[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 20 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sun Jul 13 22:27:43 BST 2025



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
3ab2e3ae by Remus-Gabriel Chelu at 2025-07-08T22:01:48+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 100.0% (1040 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ro/

- - - - -
60086fb1 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:49+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.3% (1033 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
93e49339 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:50+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.3% (1033 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
503220a6 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:51+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.3% (1033 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
88b7120c by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:52+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.6% (1001 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
e8b66ca8 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:53+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.6% (1001 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
0d6637da by தமிழ்நேரம் at 2025-07-08T22:01:54+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.6% (1001 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
86d3f0c8 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-10T02:01:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.4% (1034 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
73560484 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-10T02:01:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.7% (1002 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
aa0f69b3 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:40+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.2% (1032 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
3f2349d4 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:40+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.2% (1032 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
b33d015d by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:40+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.2% (1032 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
4de02ae7 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.2% (1032 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
c7660511 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.8% (1003 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
513ad6bf by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.8% (1003 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
cce7cdac by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.8% (1003 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
74a35acb by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.8% (1003 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
9829b839 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-11T19:26:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 97.8% (1003 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -
83695e94 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-13T23:26:59+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.3% (1033 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/

- - - - -
f3bff729 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-13T23:27:00+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 98.1% (1006 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/

- - - - -


3 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ro.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ro.po
=====================================
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-06 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 22:01+0000\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu at disroot.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/ro/>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2323,9 +2323,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
 msgstr "Procesul de configurare propriu-zis este inițiat cu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Selectarea metodei de configurare a rețelei"
+msgstr "Selectarea metodei de configurare a paravanului de protecție uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2342,9 +2341,8 @@ msgstr ""
 "configurați paravanul de protecție pentru Debian Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permiterea executării «traceroute» în uif"
+msgstr "Permiterea executării «ping» în uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2513,14 +2511,14 @@ msgstr ""
 "computeroutput> dacă configurația nu a fost modificată."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
 "the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
 "Router Menu."
 msgstr ""
 "Conectați interfețele de rețea, dacă nu ați făcut-o deja, și reporniți "
-"mașina."
+"mașina. Acum, când vă conectați ca root, ar trebui să vedeți meniul «Router "
+"Debian Edu»."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "SSH configuration"


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-06 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-13 21:26+0000\n"
 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/ta/>\n"
+"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1032,9 +1032,9 @@ msgid ""
 "debian.org/LTSP/Ltsp%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements "
 "wiki page</ulink>."
 msgstr ""
-"எல்.டி.எச்.பி பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்றால், <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"ltsp/ltsp%20hardware%20Requirements\"> LTSP வன்பொருள் தேவைகள் விக்கி பக்கம் </"
-"ulink> ஐப் பாருங்கள்."
+"எல்.டி.எச்.பி பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்றால், <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/ltsp/ltsp%20hardware%20Requirements\"> LTSP வன்பொருள்"
+" தேவைகள் விக்கிப் பக்கம் </ulink> ஐப் பாருங்கள்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid ""
 "webbrowsers and LibreOffice at least 2048 MiB RAM is recommended."
 msgstr ""
 "பணிநிலையங்கள், வட்டு இல்லாத பணிநிலையங்கள் மற்றும் முழுமையான அமைப்புகள், 1500 மெகா எர்ட்ச் "
-"மற்றும் 1024 எம்ஐபி ரேம் ஆகியவை குறைந்தபட்ச குறைந்தபட்ச தேவைகள். நவீன வெப் ப்ரோசர்கள் "
-"மற்றும் லிப்ரேஃபிசை இயக்குவதற்கு குறைந்தது 2048 MIB ரேம் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
+"மற்றும் 1024 எம்ஐபி ரேம் ஆகியவை குறைந்தஅளவு தேவைகள். நவீன வெப் ப்ரோசர்கள் மற்றும் "
+"லிப்ரேஃபிசை இயக்குவதற்கு குறைந்தது 2048 MIB ரேம் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1222,11 +1222,10 @@ msgstr ""
 "உங்களிடம் ஏற்கனவே ஒரு திசைவி இல்லையென்றால் அல்லது அதற்கேற்ப உங்கள் ஏற்கனவே உள்ள திசைவி "
 "அமைக்க முடியாவிட்டால், குறைந்தபட்ச டெபியன் நிறுவலுக்கான தேவைகளை நிறைவு செய்யும் எந்த "
 "இயந்திரமும் குறைந்தது இரண்டு பிணைய இடைமுகங்களைக் கொண்டிருப்பது ஏற்கனவே உள்ள பிணையம் "
-"மற்றும் இடையே நுழைவாயிலாக மாற்றப்படலாம் டெபியன் எடு ஒன். <link "
-"linkend=\"Installation--Installing_a_gateway_using_debian-edu-"
-"router\">நிறுவல் ஆவணங்கள் </link> ஐ நிறுவி அமைக்க ஒரு எளிய வழியை "
-"<computeroutput>டெபியன்-எட்டு-ரூட்டர்-கான்ஃபிக் </computeroutput> ஐப் பயன்படுத்தி "
-"நிறுவவும் </computeroutput> ஐப் பார்க்கவும்."
+"மற்றும் இடையே நுழைவாயிலாக மாற்றப்படலாம் டெபியன் எடு ஒன். <link linkend="
+"\"Installation--Installing_a_gateway_using_debian-edu-router\">நிறுவல் ஆவணங்கள் "
+"</link>ஐப் பார்க்கவும் ஐ நிறுவி அமைக்க ஒரு எளிய வழியை <computeroutput>debian-edu-"
+"router-config</computeroutput> ஐப் பயன்படுத்தி நிறுவவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1652,9 +1651,9 @@ msgid ""
 "For details about Debian Edu meta-packages, see the <ulink url=\"https://"
 "blends.debian.org/edu/tasks/\">Debian Edu packages overview</ulink> page."
 msgstr ""
-"டெபியன் எட் மெட்டா-பேக்கேச்கள் பற்றிய விவரங்களுக்கு, <ulink url=\"https://blends."
-"debian.org/edu/tasks/tasks/\"> டெபியன் EDU தொகுப்புகள் கண்ணோட்டம் </ulink> பக்கத்தைப் "
-"பார்க்கவும்."
+"டெபியன் எட் மெட்டா-பேக்கேச்கள் பற்றிய விவரங்களுக்கு, <ulink url="
+"\"https://blends.debian.org/edu/tasks/tasks/\"> டெபியன் EDU தொகுப்புகள் கண்ணோட்டம் "
+"</ulink> பக்கத்தைப் பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation types and options"
@@ -1687,8 +1686,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">மேம்பட்ட விருப்பங்கள் > </emphasis> தேர்வு செய்ய "
-"விரிவான விருப்பங்களைக் கொண்ட துணை மெனுவை வழங்குகிறது."
+"<emphasis role=\"strong\">மேம்பட்ட விருப்பங்கள் ></emphasis> தேர்வு செய்ய விரிவா"
+"ன விருப்பங்களைக் கொண்ட துணை பட்டியலை வழங்குகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1850,8 +1849,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இயல்புநிலை <emphasis role=\"strong\">எக்ச்எஃப்சிஇ</emphasis> டெச்க்டாப் சூழலுக்குப் "
 "பதிலாக <emphasis role=\"strong\">க்னோம்</emphasis> டெச்க்டாப் சூழலை நிறுவ, "
-"<computeroutput>xfce </computeroutput> <computeroutput> க்னோம் </"
-"computeroutput> <computeroutput> டெச்க்டாப் = xfce </computeroutput> அளவுருவில்."
+"<computeroutput>gnome</computeroutput>இல் <computeroutput> desktop = xfcetop</"
+"computeroutput> உடன் <computeroutput>xfce </computeroutput> ஐ மாற்றவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2223,7 +2222,6 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
 msgstr "உண்மையான உள்ளமைவு செயல்முறை தொடங்கப்பட்டுள்ளது"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Selecting the uif configuration method"
 msgstr "பிணைய அமைவு முறையைத் தேர்ந்தெடுப்பது"
 
@@ -2413,14 +2411,14 @@ msgstr ""
 "computeroutput> ஆக இருக்க வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
 "the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
 "Router Menu."
 msgstr ""
-"நீங்கள் ஏற்கனவே அவ்வாறு செய்யவில்லை என்றால் பிணைய இடைமுகங்களை இணைக்கவும், இயந்திரத்தை "
-"மீண்டும் துவக்கவும்."
+"நீங்கள் ஏற்கனவே அவ்வாறு செய்யவில்லை என்றால் பிணைய இடைமுகங்களை இணைக்கவும், இயந்திரத்தை மீண்டும்"
+" துவக்கவும். இப்போது, நீங்கள் ஒரு வேராக உள்நுழையும்போது டெபியன் EDU திசைவி மெனுவைப் "
+"பார்க்க வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "SSH configuration"
@@ -2434,9 +2432,9 @@ msgid ""
 "which all or parts of the configuration can be changed using the same "
 "dialogue system which was used for the initial configuration."
 msgstr ""
-"பாஓடு அணுகல் இயக்கப்பட்டிருந்தால், நுழைவாயிலை ரூட்டாக உள்நுழையும்போது வழங்கப்படும் "
-"பட்டியல் வழியாகத் தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் "
-"<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
+"பாஓடு அணுகல் இயக்கப்பட்டிருந்தால், நுழைவாயிலை ரூட்டாக உள்நுழையும்போது வழங்கப்படும் பட்டியல்"
+" வழியாகத் தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் "
+"<<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
 "அதே உரையாடல் முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய "
 "உள்ளமைவு மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
 
@@ -2581,8 +2579,7 @@ msgid ""
 "This is how the iPXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">LTSP "
 "Server</emphasis> profile:"
 msgstr ""
-"IPXE பட்டியல் <emphasis role=\"strong\">LTSP சேவையகம் </emphasis> சுயவிவரம்: "
-"சுயவிவரம்:"
+"ஐபிஃஇ பட்டியல் <emphasis role=\"strong\">எல்டிஎச்பி சேவையகம் </emphasis> தன்விவரம்:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "The iPXE menu with LTSP entries"
@@ -2667,13 +2664,13 @@ msgid ""
 "\"<computeroutput>export http_proxy=\"http://webcache:3128\"; </"
 "computeroutput>\" part from the last one."
 msgstr ""
-"PXE வழியாக நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க அல்லது மாற்ற, <computeroutput> "
-"மிரர்/HTTP/ப்ராக்சி </computeroutput>, <computeroutput> மிரர்/FTP/ப்ராக்சி </"
-"computeroutput> மற்றும் <computeroutput> /computeroutput> <computeroutput> "
-"tjener: /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> மாற்றப்பட "
-"வேண்டும். நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க, முதல் இரண்டு வரிகளுக்கு முன்னால் "
-"'#' ஐ வைத்து, \"<computeroutput> ஏற்றுமதி http_proxy =\"http://webCache: 3128 "
-"\"; </computeroutput>\"கடைசி ஒன்று."
+"PXE வழியாக நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க அல்லது மாற்ற, <computeroutput>"
+"mirror/http/proxy </computeroutput>, <computeroutput>mirror/ftp/proxy</"
+"computeroutput> மற்றும் <computeroutput> முன்/ஆரம்ப_காமண்ட் </computeroutput> "
+"<computeroutput>tjener: /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat "
+"</computeroutput>மாற்றப்பட வேண்டும். நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க, முதல் "
+"இரண்டு வரிகளுக்கு முன்னால் '#' ஐ வைத்து, \"<computeroutput>export http_proxy=\""
+"http://webcache:3128\";</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2685,9 +2682,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "சில அமைப்புகளை முன்னெடுக்க முடியாது, ஏனெனில் அவை முன்னுரிமை கோப்பு பதிவிறக்கம் "
 "செய்யப்படுவதற்கு முன்பு தேவைப்படுகின்றன. மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் டெச்க்டாப் "
-"சூழல் அத்தகைய அமைப்புகளுக்கு எடுத்துக்காட்டுகள். இயல்புநிலை அமைப்புகளை மாற்ற "
-"விரும்பினால், முதன்மையான சேவையகத்தில் IPXE பட்டியல் <computeroutput>/srv/tftp/ltsp/"
-"ltsp.ipxe</computeroutput>கோப்பைத் திருத்தவும்."
+"சூழல் அத்தகைய அமைப்புகளுக்கு எடுத்துக்காட்டுகள். இயல்புநிலை அமைப்புகளை மாற்ற விரும்பினால்"
+", முதன்மையான சேவையகத்தில் IPXE பட்டியல் <computeroutput>/srv/tftp/ltsp/"
+"ltsp.ipxe</computeroutput>கோப்பைத் திருத்தவும்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Custom images"
@@ -3102,13 +3099,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இயல்புநிலை டெபியன் EDU முதன்மை சேவையக நிறுவல் தற்போது இரண்டு \"துறைகளை\" "
 "வழங்குகிறது: ஆசிரியர்கள் மற்றும் மாணவர்கள், மற்றும் LDAP மரத்தின் அடிப்படை நிலை. மாணவர் "
-"கணக்குகள் \"மாணவர்கள்\" துறை, ஆசிரியர்களை \"ஆசிரியர்கள்\" துறையில் சேர்க்கப்பட வேண்டும்; "
+"கணக்குகள் \"மாணவர்கள்\" துறை, \"ஆசிரியர்கள்\" துறையில் ஆசிரியர்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டும்; "
 "அமைப்புகள் (சேவையகங்கள், பணிநிலையங்கள், அச்சுப்பொறிகள் போன்றவை) தற்போது அடிப்படை மட்டத்தில் "
-"சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. இந்தக் கட்டமைப்பைத் தனிப்பயனாக்க உங்கள் சொந்த திட்டத்தைக் கண்டறியவும்.(You "
-"can find an example how to create users in year groups, with common home "
-"directories for each group in the <link linkend=\"AdvancedAdministration--"
-"Create_Users_in_Year_Groups\">HowTo/AdvancedAdministration</link> chapter of "
-"this manual.)"
+"சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. இந்தக் கட்டமைப்பைத் தனிப்பயனாக்க உங்கள் சொந்த திட்டத்தைக் கண்டறியவும். <link "
+"linkend=\"AdvancedAdministration--Create_Users_in_Year_Groups\">எவ்வாறு மேம்பட்"
+"ட நிர்வாகம் செய்வது</link> என்ற தலைப்பைப் பார்க்கவும்.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3189,12 +3184,9 @@ msgid ""
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> as an "
 "additional option to the \"location definition\".)"
 msgstr ""
-"உருவாக்கப்பட்ட பயனர்பெயர் உங்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்றால், கீழ்தோன்றும் பெட்டியில் "
-"வழங்கப்படும் மற்றொரு பயனர்பெயரை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், ஆனால் உங்களிடம் வழிகாட்டியில் இலவச "
-"தேர்வு இல்லை. . \"இருப்பிட வரையறை\" க்கு.) <computeroutput>/etc/gosa/gosa.conf</"
-"computeroutput> திறந்து "
-"<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</"
-"computeroutput>\"இருப்பிட வரையறை\" க்கு கூடுதல் விருப்பமாகச் சேர்"
+"உருவாக்கப்பட்ட பயனர்பெயர் உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால், கீழ்தோன்றும் பெட்டியில் வழங்கப்படும் "
+"மற்றொரு பயனர்பெயரை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், ஆனால் உங்களிடம் வழிகாட்டியில் இலவச தேர்வு இல்லை"
+". ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3610,15 +3602,15 @@ msgid ""
 "With the exception of the main server all systems will then have a matching "
 "icon."
 msgstr ""
-"மேக் முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
-"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் </"
-"computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது "
-"முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
+"MAC முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
+"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் "
+"<computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது"
+" முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
 "வழியில் சேர்த்தால் 10.0.0.2 போன்றவை. உங்கள் நெட்வொர்க்கைப் பற்றி முதலில் சிந்திப்பது நல்லது: "
-"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃ>10 மற்றும் ஃ <50 உடன் 10.0.0.ஃ ஐப் "
-"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃ>100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
-"செயல்படுத்த மறக்காதீர்கள். முதன்மையான சேவையகத்தைத் தவிர அனைத்து அமைப்புகளும் "
-"பொருந்தக்கூடிய ஐகானைக் கொண்டிருக்கும்."
+"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் < 50 உடன் 10.0.0.x ஐப் "
+"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் > 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
+"செயல்படுத்த மறக்காதீர்கள். முதன்மையான சேவையகத்தைத் தவிர அனைத்து அமைப்புகளும் பொருந்தக்கூடி"
+"ய ஐகானைக் கொண்டிருக்கும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3902,10 +3894,10 @@ msgid ""
 "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
 msgstr ""
 "வலை இடைமுகத்தைப் பயன்படுத்தி அச்சுப்பொறியை உள்ளமைக்கவும் பிணையம் அச்சுப்பொறி வகை "
-"<computeroutput>AppSocket/HP செட் டைரக்ட் </computeroutput> (பிராண்ட் அல்லது "
+"<computeroutput> AppSocket/HP செட் டைரக்ட் </computeroutput> (பிராண்ட் அல்லது "
 "மாதிரியைப் பொருட்படுத்தாமல் அனைத்து அச்சுப்பொறிகளுக்கும்) மற்றும் "
-"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> இதை "
-"இணைப்பு முகவரியாக அமை."
+"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> இணைப்பு "
+"முகவரியாக."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Network printers"
@@ -3979,11 +3971,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"Administration\">administration HowTo chapter</link> for more "
 "information."
 msgstr ""
-"தானியங்கி பகிர்வுமூலம் சாத்தியமான பிழை காரணமாக, நிறுவலுக்குப் பிறகு சில பகிர்வுகள் "
-"மிகவும் நிரம்பியிருக்கலாம். இந்தப் பகிர்வுகளை நீட்டிக்க, <computeroutput>debian-edu-"
-"fsautoresize -n</computeroutput> ரூடாக இயக்கு. மேலும் தகவலுக்கு<link "
-"linkend=\"Administration\">எவ்வாறு நிர்வாகம் அத்தியாயம் </link> இல் உள்ள \"பங்கு "
-"மறுஅளவிடுதல்கள்\" பார்க்கவும்."
+"தானியங்கி பகிர்வு மூலம் சாத்தியமான பிழை காரணமாக, நிறுவலுக்குப் பிறகு சில பகிர்வுகள் "
+"மிகவும் நிரம்பியிருக்கலாம். இந்த பகிர்வுகளை நீட்டிக்க, <Couthoutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ. மேலும் தகவலுக்கு <இணைப்பு இணைப்பு = \"நிர்வாகம்\"> நிர்வாகம் அவ்"
+" டோ அத்தியாயம் </இணைப்பு> இல் உள்ள \"மறுஅளவிடுதல்கள்\" பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Maintenance"
@@ -4084,6 +4075,7 @@ msgstr ""
 "பதிவிறக்கத்திற்காக காத்திருக்க வேண்டியதில்லை."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
 "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
@@ -4091,9 +4083,9 @@ msgid ""
 "org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
 msgstr ""
 "புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாகச் செய்ய முடியும், இதற்கு "
-"<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput>நிறுவப்பட்டு <ulink "
-"url=\"https://wiki.debian.org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/"
-"UnattendedUpgrades</ulink> இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
+"wiki.debian.orgeduproses <unattupgrades இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
+"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4200,8 +4192,8 @@ msgid ""
 "computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
 "folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
 msgstr ""
-"இது <computeroutput>/skole/Tjener/Home0/USER </computeroutput> "
-"<computeroutput> & lt; தேதி & Gt; </computeroutput>"
+"இது <computeroutput>/skole/tjener/home0/பயனர் </computeroutput> "
+"<computeroutput> < தேதி >"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4317,11 +4309,11 @@ msgid ""
 "computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/icinga/sitesummary-template-"
 "contacts.cfg</computeroutput>."
 msgstr ""
-"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <computeroutput> அறிவிப்பு-ஒன்றுமில்லாத </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> ஓச்ட்-நோட்டிஃபை-பை-எமெயில் </computeroutput> "
-"மற்றும் <computeroutput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computeroutput> உடன் மாற்றுவதன் "
-"மூலம் இதை மாற்றலாம் < computeroutput> /etc/icinga/sitesummary-template-contacts."
-"cfg </computeroutput>."
+"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <portheroutput>- அல்லாத </computerOutput> ஐ "
+"<couthoututput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> மற்றும் "
+"<couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் <computerOutput> /"
+"etcunga/icinga/sitemary-tem-"
+"templates.costacts.cftggatss.cpggats.cfguts.cpgacts.cftgacts.costacts."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4379,12 +4371,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "பகிர்வு (/ usr/ எடுத்துக்காட்டில்) மிகவும் நிரம்பியுள்ளது. இதைக் கையாள பொதுவாக இரண்டு "
 "வழிகள் உள்ளன: (1) சில கோப்புகளை அகற்று அல்லது (2) பகிர்வின் அளவை அதிகரிக்கவும். "
-"பகிர்வு/var/என்றால், <computeroutput> apt clean </computeroutput> ஐ அழைப்பதன் "
-"மூலம் APT தற்காலிக சேமிப்பை சுத்தப்படுத்துவது சில கோப்புகளை அகற்றக்கூடும். எல்விஎம் "
-"தொகுதிக் குழுவில் அதிக இடம் கிடைத்தால், பகிர்வுகளை நீட்டிக்க </computeroutput> டெபியன்-"
-"எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </computeroutput> நிரலை இயக்குகிறது. ஒவ்வொரு மணி "
-"நேரத்திற்கும் தானாகவே இந்த நிரலை இயக்க, கேள்விக்குரிய ஓச்டை <computeroutput> "
-"fsaouteresize- ஓச்ட்கள் </computeroutput> நெட் குழுமத்தில் சேர்க்கலாம்."
+"பகிர்வு/var/என்றால், <couthoututput> apt clean </couteroutput> ஐ அழைப்பதன் மூலம் "
+"APT தற்காலிக சேமிப்பை சுத்தப்படுத்துவது சில கோப்புகளை அகற்றக்கூடும். எல்விஎம் தொகுதிக் "
+"குழுவில் அதிக இடம் கிடைத்தால், பகிர்வுகளை நீட்டிக்க </compaterOutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </கம்ப்யூட்டர்அட்யூட்> நிரலை இயக்குகிறது. ஒவ்வொரு "
+"மணி நேரத்திற்கும் தானாகவே இந்த நிரலை இயக்க, கேள்விக்குரிய ஓச்டை <Couthoututut> "
+"fsaouteresize- ஓச்ட்கள் </compateOututput> நெட் குழுமத்தில் சேர்க்கலாம்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
@@ -4548,11 +4540,9 @@ msgid ""
 "modify configuration files.)"
 msgstr ""
 "ஒரு விநியோகத்திலிருந்து அடுத்த விநியோகத்திற்கு டெபியனை மேம்படுத்துவது பொதுவாக "
-"எளிதானது. டெபியன் EDU ஐப் பொறுத்தவரை இது துரதிர்ச்டவசமாகச் சற்று சிக்கலானது, ஏனெனில் "
+"எளிதானது. டெபியன் EDU ஐப் பொறுத்தவரை இது எதிர்பாராதவிதமாக சற்று சிக்கலானது, ஏனெனில் "
 "உள்ளமைவு கோப்புகளை நாம் செய்யக்கூடாத வழிகளில் மாற்றியமைக்கிறோம். எவ்வாறாயினும், தேவையான "
-"படிகளைக் கீழே ஆவணப்படுத்தியுள்ளோம். (எவ்வாறு டெபியன் கல்வி கட்டமைப்புக் கோப்புகளை எப்படி "
-"மாற்றுவது என்பதற்கு டெபியன் பிழை <ulink url=\"https://bugs.debian."
-"org/311188#\">311188</ulink> மேலும் தகவலுக்குப் பார்.)"
+"படிகளை கீழே ஆவணப்படுத்தியுள்ளோம். ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4631,14 +4621,14 @@ msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
 msgstr "ஃச் பயன்படுத்த வேண்டாம், மெய்நிகர் கன்சோலைப் பயன்படுத்தவும், ரூட்டாக உள்நுழைக."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If <computeroutput>apt</computeroutput> finishes with an error, try to fix "
 "it and/or run <computeroutput>apt -f install</computeroutput> and then "
 "<computeroutput>apt -y full-upgrade</computeroutput> once again."
 msgstr ""
-"<computeroutput> apt </computeroutput> பிழையுடன் முடிந்தால், அதை சரிசெய்ய "
-"முயற்சிக்கவும்/அல்லது <computeroutput>apt -f நிறுவல் </computeroutput> பின்னர் ."
+"<couthoututput> apt </couteroutput> பிழையுடன் முடிந்தால், அதை சரிசெய்ய "
+"முயற்சிக்கவும்/அல்லது <கணினி வெளியீடு> apt -f நிறுவல் </computeonoutput> ஐ இயக்கவும்"
+", பின்னர் <couthoututput> apt -y full -Upgrade </putherututput> மீண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Upgrading the main server"
@@ -4820,13 +4810,16 @@ msgstr ""
 "பயன்படுத்துதல்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using <computeroutput>etckeeper</computeroutput>, all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink "
 "url=\"https://www.git-scm.com/\">Git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
-"<computeroutput> etckeeper </putheroutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulink "
-"url=\"https://www.git-scm.com/\">அறிவிலி</ulink> பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாக."
+"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink url="
+"\"https://www.git-scm.com/\"> அறிவிலி </ulink> ஐ பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாகப் "
+"பயன்படுத்தி <கணினி வெளியீடு>/etc/</spotther output> இல் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் "
+"கண்காணிக்கப்படுகின்றன."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4937,16 +4930,16 @@ msgid ""
 "<computeroutput>-n</computeroutput> is needed to actually execute these "
 "commands to extend the file systems."
 msgstr ""
-"முழு பகிர்வுகளை நீட்டிப்பதை எளிதாக்குவதற்காக உதவி ச்கிரிப்ட் <computeroutput> டெபியன்-"
-"எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </computeroutput> வழங்கப்படுகிறது. "
-"செயல்படுத்தப்படும்போது, <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
-"fsauteresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
-"</computeroutput> மற்றும் <computeroutput>/etcautoresizetetab "
-"<fsautoreSizettab <fsautoreSizetab < /computeroutput>. இந்த கோப்புகளில் "
-"வழங்கப்பட்ட விதிகளின்படி, பகிர்வுகளை மிகக் குறைந்த இடத்துடன் நீட்டிக்க இது முன்மொழிகிறது. "
-"எந்த வாதங்களும் இல்லாமல் இயங்கினால், அது கோப்பு முறைமையை நீட்டிக்க தேவையான கட்டளைகளை "
-"மட்டுமே காண்பிக்கும். கோப்பு முறைமைகளை நீட்டிக்க இந்த கட்டளைகளை உண்மையில் செயல்படுத்த "
-"உரையாடல் </computeroutput> -n </computeroutput> தேவை."
+"முழு பகிர்வுகளை நீட்டிப்பதை எளிதாக்குவதற்காக உதவி ச்கிரிப்ட் <coutheroutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </கம்ப்யூட்டர்அட்யூட்> வழங்கப்படுகிறது. "
+"செயல்படுத்தப்படும்போது, <கணினி வெளியீடு>/usr/share/debian-edu-config/"
+"fsaauteresizetab </posterautututput>, <couthoututput>/site/etc/"
+"fsautoresizetab </cotoutututput> மற்றும் <coutsutoututput>/etcautoresizetab </"
+"puterutab> ஆகியவற்றிலிருந்து இது உள்ளமைவைப் படிக்கிறது. இந்த கோப்புகளில் வழங்கப்பட்ட "
+"விதிகளின்படி, பகிர்வுகளை மிகக் குறைந்த இடத்துடன் நீட்டிக்க இது முன்மொழிகிறது. எந்த "
+"வாதங்களும் இல்லாமல் இயங்கினால், அது கோப்பு முறைமையை நீட்டிக்க தேவையான கட்டளைகளை மட்டுமே "
+"காண்பிக்கும். கோப்பு முறைமைகளை நீட்டிக்க இந்த கட்டளைகளை உண்மையில் செயல்படுத்த உரையாடல் </"
+"computerOutput> -n </computerOutput> தேவை."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4958,7 +4951,6 @@ msgstr ""
 "செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When the partition used by the Squid proxy is resized, the value for cache "
 "size in <computeroutput>etc/squid/squid.conf</computeroutput> needs to be "
@@ -4968,13 +4960,13 @@ msgid ""
 "spool/squid/</computeroutput> and configuring Squid to use 80% of this as "
 "its cache size."
 msgstr ""
-"ச்க்விட் பதிலாள் பயன்படுத்தும் பகிர்வு மறுஅளவிடப்பட்டால், <computeroutput> etc/sklow/"
-"squid.conf </computeroutput> இல் உள்ள கேச் அளவுக்கான மதிப்பு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும். "
-"எல்பர் ச்கிரிப்ட் <computeroutput>/யுஎச்ஆர்/சேர்/டெபியன்-எட்டு-கான்ஃபிக்/கருவிகள்/ச்க்விட்-"
-"அப்-அப்-டேட்-காச்செடிர் </computeroutput> இதை தானாகவே செய்ய வழங்கப்படுகிறது, இது "
-"<computeroutput>/ச்குவிட் ஆகியவற்றின் தற்போதைய பகிர்வு அளவை சரிபார்க்கிறது /</"
-"computeroutput> மற்றும் ச்க்விட் இவற்றில் 80% ஐ அதன் தற்காலிக சேமிப்பு அளவாகப் பயன்படுத்த "
-"கட்டமைத்தல்."
+"ச்க்விட் பதிலாள் பயன்படுத்தும் பகிர்வு மறுஅளவிடப்பட்டால், <couthoututput> etc/sklow/"
+"squid.conf </coteratutput> இல் உள்ள கேச் அளவுக்கான மதிப்பு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும். "
+"எல்பர் ச்கிரிப்ட் <கணினி "
+"வெளியீடு>/யுஎச்ஆர்/சேர்/டெபியன்-எட்டு-கான்ஃபிக்/கருவிகள்/ச்க்விட்-அப்-அப்-டேட்-கேச்சிடிர் "
+"</கம்ப்யூட்டர்அட்புட்> இதை தானாகவே செய்ய வழங்கப்படுகிறது, இது <கணினி வெளியீடு>/var/"
+"spool/skation/</coterutput> இன் தற்போதைய பகிர்வு அளவைச் சரிபார்த்து, அதன் cachate "
+"அளவைப் பயன்படுத்த சதுரத்தை கட்டமைத்தல்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Logical Volume Management"
@@ -5325,7 +5317,6 @@ msgid "Automatic installation of security upgrades"
 msgstr "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களின் தானியங்கி நிறுவல்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> is a Debian package "
 "which will install security (and other) upgrades automatically. If "
@@ -5334,10 +5325,10 @@ msgid ""
 "computeroutput>; also, there are always <computeroutput>/var/log/dpkg.log</"
 "computeroutput> and <computeroutput>/var/log/apt/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"<computeroutput> கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள் </computeroutput> என்பது ஒரு டெபியன் "
+"<couthoututput> கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள் </compaterOutput> என்பது ஒரு டெபியன் "
 "தொகுப்பு ஆகும், இது தானாகவே பாதுகாப்பு (மற்றும் பிற) மேம்படுத்தல்களை நிறுவும். "
-"நிறுவப்பட்டால், பாதுகாப்பு மேம்பாடுகளை நிறுவ தொகுப்பு முன் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது. "
-"பதிவுகள் <computeroutput>/var/log/கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள்/</computeroutput> இல் "
+"நிறுவப்பட்டால், பாதுகாப்பு மேம்பாடுகளை நிறுவ தொகுப்பு முன் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது. பதிவுகள்"
+" <CouterOutput>/var/log/கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள்/</computenOutput> இல் "
 "கிடைக்கின்றன; மேலும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5374,10 +5365,10 @@ msgid ""
 "and as a special case, checking for the SSH connection command to work with "
 "X2Go thin clients."
 msgstr ""
-"யாராவது அவற்றைப் பயன்படுத்தும்போது வாடிக்கையாளர்களை மூடக்கூடாது. </computeroutput> "
-"WHO </computeroutput> இலிருந்து வெளியீட்டைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் இது உறுதி "
-"செய்யப்படுகிறது, மேலும் ஒரு சிறப்பு விசயமாக, X2GO மெல்லிய வாடிக்கையாளர்களுடன் "
-"பணிபுரிய பாஓடு இணைப்பு கட்டளையை சரிபார்க்கிறது."
+"யாராவது அவற்றைப் பயன்படுத்தும்போது வாடிக்கையாளர்களை மூடக்கூடாது. </Computenoutput> "
+"WHO </coteratututput> இலிருந்து வெளியீட்டைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் இது உறுதி "
+"செய்யப்படுகிறது, மேலும் ஒரு சிறப்பு விசயமாக, X2GO மெல்லிய வாடிக்கையாளர்களுடன் பணிபுரி"
+"ய பாஓடு இணைப்பு கட்டளையை சரிபார்க்கிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5697,9 +5688,9 @@ msgid ""
 "as outlined in the <emphasis role=\"strong\">Getting started</emphasis> "
 "chapter of this manual."
 msgstr ""
-"இந்த கையேட்டின் <emphasis role=\"strong\">Getting started</emphasis> "
-"அத்தியாயத்தில் கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ளபடி gosa² ஐப் பயன்படுத்தி <computeroutput> "
-"சேவையகம் </computeroutput> வகை வகையின் புதிய அமைப்பைச் சேர்"
+"இந்த கையேட்டின் <emphasis role=\"strong\">Getting started</emphasis> அத்தியாயத்தில்"
+" கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ளபடி gosa² ஐப் பயன்படுத்தி <computeroutput> சேவையகம் </"
+"computeroutput> வகை வகையின் புதிய அமைப்பைச் சேர்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5756,10 +5747,8 @@ msgid ""
 "matching everything 'nas-server.intern' exports, removing the need to list "
 "individual mount points in LDAP.)"
 msgstr ""
-"எடிட்டர் காண்பிக்கும்போது, ஆவணத்தின் கீழே பின்வரும் LDAP பொருள்களைச் சேர்க்கவும். (\"&"
-"\" கடைசி LDAP பொருளில் உள்ள பகுதி 'nas-server.intern' ஏற்றுமதி செய்யும் அனைத்தையும் "
-"பொருந்தக்கூடிய ஒரு காட்டு அட்டை ஆகும், இது LDAP இல் தனிப்பட்ட எற்றும் புள்ளிகளைப் "
-"பட்டியலிட வேண்டிய அவசியத்தை நீக்குகிறது.)"
+"ஆசிரியர் காண்பிக்கும் போது, ஆவணத்தின் அடிப்பகுதியில் பின்வரும் எல்.டி.ஏ.பி பொருள்களைச் "
+"சேர்க்கவும். ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5832,7 +5821,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
-msgstr "புதிய குழுவில் <computeroutput>sshusers</computeroutput> பயனர்களைச் சேர்"
+msgstr ""
+"புதிய குழுவில் <computeroutput>sshusers</computeroutput> பயனர்களைச் சேர்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6046,6 +6036,7 @@ msgstr ""
 "சேர்க்கப்பட்டவுடன் அமைவு செய்ய முடியும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For information about LTSP in general, see the <ulink url=\"https://ltsp."
 "org\">LTSP homepage</ulink>. On systems with <emphasis>LTSP server</"
@@ -6053,8 +6044,8 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink url=\"https://ltsp.org\"> LTSP "
-"முகப்புப்பக்கம் </ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </emphasis> "
-"சுயவிவரம் கொண்ட கணினிகளில், <computeroutput> man ltsp </computeroutput> கூடுதல் "
+"முகப்புப்பக்கம் </Ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </VISTRASIS> "
+"சுயவிவரம் கொண்ட கணினிகளில், <couthoututput> man ltsp </couteroutput> கூடுதல் "
 "தகவல்களை வழங்குகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6067,13 +6058,13 @@ msgid ""
 "Debian Edu's thin client support), and <computeroutput>ltsp initrd</"
 "computeroutput> would mess up LTSP client boot completely."
 msgstr ""
-"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி</emphasis> கருவி கவனமாகப் "
-"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக, <computeroutput> LTSP "
-"படம் /< /computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் "
-"தவறும் (இவை இயல்பாக ஒரு தனி /துவக்க பகிர்வைக் கொண்டுள்ளன), <computeroutput> LTSP "
-"IPXE </computeroutput> உருவாக்கத் தவறும் IPXE பட்டியல் சரியாக (டெபியன் EDU இன் "
-"மெல்லிய கிளையன்ட் உதவி காரணமாக), மற்றும் <computeroutput> LTSP INITRD </"
-"computeroutput> LTSP கிளையன்ட் துவக்கத்தை முழுவதுமாக குழப்பிவிடும்."
+"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி </emphasis> கருவி கவனமாகப் "
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக,<computeroutput>ltsp படம்"
+" /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் தவறும்"
+" (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை),<computeroutput>ltsp ipxe </"
+"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் மெனுவின் காரணமாக//"
+"custooutout>,<computeroutput>, மற்றும் </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் "
+"துவக்க."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6158,11 +6149,11 @@ msgid ""
 "boot settings) in the /etc/ltsp/ltsp.conf [server] section have been "
 "modified."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">டெபியன்-எட்-எல்.டி.எச்.பி-ஐபிஎக்ச்</emphasis> கருவி "
-"என்பது <tateroutput> எல்.டி.எச்.பி ஐபிஎக்ச் </computeroutput> க்கான ரேப்பர் ச்கிரிப்ட் "
-"ஆகும். /Srv/tftp/ltsp/ltsp.ipxe கோப்பு டெபியன் EDU குறிப்பிட்டதாக இருப்பதை இது "
-"உறுதி செய்கிறது. /Etc/ltsp/ltsp.conf [சேவையகம்] பிரிவில் ஐபிஎக்ச்இ பட்டியல் தொடர்பான "
-"உருப்படிகள் (மெனு நேரம் முடிந்தது அல்லது இயல்புநிலை துவக்க அமைப்புகள் போன்றவை) "
+"<வலியுறுத்தல் ரோல் = \"வலுவான\"> டெபியன்-எட்-எல்.டி.எச்.பி-ஐபிஎக்ச் </வலியுறுத்தல்> "
+"கருவி என்பது <tateroutput> எல்.டி.எச்.பி ஐபிஎக்ச் </கம்ப்யூட்டர்அட்புட்> க்கான ரேப்பர் "
+"ச்கிரிப்ட் ஆகும். /Srv/tftp/ltsp/ltsp.ipxe கோப்பு டெபியன் EDU குறிப்பிட்டதாக இருப்பதை "
+"இது உறுதி செய்கிறது. /Etc/ltsp/ltsp.conf [சேவையகம்] பிரிவில் ஐபிஎக்ச்இ பட்டியல் "
+"தொடர்பான உருப்படிகள் (மெனு நேரம் முடிந்தது அல்லது இயல்புநிலை துவக்க அமைப்புகள் போன்றவை) "
 "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பிறகு கட்டளை இயக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6187,11 +6178,10 @@ msgid ""
 "LTSP5. It is used to execute commands in a specified LTSP chroot (like e.g. "
 "install, upgrade and remove packages)."
 msgstr ""
-"<emphasis role role=\"strong\"> டெபியன்-எட்டு-எல்.டி.எச்.பி-சி.ஆர்.ஓ.டி </"
-"emphasis> கருவி என்பது எல்.டி.எச்.பி 5 உடன் அனுப்பப்பட்ட <emphasis> எல்.டி.எச்.பி-"
-"செரூட்</emphasis> கருவிக்கு மாற்றாக உள்ளது. இது ஒரு குறிப்பிட்ட எல்.டி.எச்.பி "
-"க்ரூட்டில் கட்டளைகளை இயக்க பயன்படுகிறது (எ.கா. நிறுவுதல், மேம்படுத்துதல் மற்றும் "
-"தொகுப்புகளை அகற்றுதல் போன்றவை)."
+"<emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-chroot</emphasis>கருவி எல்.டி.எச்.பி "
+"5 உடன் அனுப்பப்பட்ட <emphasis>ltsp-chroot</emphasis>கருவிக்கு மாற்றாக உள்ளது. இது "
+"ஒரு குறிப்பிட்ட எல்.டி.எச்.பி க்ரூட்டில் கட்டளைகளை இயக்க பயன்படுகிறது (எ.கா. நிறுவுதல், "
+"மேம்படுத்துதல் மற்றும் தொகுப்புகளை அகற்றுதல் போன்றவை)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6531,6 +6521,7 @@ msgid "Configuring the PXE installation"
 msgstr "Configuring the PXE நிறுவல்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The PXE installation will inherit the language, keyboard layout and mirror "
 "settings from the settings used when installing the main server, and the "
@@ -6549,18 +6540,18 @@ msgid ""
 "debconf values."
 msgstr ""
 "PXE நிறுவல் முதன்மையான சேவையகத்தை நிறுவும் போது பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளிலிருந்து "
-"மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் கண்ணாடி அமைப்புகளை மரபுரிமையாக மாற்றும், மேலும் "
-"மற்ற கேள்விகள் நிறுவலின் போது கேட்கப்படும் (சுயவிவரம், பாப்கான் பங்கேற்பு, பகிர்வு மற்றும் "
-"ரூட் கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <computeroutput> /etc/debian-edu/www/"
+"மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் கண்ணாடி அமைப்புகளை மரபுரிமையாக மாற்றும், மேலும் மற்"
+"ற கேள்விகள் நிறுவலின் போது கேட்கப்படும் (சுயவிவரம், பாப்கான் பங்கேற்பு, பகிர்வு மற்றும் ரூட்"
+" கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <computeroutput> /etc/debian-edu/www/"
 "debian-edu-install.dat </computeroutput> ஐ மாற்றியமைக்கலாம். கிடைக்கக்கூடிய "
-"டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <computeroutput> /etc/debian-"
-"edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> இல் கருத்து தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. "
-"<computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> PXE-INSTALLATION "
-"சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும். "
-"<computeroutput> /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பக்ச்ச்டால் </computeroutput> "
-"கோப்பைச் சேர்க்கவும் </computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat."
-"local </computeroutput> உங்கள் கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
+"டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <computeroutput> /etc/"
+"debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> இல் கருத்து "
+"தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
+"PXE-INSTALLATION சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்"
+". <computeroutput> /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
+"உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <computeroutput. உங்கள் "
+"கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6653,7 +6644,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Xrdp"
-msgstr "ஃஆர்டிபி"
+msgstr "Xrdp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6709,9 +6700,9 @@ msgid ""
 "best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see <ulink url=\"https://"
 "bugs.debian.org/890517#\">890517</ulink>."
 msgstr ""
-"X2GO பயன்படுத்தப்பட்டால், <tosoutput> கொலையாளி </computeroutput> தொகுப்பு LTSP "
-"சேவையகத்தில் சிறந்ததை அகற்ற வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, <ulink url=\"https://bugs."
-"debian.org/890517#\">890517</ulink >."
+"X2GO பயன்படுத்தப்பட்டால், <computeroutput> கொலையாளி </computeroutput> தொகுப்பு "
+"LTSP சேவையகத்தில் சிறப்பாக அகற்றப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, <ulink url="
+"\"https://bugs.debian.org/890517#\">890517</ulink> ஐப் பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Available Remote Desktop clients"
@@ -6877,10 +6868,7 @@ msgid ""
 "Add a special user, eg <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> with "
 "password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
 "website."
-msgstr ""
-"ஒரு சிறப்பு பயனரைச் சேர், எ.கா. <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> "
-"கடவுச்சொல்லுடன் <emphasis>pwd.777</emphasis> உடன் <ulink url=\"https://www/"
-"gosa\"/> இணையதளத்தில்."
+msgstr "ஒரு சிறப்பு பயனரைச் சேர்க்கவும், எ.கா."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Install pGina fork"
@@ -7109,9 +7097,9 @@ msgid ""
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
-"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கைத் தற்காலிகமாக முடக்க, <computeroutput>smbpasswd -d <"
-"username></computeroutput> இயக்கு, திரும்ப இயக்க <computeroutput>smbpasswd -"
-"e <username></computeroutput> இயக்கு."
+"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கை தற்காலிகமாக முடக்க, smbpasswd -d <பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> இயக்கவும், <computeroutput>smbpasswd -e <பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> இது திரும்ப செய்யும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7140,9 +7128,10 @@ msgstr ""
 "லினக்ச், ஆண்ட்ராய்டு, மேகோச், ஐஓஎச், ஐபாடோச், குரோம் ஓஎச் அல்லது சாளரங்கள் இயங்கும் "
 "சாதனங்களுக்கு பயனரின் வீட்டு அடைவு மற்றும் கூடுதல் தள குறிப்பிட்ட பங்குகள் "
 "(கட்டமைக்கப்பட்டால்) இணைப்புகள் சாத்தியமாகும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆண்ட்ராய்டு அடிப்படையிலான "
-"சாதனங்களுக்கு SMB2/SMB3 ஆதரவுடன் கோப்பு மேலாளர் தேவைப்படுகிறார், இது LAN அணுகல் "
-"என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. <ulink url=\"https://play.google.com/store/apps/"
-"details?id=com.lonelycatgames.xplore& ."
+"சாதனங்களுக்கு SMB2/SMB3 ஆதரவுடன் கோப்பு மேலாளர் தேவைப்படுகிறார், இது LAN அணுகல் என்றும்"
+" அழைக்கப்படுகிறது. <ulink url=\"https://play.google.com/store/apps/"
+"details?id=com.lonelycatgames.xplore & சொருகி </ulink> ஒரு நல்ல தேர்வாக "
+"இருக்கலாம்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7150,9 +7139,9 @@ msgid ""
 "<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> to access the "
 "home directory."
 msgstr ""
-"வீட்டு கோப்பகத்தை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<username></"
-"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/<username></"
-"computeroutput>"
+"வீட்டு அடைவை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/<பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> பயன்படுத்தவும்"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for teaching and learning"
@@ -7163,9 +7152,8 @@ msgid ""
 "All Debian packages mentioned in this section can be installed by running "
 "<computeroutput>apt install <package></computeroutput> (as root)."
 msgstr ""
-"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும் "
-"<computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம் & lt; தொகுப்பு & gt; </"
-"computeroutput> (ரூட்) இயக்குவதன் மூலம் நிறுவலாம்."
+"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும்<computeroutput>apt "
+"install <தொகுப்பு></computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Teaching Programming"
@@ -7564,7 +7552,7 @@ msgstr "மென்பொருள் புதுப்பிப்புக
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
-msgstr "டெபியன் 12 புத்தகபுழுவில் எல்லா புதியது, எ.கா:"
+msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழு, எ.கா."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 6.1"
@@ -7644,11 +7632,12 @@ msgid "Known issues"
 msgstr "அறியப்பட்ட சிக்கல்கள்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
 "Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
-msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\""
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி புத்தகப்புழு நிலைப் பக்கத்தைப் <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\">பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-06 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-13 21:27+0000\n"
 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/>\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "எல்.டி.எச்.பி பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்றால், <ulink url="
 "\"https://wiki.debian.org/ltsp/ltsp%20hardware%20Requirements\"> LTSP வன்பொருள்"
-" தேவைகள் விக்கி பக்கம் </ulink> ஐப் பாருங்கள்."
+" தேவைகள் விக்கிப் பக்கம் </ulink> ஐப் பாருங்கள்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid ""
 "webbrowsers and LibreOffice at least 2048 MiB RAM is recommended."
 msgstr ""
 "பணிநிலையங்கள், வட்டு இல்லாத பணிநிலையங்கள் மற்றும் முழுமையான அமைப்புகள், 1500 மெகா எர்ட்ச் "
-"மற்றும் 1024 எம்ஐபி ரேம் ஆகியவை குறைந்தபட்ச குறைந்தபட்ச தேவைகள். நவீன வெப் ப்ரோசர்கள் மற்றும்"
-" லிப்ரேஃபிசை இயக்குவதற்கு குறைந்தது 2048 MIB ரேம் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
+"மற்றும் 1024 எம்ஐபி ரேம் ஆகியவை குறைந்தஅளவு தேவைகள். நவீன வெப் ப்ரோசர்கள் மற்றும் "
+"லிப்ரேஃபிசை இயக்குவதற்கு குறைந்தது 2048 MIB ரேம் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1210,7 +1210,6 @@ msgstr ""
 "இருப்பினும் இது தேவையில்லை மற்றும் பயன்படுத்தப்படாது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In case you do not already have a router or your existing router cannot be "
 "set up accordingly, any machine which fulfills the requirements for a "
@@ -1226,9 +1225,8 @@ msgstr ""
 "இயந்திரமும் குறைந்தது இரண்டு பிணைய இடைமுகங்களைக் கொண்டிருப்பது ஏற்கனவே உள்ள பிணையம் "
 "மற்றும் இடையே நுழைவாயிலாக மாற்றப்படலாம் டெபியன் எடு ஒன். <link linkend="
 "\"Installation--Installing_a_gateway_using_debian-edu-router\">நிறுவல் ஆவணங்கள் "
-"</link> ஐ நிறுவி அமைக்க ஒரு எளிய வழியை "
-"<computeroutput>டெபியன்-எட்டு-ரூட்டர்-கான்ஃபிக் </computeroutput> ஐப் பயன்படுத்தி "
-"நிறுவவும் </computeroutput> ஐப் பார்க்கவும்."
+"</link>ஐப் பார்க்கவும் ஐ நிறுவி அமைக்க ஒரு எளிய வழியை <computeroutput>debian-edu-"
+"router-config</computeroutput> ஐப் பயன்படுத்தி நிறுவவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1691,8 +1689,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">மேம்பட்ட விருப்பங்கள் > </emphasis> தேர்வு செய்ய விரிவா"
-"ன விருப்பங்களைக் கொண்ட துணை மெனுவை வழங்குகிறது."
+"<emphasis role=\"strong\">மேம்பட்ட விருப்பங்கள் ></emphasis> தேர்வு செய்ய விரிவா"
+"ன விருப்பங்களைக் கொண்ட துணை பட்டியலை வழங்குகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1854,8 +1852,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இயல்புநிலை <emphasis role=\"strong\">எக்ச்எஃப்சிஇ</emphasis> டெச்க்டாப் சூழலுக்குப் "
 "பதிலாக <emphasis role=\"strong\">க்னோம்</emphasis> டெச்க்டாப் சூழலை நிறுவ, "
-"<computeroutput>xfce </computeroutput> <computeroutput> க்னோம் </"
-"computeroutput> <computeroutput> டெச்க்டாப் = xfce </computeroutput> அளவுருவில்."
+"<computeroutput>gnome</computeroutput>இல் <computeroutput> desktop = xfcetop</"
+"computeroutput> உடன் <computeroutput>xfce </computeroutput> ஐ மாற்றவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2428,6 +2426,7 @@ msgid "SSH configuration"
 msgstr "பாஓடு உள்ளமைவு"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If SSH access has been enabled the gateway can be reconfigured remotely via "
 "the menu offered when logging in as root. Pressing <computeroutput>c</"
@@ -2437,7 +2436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "பாஓடு அணுகல் இயக்கப்பட்டிருந்தால், நுழைவாயிலை ரூட்டாக உள்நுழையும்போது வழங்கப்படும் பட்டியல்"
 " வழியாகத் தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் "
-"<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
+"<<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
 "அதே உரையாடல் முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய "
 "உள்ளமைவு மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
 
@@ -2582,8 +2581,7 @@ msgid ""
 "This is how the iPXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">LTSP "
 "Server</emphasis> profile:"
 msgstr ""
-"IPXE பட்டியல் <emphasis role=\"strong\">LTSP சேவையகம் </emphasis> சுயவிவரம்: "
-"சுயவிவரம்:"
+"ஐபிஃஇ பட்டியல் <emphasis role=\"strong\">எல்டிஎச்பி சேவையகம் </emphasis> தன்விவரம்:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "The iPXE menu with LTSP entries"
@@ -2657,7 +2655,6 @@ msgstr ""
 "ulink> இன் கையேட்டில் காணலாம்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To disable or change the use of the proxy when installing via PXE, the lines "
 "containing <computeroutput>mirror/http/proxy</computeroutput>, "
@@ -2669,13 +2666,13 @@ msgid ""
 "\"<computeroutput>export http_proxy=\"http://webcache:3128\"; </"
 "computeroutput>\" part from the last one."
 msgstr ""
-"PXE வழியாக நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க அல்லது மாற்ற, <computeroutput> "
-"மிரர்/HTTP/ப்ராக்சி </computeroutput>, <computeroutput> மிரர்/FTP/ப்ராக்சி </"
-"computeroutput> மற்றும் <computeroutput> /computeroutput> <computeroutput> "
-"tjener: /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> மாற்றப்பட "
-"வேண்டும். நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க, முதல் இரண்டு வரிகளுக்கு முன்னால் '#"
-"' ஐ வைத்து, \"<computeroutput> ஏற்றுமதி http_proxy =\"http://webCache: 3128 "
-"\"; </computeroutput>\"கடைசி ஒன்று."
+"PXE வழியாக நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க அல்லது மாற்ற, <computeroutput>"
+"mirror/http/proxy </computeroutput>, <computeroutput>mirror/ftp/proxy</"
+"computeroutput> மற்றும் <computeroutput> முன்/ஆரம்ப_காமண்ட் </computeroutput> "
+"<computeroutput>tjener: /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat "
+"</computeroutput>மாற்றப்பட வேண்டும். நிறுவும்போது ப்ராக்சியின் பயன்பாட்டை முடக்க, முதல் "
+"இரண்டு வரிகளுக்கு முன்னால் '#' ஐ வைத்து, \"<computeroutput>export http_proxy=\""
+"http://webcache:3128\";</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2689,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "செய்யப்படுவதற்கு முன்பு தேவைப்படுகின்றன. மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் டெச்க்டாப் "
 "சூழல் அத்தகைய அமைப்புகளுக்கு எடுத்துக்காட்டுகள். இயல்புநிலை அமைப்புகளை மாற்ற விரும்பினால்"
 ", முதன்மையான சேவையகத்தில் IPXE பட்டியல் <computeroutput>/srv/tftp/ltsp/"
-"ltsp.ipxe</computeroutput>கோப்பைத் திருத்தவும்."
+"ltsp.ipxe</computeroutput>கோப்பைத் திருத்தவும்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Custom images"
@@ -3104,13 +3101,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இயல்புநிலை டெபியன் EDU முதன்மை சேவையக நிறுவல் தற்போது இரண்டு \"துறைகளை\" "
 "வழங்குகிறது: ஆசிரியர்கள் மற்றும் மாணவர்கள், மற்றும் LDAP மரத்தின் அடிப்படை நிலை. மாணவர் "
-"கணக்குகள் \"மாணவர்கள்\" துறை, ஆசிரியர்களை \"ஆசிரியர்கள்\" துறையில் சேர்க்கப்பட வேண்டும்; "
+"கணக்குகள் \"மாணவர்கள்\" துறை, \"ஆசிரியர்கள்\" துறையில் ஆசிரியர்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டும்; "
 "அமைப்புகள் (சேவையகங்கள், பணிநிலையங்கள், அச்சுப்பொறிகள் போன்றவை) தற்போது அடிப்படை மட்டத்தில் "
-"சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. இந்தக் கட்டமைப்பைத் தனிப்பயனாக்க உங்கள் சொந்த திட்டத்தைக் கண்டறியவும்.(You "
-"can find an example how to create users in year groups, with common home "
-"directories for each group in the <link linkend="
-"\"AdvancedAdministration--Create_Users_in_Year_Groups\">HowTo/"
-"AdvancedAdministration</link> chapter of this manual.)"
+"சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. இந்தக் கட்டமைப்பைத் தனிப்பயனாக்க உங்கள் சொந்த திட்டத்தைக் கண்டறியவும். <link "
+"linkend=\"AdvancedAdministration--Create_Users_in_Year_Groups\">எவ்வாறு மேம்பட்"
+"ட நிர்வாகம் செய்வது</link> என்ற தலைப்பைப் பார்க்கவும்.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3191,11 +3186,9 @@ msgid ""
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> as an "
 "additional option to the \"location definition\".)"
 msgstr ""
-"உருவாக்கப்பட்ட பயனர்பெயர் உங்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்றால், கீழ்தோன்றும் பெட்டியில் வழங்கப்படும்"
-" மற்றொரு பயனர்பெயரை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், ஆனால் உங்களிடம் வழிகாட்டியில் இலவச தேர்வு "
-"இல்லை. . \"இருப்பிட வரையறை\" க்கு.) <computeroutput>/etc/gosa/gosa.conf</"
-"computeroutput> திறந்து <computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\""
-"</computeroutput>\"இருப்பிட வரையறை\" க்கு கூடுதல் விருப்பமாகச் சேர்"
+"உருவாக்கப்பட்ட பயனர்பெயர் உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால், கீழ்தோன்றும் பெட்டியில் வழங்கப்படும் "
+"மற்றொரு பயனர்பெயரை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், ஆனால் உங்களிடம் வழிகாட்டியில் இலவச தேர்வு இல்லை"
+". ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3616,13 +3609,13 @@ msgid ""
 "With the exception of the main server all systems will then have a matching "
 "icon."
 msgstr ""
-"மேக் முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
-"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் </"
-"computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது "
-"முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
+"MAC முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
+"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் "
+"<computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது"
+" முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
 "வழியில் சேர்த்தால் 10.0.0.2 போன்றவை. உங்கள் நெட்வொர்க்கைப் பற்றி முதலில் சிந்திப்பது நல்லது: "
-"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃ>10 மற்றும் ஃ <50 உடன் 10.0.0.ஃ ஐப் "
-"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃ>100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
+"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் < 50 உடன் 10.0.0.x ஐப் "
+"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் > 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
 "செயல்படுத்த மறக்காதீர்கள். முதன்மையான சேவையகத்தைத் தவிர அனைத்து அமைப்புகளும் பொருந்தக்கூடி"
 "ய ஐகானைக் கொண்டிருக்கும்."
 
@@ -3908,10 +3901,10 @@ msgid ""
 "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
 msgstr ""
 "வலை இடைமுகத்தைப் பயன்படுத்தி அச்சுப்பொறியை உள்ளமைக்கவும் பிணையம் அச்சுப்பொறி வகை "
-"<computeroutput>AppSocket/HP செட் டைரக்ட் </computeroutput> (பிராண்ட் அல்லது "
+"<computeroutput> AppSocket/HP செட் டைரக்ட் </computeroutput> (பிராண்ட் அல்லது "
 "மாதிரியைப் பொருட்படுத்தாமல் அனைத்து அச்சுப்பொறிகளுக்கும்) மற்றும் "
-"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> இதை "
-"இணைப்பு முகவரியாக அமை."
+"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> இணைப்பு "
+"முகவரியாக."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Network printers"
@@ -3977,6 +3970,7 @@ msgid "Extending full partitions"
 msgstr "முழு பகிர்வுகளை நீட்டித்தல்"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
 "be too full after installation.  To extend these partitions, run "
@@ -3985,11 +3979,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"Administration\">administration HowTo chapter</link> for more "
 "information."
 msgstr ""
-"தானியங்கி பகிர்வுமூலம் சாத்தியமான பிழை காரணமாக, நிறுவலுக்குப் பிறகு சில பகிர்வுகள் "
-"மிகவும் நிரம்பியிருக்கலாம். இந்தப் பகிர்வுகளை நீட்டிக்க, <computeroutput>debian-edu-"
-"fsautoresize -n</computeroutput> ரூடாக இயக்கு. மேலும் தகவலுக்கு<link linkend="
-"\"Administration\">எவ்வாறு நிர்வாகம் அத்தியாயம் </link> இல் உள்ள "
-"\"பங்கு மறுஅளவிடுதல்கள்\" பார்க்கவும்."
+"தானியங்கி பகிர்வு மூலம் சாத்தியமான பிழை காரணமாக, நிறுவலுக்குப் பிறகு சில பகிர்வுகள் "
+"மிகவும் நிரம்பியிருக்கலாம். இந்த பகிர்வுகளை நீட்டிக்க, <Couthoutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ. மேலும் தகவலுக்கு <இணைப்பு இணைப்பு = \"நிர்வாகம்\"> நிர்வாகம் அவ்"
+" டோ அத்தியாயம் </இணைப்பு> இல் உள்ள \"மறுஅளவிடுதல்கள்\" பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Maintenance"
@@ -4090,6 +4083,7 @@ msgstr ""
 "பதிவிறக்கத்திற்காக காத்திருக்க வேண்டியதில்லை."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
 "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
@@ -4097,9 +4091,9 @@ msgid ""
 "org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
 msgstr ""
 "புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாகச் செய்ய முடியும், இதற்கு "
-"<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput>நிறுவப்பட்டு <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/"
-"UnattendedUpgrades</ulink> இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
+"wiki.debian.orgeduproses <unattupgrades இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
+"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4206,8 +4200,8 @@ msgid ""
 "computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
 "folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
 msgstr ""
-"இது <computeroutput>/skole/Tjener/Home0/USER </computeroutput> "
-"<computeroutput> & lt; தேதி & Gt; </computeroutput>"
+"இது <computeroutput>/skole/tjener/home0/பயனர் </computeroutput> "
+"<computeroutput> < தேதி >"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4324,11 +4318,11 @@ msgid ""
 "computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/icinga/sitesummary-template-"
 "contacts.cfg</computeroutput>."
 msgstr ""
-"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <computeroutput> அறிவிப்பு-ஒன்றுமில்லாத </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> ஓச்ட்-நோட்டிஃபை-பை-எமெயில் </computeroutput> "
-"மற்றும் <computeroutput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computeroutput> உடன் மாற்றுவதன் மூலம்"
-" இதை மாற்றலாம் < computeroutput> /etc/icinga/sitesummary-template-contacts.cfg "
-"</computeroutput>."
+"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <portheroutput>- அல்லாத </computerOutput> ஐ "
+"<couthoututput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> மற்றும் "
+"<couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் <computerOutput> /"
+"etcunga/icinga/sitemary-tem-"
+"templates.costacts.cftggatss.cpggats.cfguts.cpgacts.cftgacts.costacts."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4387,12 +4381,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "பகிர்வு (/ usr/ எடுத்துக்காட்டில்) மிகவும் நிரம்பியுள்ளது. இதைக் கையாள பொதுவாக இரண்டு "
 "வழிகள் உள்ளன: (1) சில கோப்புகளை அகற்று அல்லது (2) பகிர்வின் அளவை அதிகரிக்கவும். "
-"பகிர்வு/var/என்றால், <computeroutput> apt clean </computeroutput> ஐ அழைப்பதன் மூலம்"
-" APT தற்காலிக சேமிப்பை சுத்தப்படுத்துவது சில கோப்புகளை அகற்றக்கூடும். எல்விஎம் தொகுதிக் "
-"குழுவில் அதிக இடம் கிடைத்தால், பகிர்வுகளை நீட்டிக்க </computeroutput> "
-"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </computeroutput> நிரலை இயக்குகிறது. ஒவ்வொரு "
-"மணி நேரத்திற்கும் தானாகவே இந்த நிரலை இயக்க, கேள்விக்குரிய ஓச்டை <computeroutput> "
-"fsaouteresize- ஓச்ட்கள் </computeroutput> நெட் குழுமத்தில் சேர்க்கலாம்."
+"பகிர்வு/var/என்றால், <couthoututput> apt clean </couteroutput> ஐ அழைப்பதன் மூலம் "
+"APT தற்காலிக சேமிப்பை சுத்தப்படுத்துவது சில கோப்புகளை அகற்றக்கூடும். எல்விஎம் தொகுதிக் "
+"குழுவில் அதிக இடம் கிடைத்தால், பகிர்வுகளை நீட்டிக்க </compaterOutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </கம்ப்யூட்டர்அட்யூட்> நிரலை இயக்குகிறது. ஒவ்வொரு "
+"மணி நேரத்திற்கும் தானாகவே இந்த நிரலை இயக்க, கேள்விக்குரிய ஓச்டை <Couthoututut> "
+"fsaouteresize- ஓச்ட்கள் </compateOututput> நெட் குழுமத்தில் சேர்க்கலாம்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
@@ -4556,11 +4550,9 @@ msgid ""
 "modify configuration files.)"
 msgstr ""
 "ஒரு விநியோகத்திலிருந்து அடுத்த விநியோகத்திற்கு டெபியனை மேம்படுத்துவது பொதுவாக "
-"எளிதானது. டெபியன் EDU ஐப் பொறுத்தவரை இது துரதிர்ச்டவசமாகச் சற்று சிக்கலானது, ஏனெனில் "
+"எளிதானது. டெபியன் EDU ஐப் பொறுத்தவரை இது எதிர்பாராதவிதமாக சற்று சிக்கலானது, ஏனெனில் "
 "உள்ளமைவு கோப்புகளை நாம் செய்யக்கூடாத வழிகளில் மாற்றியமைக்கிறோம். எவ்வாறாயினும், தேவையான "
-"படிகளைக் கீழே ஆவணப்படுத்தியுள்ளோம். (எவ்வாறு டெபியன் கல்வி கட்டமைப்புக் கோப்புகளை எப்படி "
-"மாற்றுவது என்பதற்கு டெபியன் பிழை <ulink url=\"https://bugs.debian.org/311188#\""
-">311188</ulink> மேலும் தகவலுக்குப் பார்.)"
+"படிகளை கீழே ஆவணப்படுத்தியுள்ளோம். ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4630,9 +4622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இயல்புநிலை டெபியன் EDU முதன்மை சேவையக நிறுவலுக்கு (டெச்க்டாப் = எக்ச்எஃப்சிஇ, "
 "சுயவிவரங்கள் முதன்மையான சேவையகம், பணிநிலையம், எல்.டி.எச்.பி சேவையகம்) பின்வரும் செய்முறை"
-" பொருந்தும் என்பதை நினைவில் கொள்க.(ட்ரிக்ஸி மேம்படுத்தலுக்கான புத்தகப்புழு தொடர்பான பொதுவா"
-"ன கண்ணோட்டத்திற்கு, பார்: <ulink url="
-"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\"/>)"
+" பொருந்தும் என்பதை நினைவில் கொள்க. ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
@@ -4645,8 +4635,9 @@ msgid ""
 "it and/or run <computeroutput>apt -f install</computeroutput> and then "
 "<computeroutput>apt -y full-upgrade</computeroutput> once again."
 msgstr ""
-"<computeroutput> apt </computeroutput> பிழையுடன் முடிந்தால், அதை சரிசெய்ய "
-"முயற்சிக்கவும்/அல்லது <computeroutput>apt -f நிறுவல் </computeroutput> பின்னர் ."
+"<couthoututput> apt </couteroutput> பிழையுடன் முடிந்தால், அதை சரிசெய்ய "
+"முயற்சிக்கவும்/அல்லது <கணினி வெளியீடு> apt -f நிறுவல் </computeonoutput> ஐ இயக்கவும்"
+", பின்னர் <couthoututput> apt -y full -Upgrade </putherututput> மீண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Upgrading the main server"
@@ -4837,8 +4828,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink "
 "url=\"https://www.git-scm.com/\">Git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
-"<computeroutput> etckeeper </putheroutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulink url="
-"\"https://www.git-scm.com/\">அறிவிலி</ulink> பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாக."
+"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink url="
+"\"https://www.git-scm.com/\"> அறிவிலி </ulink> ஐ பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாகப் "
+"பயன்படுத்தி <கணினி வெளியீடு>/etc/</spotther output> இல் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் "
+"கண்காணிக்கப்படுகின்றன."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4950,16 +4943,16 @@ msgid ""
 "<computeroutput>-n</computeroutput> is needed to actually execute these "
 "commands to extend the file systems."
 msgstr ""
-"முழு பகிர்வுகளை நீட்டிப்பதை எளிதாக்குவதற்காக உதவி ச்கிரிப்ட் <computeroutput> "
-"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </computeroutput> வழங்கப்படுகிறது. "
-"செயல்படுத்தப்படும்போது, <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
-"fsauteresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
-"</computeroutput> மற்றும் <computeroutput>/etcautoresizetetab "
-"<fsautoreSizettab <fsautoreSizetab < /computeroutput>. இந்த கோப்புகளில் வழங்கப்பட்"
-"ட விதிகளின்படி, பகிர்வுகளை மிகக் குறைந்த இடத்துடன் நீட்டிக்க இது முன்மொழிகிறது. எந்த "
+"முழு பகிர்வுகளை நீட்டிப்பதை எளிதாக்குவதற்காக உதவி ச்கிரிப்ட் <coutheroutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-எஃப்.எச்.ஏ.டி.இ.எச்.ஐ.எச் </கம்ப்யூட்டர்அட்யூட்> வழங்கப்படுகிறது. "
+"செயல்படுத்தப்படும்போது, <கணினி வெளியீடு>/usr/share/debian-edu-config/"
+"fsaauteresizetab </posterautututput>, <couthoututput>/site/etc/"
+"fsautoresizetab </cotoutututput> மற்றும் <coutsutoututput>/etcautoresizetab </"
+"puterutab> ஆகியவற்றிலிருந்து இது உள்ளமைவைப் படிக்கிறது. இந்த கோப்புகளில் வழங்கப்பட்ட "
+"விதிகளின்படி, பகிர்வுகளை மிகக் குறைந்த இடத்துடன் நீட்டிக்க இது முன்மொழிகிறது. எந்த "
 "வாதங்களும் இல்லாமல் இயங்கினால், அது கோப்பு முறைமையை நீட்டிக்க தேவையான கட்டளைகளை மட்டுமே "
 "காண்பிக்கும். கோப்பு முறைமைகளை நீட்டிக்க இந்த கட்டளைகளை உண்மையில் செயல்படுத்த உரையாடல் </"
-"computeroutput> -n </computeroutput> தேவை."
+"computerOutput> -n </computerOutput> தேவை."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4981,14 +4974,13 @@ msgid ""
 "spool/squid/</computeroutput> and configuring Squid to use 80% of this as "
 "its cache size."
 msgstr ""
-"ச்க்விட் பதிலாள் பயன்படுத்தும் பகிர்வு மறுஅளவிடப்பட்டால், <computeroutput> etc/sklow/"
-"squid.conf </computeroutput> இல் உள்ள கேச் அளவுக்கான மதிப்பு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும். "
-"எல்பர் ச்கிரிப்ட் "
-"<computeroutput>/யுஎச்ஆர்/சேர்/டெபியன்-எட்டு-கான்ஃபிக்/கருவிகள்/ச்க்விட்-அப்-அப்-டேட்-காச்செ"
-"டிர் </computeroutput> இதை தானாகவே செய்ய வழங்கப்படுகிறது, இது "
-"<computeroutput>/ச்குவிட் ஆகியவற்றின் தற்போதைய பகிர்வு அளவை சரிபார்க்கிறது /</"
-"computeroutput> மற்றும் ச்க்விட் இவற்றில் 80% ஐ அதன் தற்காலிக சேமிப்பு அளவாகப் பயன்படுத்த "
-"கட்டமைத்தல்."
+"ச்க்விட் பதிலாள் பயன்படுத்தும் பகிர்வு மறுஅளவிடப்பட்டால், <couthoututput> etc/sklow/"
+"squid.conf </coteratutput> இல் உள்ள கேச் அளவுக்கான மதிப்பு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும். "
+"எல்பர் ச்கிரிப்ட் <கணினி "
+"வெளியீடு>/யுஎச்ஆர்/சேர்/டெபியன்-எட்டு-கான்ஃபிக்/கருவிகள்/ச்க்விட்-அப்-அப்-டேட்-கேச்சிடிர் "
+"</கம்ப்யூட்டர்அட்புட்> இதை தானாகவே செய்ய வழங்கப்படுகிறது, இது <கணினி வெளியீடு>/var/"
+"spool/skation/</coterutput> இன் தற்போதைய பகிர்வு அளவைச் சரிபார்த்து, அதன் cachate "
+"அளவைப் பயன்படுத்த சதுரத்தை கட்டமைத்தல்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Logical Volume Management"
@@ -5350,10 +5342,10 @@ msgid ""
 "computeroutput>; also, there are always <computeroutput>/var/log/dpkg.log</"
 "computeroutput> and <computeroutput>/var/log/apt/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"<computeroutput> கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள் </computeroutput> என்பது ஒரு டெபியன் "
+"<couthoututput> கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள் </compaterOutput> என்பது ஒரு டெபியன் "
 "தொகுப்பு ஆகும், இது தானாகவே பாதுகாப்பு (மற்றும் பிற) மேம்படுத்தல்களை நிறுவும். "
 "நிறுவப்பட்டால், பாதுகாப்பு மேம்பாடுகளை நிறுவ தொகுப்பு முன் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது. பதிவுகள்"
-" <computeroutput>/var/log/கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள்/</computeroutput> இல் "
+" <CouterOutput>/var/log/கவனிக்கப்படாத-மேம்பாடுகள்/</computenOutput> இல் "
 "கிடைக்கின்றன; மேலும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5391,8 +5383,8 @@ msgid ""
 "and as a special case, checking for the SSH connection command to work with "
 "X2Go thin clients."
 msgstr ""
-"யாராவது அவற்றைப் பயன்படுத்தும்போது வாடிக்கையாளர்களை மூடக்கூடாது. </computeroutput> "
-"WHO </computeroutput> இலிருந்து வெளியீட்டைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் இது உறுதி "
+"யாராவது அவற்றைப் பயன்படுத்தும்போது வாடிக்கையாளர்களை மூடக்கூடாது. </Computenoutput> "
+"WHO </coteratututput> இலிருந்து வெளியீட்டைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் இது உறுதி "
 "செய்யப்படுகிறது, மேலும் ஒரு சிறப்பு விசயமாக, X2GO மெல்லிய வாடிக்கையாளர்களுடன் பணிபுரி"
 "ய பாஓடு இணைப்பு கட்டளையை சரிபார்க்கிறது."
 
@@ -5768,7 +5760,6 @@ msgstr ""
 "</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When the editor shows up, add the following LDAP objects at the bottom of "
 "the document. (The \"/&\" part in the last LDAP object is a wild card "
@@ -6072,12 +6063,11 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink url=\"https://ltsp.org\"> LTSP "
-"முகப்புப்பக்கம் </ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </emphasis> சுயவிவரம்"
-" கொண்ட கணினிகளில், <computeroutput> man ltsp </computeroutput> கூடுதல் தகவல்களை "
-"வழங்குகிறது."
+"முகப்புப்பக்கம் </Ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </VISTRASIS> "
+"சுயவிவரம் கொண்ட கணினிகளில், <couthoututput> man ltsp </couteroutput> கூடுதல் "
+"தகவல்களை வழங்குகிறது."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the <emphasis>ltsp</emphasis> tool from LTSP has to be used "
 "carefully. For example, <computeroutput>ltsp image /</computeroutput> would "
@@ -6087,13 +6077,13 @@ msgid ""
 "Debian Edu's thin client support), and <computeroutput>ltsp initrd</"
 "computeroutput> would mess up LTSP client boot completely."
 msgstr ""
-"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி</emphasis> கருவி கவனமாகப் "
-"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக, <computeroutput> LTSP "
-"படம் /< /computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் "
-"தவறும் (இவை இயல்பாக ஒரு தனி /துவக்க பகிர்வைக் கொண்டுள்ளன), <computeroutput> LTSP "
-"IPXE </computeroutput> உருவாக்கத் தவறும் IPXE பட்டியல் சரியாக (டெபியன் EDU இன் மெல்லி"
-"ய கிளையன்ட் உதவி காரணமாக), மற்றும் <computeroutput> LTSP INITRD </"
-"computeroutput> LTSP கிளையன்ட் துவக்கத்தை முழுவதுமாக குழப்பிவிடும்."
+"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி </emphasis> கருவி கவனமாகப் "
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக,<computeroutput>ltsp படம்"
+" /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் தவறும்"
+" (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை),<computeroutput>ltsp ipxe </"
+"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் மெனுவின் காரணமாக//"
+"custooutout>,<computeroutput>, மற்றும் </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் "
+"துவக்க."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6179,11 +6169,11 @@ msgid ""
 "boot settings) in the /etc/ltsp/ltsp.conf [server] section have been "
 "modified."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">டெபியன்-எட்-எல்.டி.எச்.பி-ஐபிஎக்ச்</emphasis> கருவி என்பது"
-" <tateroutput> எல்.டி.எச்.பி ஐபிஎக்ச் </computeroutput> க்கான ரேப்பர் ச்கிரிப்ட் ஆகும். "
-"/Srv/tftp/ltsp/ltsp.ipxe கோப்பு டெபியன் EDU குறிப்பிட்டதாக இருப்பதை இது உறுதி "
-"செய்கிறது. /Etc/ltsp/ltsp.conf [சேவையகம்] பிரிவில் ஐபிஎக்ச்இ பட்டியல் தொடர்பான "
-"உருப்படிகள் (மெனு நேரம் முடிந்தது அல்லது இயல்புநிலை துவக்க அமைப்புகள் போன்றவை) "
+"<வலியுறுத்தல் ரோல் = \"வலுவான\"> டெபியன்-எட்-எல்.டி.எச்.பி-ஐபிஎக்ச் </வலியுறுத்தல்> "
+"கருவி என்பது <tateroutput> எல்.டி.எச்.பி ஐபிஎக்ச் </கம்ப்யூட்டர்அட்புட்> க்கான ரேப்பர் "
+"ச்கிரிப்ட் ஆகும். /Srv/tftp/ltsp/ltsp.ipxe கோப்பு டெபியன் EDU குறிப்பிட்டதாக இருப்பதை "
+"இது உறுதி செய்கிறது. /Etc/ltsp/ltsp.conf [சேவையகம்] பிரிவில் ஐபிஎக்ச்இ பட்டியல் "
+"தொடர்பான உருப்படிகள் (மெனு நேரம் முடிந்தது அல்லது இயல்புநிலை துவக்க அமைப்புகள் போன்றவை) "
 "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பிறகு கட்டளை இயக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6202,18 +6192,16 @@ msgstr ""
 "பிறகு கட்டளை இயக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-chroot</emphasis> tool is a "
 "replacement for the <emphasis>ltsp-chroot</emphasis> tool shipped with "
 "LTSP5. It is used to execute commands in a specified LTSP chroot (like e.g. "
 "install, upgrade and remove packages)."
 msgstr ""
-"<emphasis role role=\"strong\"> டெபியன்-எட்டு-எல்.டி.எச்.பி-சி.ஆர்.ஓ.டி </"
-"emphasis> கருவி என்பது எல்.டி.எச்.பி 5 உடன் அனுப்பப்பட்ட <emphasis> "
-"எல்.டி.எச்.பி-செரூட்</emphasis> கருவிக்கு மாற்றாக உள்ளது. இது ஒரு குறிப்பிட்ட "
-"எல்.டி.எச்.பி க்ரூட்டில் கட்டளைகளை இயக்க பயன்படுகிறது (எ.கா. நிறுவுதல், மேம்படுத்துதல் "
-"மற்றும் தொகுப்புகளை அகற்றுதல் போன்றவை)."
+"<emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-chroot</emphasis>கருவி எல்.டி.எச்.பி "
+"5 உடன் அனுப்பப்பட்ட <emphasis>ltsp-chroot</emphasis>கருவிக்கு மாற்றாக உள்ளது. இது "
+"ஒரு குறிப்பிட்ட எல்.டி.எச்.பி க்ரூட்டில் கட்டளைகளை இயக்க பயன்படுகிறது (எ.கா. நிறுவுதல், "
+"மேம்படுத்துதல் மற்றும் தொகுப்புகளை அகற்றுதல் போன்றவை)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6582,9 +6570,9 @@ msgstr ""
 "தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
 "PXE-INSTALLATION சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்"
 ". <computeroutput> /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பக்ச்ச்டால் </computeroutput> "
-"கோப்பைச் சேர்க்கவும் </computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
-"install.dat.local </computeroutput> உங்கள் கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
+"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
+"உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <computeroutput. உங்கள் "
+"கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6677,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Xrdp"
-msgstr "ஃஆர்டிபி"
+msgstr "Xrdp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6728,15 +6716,14 @@ msgstr ""
 "x2go விக்கி </ulink> ஐப் பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the <computeroutput>killer</computeroutput> package should "
 "best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see <ulink url=\"https://"
 "bugs.debian.org/890517#\">890517</ulink>."
 msgstr ""
-"X2GO பயன்படுத்தப்பட்டால், <tosoutput> கொலையாளி </computeroutput> தொகுப்பு LTSP "
-"சேவையகத்தில் சிறந்ததை அகற்ற வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, <ulink url="
-"\"https://bugs.debian.org/890517#\">890517</ulink >."
+"X2GO பயன்படுத்தப்பட்டால், <computeroutput> கொலையாளி </computeroutput> தொகுப்பு "
+"LTSP சேவையகத்தில் சிறப்பாக அகற்றப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, <ulink url="
+"\"https://bugs.debian.org/890517#\">890517</ulink> ஐப் பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Available Remote Desktop clients"
@@ -6898,7 +6885,6 @@ msgstr ""
 "வேண்டும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a special user, eg <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> with "
 "password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
@@ -7129,14 +7115,15 @@ msgstr ""
 "சேமிக்கப்படுகின்றன, மேலும் GOSA² ஐப் பயன்படுத்தி கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டால் புதுப்பிக்கப்படும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To temporarily disable a user's Samba account, run <computeroutput>smbpasswd "
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
-"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கைத் தற்காலிகமாக முடக்க, <computeroutput>smbpasswd -d "
-"<username></computeroutput> இயக்கு, திரும்ப இயக்க "
-"<computeroutput>smbpasswd -e <username></computeroutput> இயக்கு."
+"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கை தற்காலிகமாக முடக்க, smbpasswd -d <பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> இயக்கவும், <computeroutput>smbpasswd -e <பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> இது திரும்ப செய்யும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7167,7 +7154,8 @@ msgstr ""
 "(கட்டமைக்கப்பட்டால்) இணைப்புகள் சாத்தியமாகும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆண்ட்ராய்டு அடிப்படையிலான "
 "சாதனங்களுக்கு SMB2/SMB3 ஆதரவுடன் கோப்பு மேலாளர் தேவைப்படுகிறார், இது LAN அணுகல் என்றும்"
 " அழைக்கப்படுகிறது. <ulink url=\"https://play.google.com/store/apps/"
-"details?id=com.lonelycatgames.xplore& ."
+"details?id=com.lonelycatgames.xplore & சொருகி </ulink> ஒரு நல்ல தேர்வாக "
+"இருக்கலாம்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7175,23 +7163,21 @@ msgid ""
 "<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> to access the "
 "home directory."
 msgstr ""
-"வீட்டு கோப்பகத்தை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<username></"
-"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/"
-"<username></computeroutput>"
+"வீட்டு அடைவை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/<பயனர்பெயர்></"
+"computeroutput> பயன்படுத்தவும்"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "கற்பித்தல் மற்றும் கற்றலுக்கான ஓவ்டோச்"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All Debian packages mentioned in this section can be installed by running "
 "<computeroutput>apt install <package></computeroutput> (as root)."
 msgstr ""
-"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும் "
-"<computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம் & lt; தொகுப்பு & gt; </"
-"computeroutput> (ரூட்) இயக்குவதன் மூலம் நிறுவலாம்."
+"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும்<computeroutput>apt "
+"install <தொகுப்பு></computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Teaching Programming"
@@ -7593,7 +7579,7 @@ msgstr "மென்பொருள் புதுப்பிப்புக
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian 13 trixie, eg:"
-msgstr "டெபியன் 13 ட்ரிக்ஸியில் எல்லா புதியது, எ.கா:"
+msgstr "டெபியன் 13 டிரிக்சி, எ.கா."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 6.12"
@@ -7676,18 +7662,18 @@ msgid "Known issues"
 msgstr "அறியப்பட்ட சிக்கல்கள்"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Trixie#\">the "
 "Debian Edu Trixie status page</ulink>."
-msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\""
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/trixie#\"> டெபியன் எடு "
+"ட்ரிக்சி நிலை பக்கம் </ulink> ஐப் பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "பதிப்புரிமை மற்றும் ஆசிரியர்கள்"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
 "Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), "
@@ -7701,8 +7687,10 @@ msgid ""
 "Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and is released under the GPL2 "
 "or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
-"டெரிச் வெள்ளை மற்றும் பதிப்புரிமை பெற்றது மற்றும் வரிசையில் லீன் (2007, 2007, பிராட்ரி "
-"(2007), பி.ஆர்.கே. . . மகிழுங்கள்!"
+"இந்த ஆவணம் டோல்கர் லெவின்ச் (2007-2024), டால்வின் (2007), பிளாக் கோலிங் (2007), சார்ன் "
+"நீல்ச் (2007, 2008), நிலோக் பார்க் (2007), சோச் எல். கேப்ருலா (2011), ச்க்லிக் ரென்ட் "
+"(2012), பெர்டோ ரோம் (2023), ஆர், ஆர், ஆர், ஆர்.பி.எல் 2 அல்லது ஏசென்ச்க்ச் (2023 அல்லது "
+"அகென்சன். மகிழுங்கள்!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -7776,16 +7764,15 @@ msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename Trixie"
 msgstr "டெபியன் EDU 13 குறியீட்டு பெயர் புத்தகப்புழு கையேடு"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2024 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
 "linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> for the full list of copyright owners."
 msgstr ""
-"பதிப்புரிமை (இ) 2007-2024 ஓல்கர் லெவ்சன் & lt; <ulink url="
-"\"mailto: holger at layer-acht.org\"> holger at layer-acht.org </ulink> & gt; "
+"பதிப்புரிமை (ப) 2007-2024 ஓல்கர் லெவ்சன் < <ulink url="
+"\"mailto: holger at layer-acht.org\"> holger at layer-acht.org </ulink> > "
 "மற்றவர்கள், பதிப்புரிமை உரிமையாளர்களின் முழு பட்டியலுக்கும் <link linkend="
-"\"பதிப்புரிமை\"> பதிப்புரிமை </link> ஐப் பார்க்கவும்."
+"\"CopyRight\">பதிப்புரிமை </link> ஐப் பார்."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - Features in older releases"
@@ -7817,7 +7804,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
-msgstr "டெபியன் 12 புத்தகபுழுவில் எல்லா புதியது, எ.கா:"
+msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழு, எ.கா."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 6.1"
@@ -7878,7 +7865,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
 "Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
-msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\""
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி புத்தகப்புழு நிலைப் பக்கத்தைப் <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\">பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Historic information about older releases"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f1055d9cfc11ad075ea5ff189a8fb8a40a721044...f3bff729bec0920919ec110810b1df776a267492

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f1055d9cfc11ad075ea5ff189a8fb8a40a721044...f3bff729bec0920919ec110810b1df776a267492
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20250713/8d8427f0/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list