需要安装libpam-krb5软件包。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -2016,9 +2017,8 @@ msgid ""
"networks but do not have to be. However it is necessary to be aware which "
"interface will be connected to which network. In order to obtain more "
"information about the network hardware"
-msgstr ""
-"可以将网络接口接入对应的网络。请确保您知晓哪个网络接口将要连接哪个网络。如果"
-"您希望获取网络硬件的信息,"
+msgstr "网络接口可能已经连接到相应的网络了,但不需要这么做,但为了获取有关网络硬件的"
+"更多信息,有必要知道哪个接口将连接到哪个网络。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "can be used."
@@ -2032,35 +2032,41 @@ msgid ""
"<computeroutput>/etc/network/interfaces.d/</computeroutput> and un-configure "
"the two interfaces using"
msgstr ""
-"安装 <computeroutput>cron-apt</computeroutput> 和 <computeroutput>apt-"
-"listchanges</computeroutput> 并配置它们来发送邮件到你正在阅读的地址也是一个好"
-"主意。"
+"从<computeroutput>/etc/network/interfaces</computeroutput>或<computeroutput>/"
+"etc/network/interfaces.d/"
+"</computeroutput>中的文件删除使用中的两个网络接口的配置,并取消配置两个接口"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid "The actual configuration process is started with"
-msgstr "在 LDAP 中所含有的所有子网配置。"
+msgstr "实际的配置过程以"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
msgid "Confirmation for setting up uif"
-msgstr ""
+msgstr "确认设置uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"When asked about the uif firewall configuration method choose \"debian-edu-"
"router\". Confirm that you want to set up the firewall for Debian Edu "
"Router."
-msgstr ""
+msgstr "当涉及到uif防火墙配置方法时选择\"debian-edu-router\"。确认您要为Debian "
+"Edu路由器设置防火墙。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
msgid "Allowing traceroute in uif"
-msgstr ""
+msgstr "允许在uif中跟踪路由"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Decide whether you want to respond to ping and traceroute. If unsure answer "
"with yes as it can be useful for diagnosing network issues."
-msgstr ""
+msgstr "确定是否要响应ping和traceroute。如果不确定,请回答“是”,该回答会用于诊断网络"
+"问题。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Enabling IP packet forwarding"
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.tr.po
=====================================
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: udo pton <udopton at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/tr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-19 02:15+0000\n"
+"Last-Translator: Halit Sever <dunyayuvarlakmuratbabandir at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "tr"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Kılavuzu"
#. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
msgid "Publish date:"
@@ -32,21 +32,23 @@ msgstr "Yayımlama tarihi:"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Manual for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
-msgstr ""
+msgstr "Debian 11 Bullseye için Kılavuz"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Edu Yükleyici Logosu"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "This is the manual for the Debian Edu 11 Bullseye release."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kılavuz Debian Edu 11 Bullseye içindir."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The version at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bullseye\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
+"Bu linkteki versiyon <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Bullseye\"/> bir wiki'dir ve sürekli güncellenmektedir"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -75,6 +77,13 @@ msgid ""
"machines themselves are referred to as the server and the client, by "
"extension of the concept."
msgstr ""
+"Debian Edu veya Skolelinux, tamamen yapılandırılmış bir okul ağı ortamı "
+"sunan Debian tabanlı bir Linux dağıtımıdır. Bu, istemci-sunucu yaklaşımını "
+"uygular. Sunucular ve istemciler, birbiriyle etkileşimde bulunan "
+"<emphasis>yazılım parçalarıdır</emphasis>. Sunucular, istemcilerin işlev "
+"görmesi için gereken bilgileri sağlar. Bir sunucu bir makineye kurulduğunda "
+"ve istemci başka bir makineye kurulduğunda, makineler kendileri, kavramın "
+"genişletmesi olarak sunucu ve istemci olarak adlandırılır."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -103,10 +112,13 @@ msgid ""
"Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can be "
"extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
msgstr ""
+"Varsayılan masaüstü kurulumunda GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege "
+"ve Scratch gibi birkaç eğitim uygulaması bulunmaktadır ve Debian evreni "
+"aracılığıyla kolayca ve neredeyse sonsuza dek genişletilebilir."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Some history and why two names"
-msgstr ""
+msgstr "Biraz geçmiş ve neden iki isim"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -122,6 +134,8 @@ msgid ""
"providing an out-of-the box environment of a completely configured school-"
"network."
msgstr ""
+"Bu, okulunuz için Skolelinux'in, tamamen yapılandırılmış bir okul ağı ortamı "
+"sağlayan Debian'ın bir sürümü olduğu anlamına gelir."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -130,6 +144,10 @@ msgid ""
"projects are united, but both names stayed. \"Skole\" and "
"(Debian-)\"Education\" are just two well understood terms in these regions."
msgstr ""
+"Norveç'teki Skolelinux projesi 2 Temmuz 2001'de kurulmuş ve aynı zamanda "
+"Fransa'da Raphaël Hertzog Debian-Edu'yu başlatmıştı. 2003'ten beri her iki "
+"proje birleşik durumda ancak her iki isim de kalmış durumda. \"Skole\" ve "
+"(Debian-)\"Education\" sadece bu bölgelerde iyi anlaşılan iki terimdir."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-20 03:05+0000\n"
-"Last-Translator: Lucka <Samzhao0727 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: SWfeiyu <2013162616 at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-cn\n"
@@ -1881,11 +1881,13 @@ msgstr ""
"用。其用作从主服务器手工移出单个服务的平台。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"In case ordinary users should be able to use such a system, it needs to be "
"added using GOsa² (similar to a workstation) and the libpam-krb5 package "
"needs to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "如果普通用户能够使用类似的系统,则需要使用GOsa²(类似于工作站)添加它"
+",并且需要安装libpam-krb5软件包。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/77c47fd6d5864fb4bdca9fa1a77fada66eb15ab5...a71b6fd60f185862e1edd44ce5c73167424d3dfa
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/77c47fd6d5864fb4bdca9fa1a77fada66eb15ab5...a71b6fd60f185862e1edd44ce5c73167424d3dfa
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20240323/b3f61a73/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list