[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: (uk) Ukrainian Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Tue Jun 17 21:06:39 BST 2025



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
cac78eda by Serhii Horichenko at 2025-06-17T22:05:40+02:00
(uk) Ukrainian Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.

- - - - -
7b962252 by Andika Triwidada at 2025-06-17T22:05:40+02:00
(id) Indonesian Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.

- - - - -
3c3967ae by Serhii Horichenko at 2025-06-17T22:05:40+02:00
(uk) Ukrainian Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.

- - - - -


6 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.add
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.add
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.uk.add
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.uk.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.add
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 PO4A-HEADER: mode=after; position=Дата опублікування; endboundary=<section>
 <literallayout>
 <emphasis role="strong">Переклад:</emphasis>
-2023-2024 Serhii Horichenko
+2023-2025 Serhii Horichenko
 2024 Сергій
 2024 Dominic “Dee.” Furber
 


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-17 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <serhii at horichenko.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/uk/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Allowing traceroute in uif"
-msgstr "Дозвіл traceroute в uif"
+msgstr "Дозвіл на traceroute в uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6952,9 +6952,9 @@ msgid ""
 "password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
 "website."
 msgstr ""
-"Додайте на вебсайті <ulink url=\"https://www/gosa\"/> окремого користувача, "
-"напр. <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> з паролем "
-"<emphasis>pwd.777</emphasis>."
+"Додайте окремого користувача, напр. <emphasis role=\"strong\">pguser</"
+"emphasis> з паролем <emphasis>pwd.777</emphasis> на вебсайті <ulink url="
+"\"https://www/gosa\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Install pGina fork"


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.add
=====================================
@@ -4,6 +4,6 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Tanggal publikasi; endboundary=<section>
 2022 Adi Nugroho
 2023 Rangga Dwi Prasetyo
 2024 Misaka
-2024 Andika Triwidada
+2024-2025 Andika Triwidada
 
 </literallayout>


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.po
=====================================
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-06 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-25 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-17 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/id/>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -5997,10 +5997,8 @@ msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename Trixie"
-msgstr "Manual untuk Debian Edu 12 nama kode bookworm"
+msgstr "Manual untuk Debian Edu 13 Nama Kode Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.uk.add
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 PO4A-HEADER: mode=after; position=Дата опублікування; endboundary=<section>
 <literallayout>
 <emphasis role="strong">Переклад:</emphasis>
-2023-2024 Serhii Horichenko
+2023-2025 Serhii Horichenko
 2024 Сергій
 2024 Dominic “Dee.” Furber
 


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.uk.po
=====================================
@@ -7,59 +7,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-06 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-17 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <serhii at horichenko.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
 msgstr "uk"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie Manual"
-msgstr "Посібник для Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm"
+msgstr "Посібник для Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
 msgstr "Дата опублікування:"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename trixie"
-msgstr "Підручник для Debian Edu 12 із кодовою назвою bookworm"
+msgstr "Підручник для Debian Edu 13 із кодовою назвою trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Debian Edu Installer Logo"
 msgstr "Логотип інсталятора Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu 12 (bookworm) release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu 13 (trixie) release."
-msgstr "Це посібник для випуску Debian Edu 12 (bookworm)."
+msgstr "Це посібник для випуску Debian Edu 13 (trixie)."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bookworm\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Trixie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
-"Джерелом <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bookworm\"/> є вікі і часто оновлюється."
+"Джерело <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie\""
+"/> — це вікі і воно часто оновлюється."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -1302,14 +1292,6 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Де шукати додаткову інформацію"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release "
-#| "notes for Debian Bookworm</ulink> before you start installing a system "
-#| "for production use. There is more information about the Debian Bookworm "
-#| "release available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">release notes "
@@ -1319,11 +1301,12 @@ msgid ""
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
 "Перед початком встановлення системи для постійного використання (production) "
-"ми радимо Вам прочитати або хоча б ознайомитися з <ulink url=\"https://www."
-"debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">нотатками про випуск Debian "
-"Bookworm</ulink>.Більше інформації про випуск Debian Bookworm можна знайти у "
-"цій <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/"
-"installmanual\">настанові з інсталяції</ulink>."
+"ми радимо Вам прочитати або хоча б ознайомитися з <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">нотатками про випуск "
+"Debian Trixie</ulink>. Більше інформації про випуск Debian Trixie можна "
+"знайти у цій <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">настанові з "
+"установки</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
@@ -1353,11 +1336,9 @@ msgstr ""
 "систему вперше."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Download the installation media for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 12 Codename trixie"
 msgstr ""
-"Завантажте інсталяційний носій для Debian Edu 12 з кодовою назвою bookworm"
+"Завантажте інсталяційний носій для Debian Edu 13 з кодовою назвою trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "amd64 or i386"
@@ -1398,14 +1379,10 @@ msgstr ""
 "з назви, для встановлення потрібен доступ до інтернету."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once Bookworm has been released these images will be available for "
-#| "download from:"
 msgid ""
 "Once Trixie has been released these images will be available for download "
 "from:"
-msgstr "Після випуску Bookworm ці образи будуть доступні для завантаження з:"
+msgstr "Після випуску Trixie ці образи будуть доступні для завантаження з:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "BD iso images for amd64 or i386"
@@ -1593,10 +1570,6 @@ msgstr ""
 "налаштувати мережу і Ви натиснули \"Продовжити\")."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the system once bootet the first time in the correct environment "
-#| "with Internet access."
 msgid ""
 "Update the system once booted the first time in the correct environment with "
 "Internet access."
@@ -2215,12 +2188,6 @@ msgid "Installing a gateway using debian-edu-router"
 msgstr "Встановлення шлюзу за допомогою debian-edu-router"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
-#| "simplifies the the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "
-#| "interactive configuration process where the necessary information is "
-#| "obtained through a series of dialogues."
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
 "simplifies the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "
@@ -2229,7 +2196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пакет <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> спрощує "
 "налаштування шлюзу для мережі Debian Edu за допомогою інтерактивного процесу "
-"конфігурації, у якому необхідну інформацію можна отримати через чергу "
+"конфігурації, у якому необхідну інформацію можна отримати через ланцюжок "
 "діалогів."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2300,10 +2267,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
 msgstr "Фактичний процес налаштування починається з"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
 msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Вибір методу налаштування мережі"
+msgstr "Вибір методу налаштування uif (правила брендмауера)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2320,14 +2285,12 @@ msgstr ""
 "Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
 msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Дозвіл traceroute в uif"
+msgstr "Дозвіл на ping в uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Allowing traceroute in uif"
-msgstr "Дозвіл traceroute в uif"
+msgstr "Дозвіл на traceroute в uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2490,17 +2453,14 @@ msgstr ""
 "конфігурацію не було змінено."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
 msgid ""
 "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
 "the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
 "Router Menu."
 msgstr ""
-"Під'єднайте мережеві інтерфейси, якщо Ви цього ще не зробили, і "
-"перезавантажте машину."
+"Під'єднайте мережеві інтерфейси, якщо Ви цього ще не зробили та "
+"перезавантажте комп'ютер. Тепер, якщо Ви увійшли як користувач root Ви "
+"повинні побачити меню роутера Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "SSH configuration"
@@ -2727,17 +2687,13 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian."
-#| "org/releases/bookworm/installmanual\">manual of the Debian Installer</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian.org/"
 "releases/trixie/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
-"Додаткову інформацію можна знайти в <ulink url=\"https://www.debian.org/"
-"releases/bookworm/installmanual\">настанові інсталятора Debian</ulink>."
+"Додаткову інформацію можна знайти в <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">настанові "
+"інсталятора Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2996,13 +2952,6 @@ msgstr ""
 "кожному."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
-#| "<link linkend=\"Features\">New features in Bookworm</link> chapter should "
-#| "be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those "
-#| "upgrading from a previous release, make sure to read the <link "
-#| "linkend=\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgid ""
 "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
 "<link linkend=\"Features\">New features in Trixie</link> chapter should be "
@@ -3010,11 +2959,10 @@ msgid ""
 "upgrading from a previous release, make sure to read the <link "
 "linkend=\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgstr ""
-"У цьому посібнику є додаткова інформація: розділ <link "
-"linkend=\"Features\">Нові функції в Bookworm</link> повинен прочитати кожен, "
-"хто знайомий із попередніми випусками. А для тих, хто оновлює попередній "
-"випуск, обов’язково потрібно прочитати розділ <link "
-"linkend=\"Upgrades\">Оновлення</link>."
+"У цьому посібнику є додаткова інформація: розділ <link linkend=\"Features\""
+">Нові функції у Trixie</link> повинен прочитати кожен, хто знайомий із "
+"попередніми випусками. А для тих, хто оновлює попередній випуск, обов’язково "
+"потрібно прочитати розділ <link linkend=\"Upgrades\">Оновлення</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3114,16 +3062,12 @@ msgstr ""
 "url=\"https://www/gosa\"/> та увійдіть як перший користувач."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a new Debian Edu Bookworm machine, the site certificate "
-#| "will be known by the browser."
 msgid ""
 "If you are using a new Debian Edu Trixie machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"Якщо Ви використовуєте нову машину з Debian Edu Bookworm, сертифікат сайту "
-"буде браузеру відомий."
+"Якщо Ви використовуєте новий комп'ютер з Debian Edu Trixie, сертифікат сайту "
+"буде відомий браузеру."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3589,10 +3533,8 @@ msgid "create group"
 msgstr "створити групу"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "create group"
 msgid "list groups"
-msgstr "створити групу"
+msgstr "показати групи"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -4654,17 +4596,12 @@ msgstr ""
 "ГАРАНТІЙ в межах, дозволених чинним законодавством.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features "
-#| "in Bookworm</link> chapter of this manual completely before attempting to "
-#| "upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Trixie</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
 msgstr ""
 "Будь ласка, перед спробами оновлення прочитайте повністю цей розділ та "
-"розділ <link linkend=\"Features\">Нові функції в Bookworm</link> цієї "
+"розділ <link linkend=\"Features\">Нові функції у Trixie</link> цієї "
 "настанови."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4735,32 +4672,19 @@ msgstr ""
 "обов’язково зробить те саме."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian Edu Bullseye"
 msgid "Upgrades from Debian Edu Bookworm"
-msgstr "Оновлення з Debian Edu Bullseye"
+msgstr "Оновлення з Debian Edu Bookworm"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Bullseye in a "
-#| "test environment or have backups ready to be able to go back."
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Bookworm in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
-"Будьте готові: переконайтеся, що Ви протестували оновлення з Bullseye у "
+"Будьте готові: переконайтеся, що Ви протестували оновлення з Bookworm у "
 "тестовому середовищі або підготували резервні копії, щоб можна було "
 "повернутися."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, "
-#| "Workstation, LTSP Server). (For a general overview concerning Bullseye to "
-#| "Bookworm upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP "
@@ -4770,8 +4694,8 @@ msgstr ""
 "Зауважте, що наведений нижче рецепт стосується стандартної інсталяції "
 "Головного сервера Debian Edu (desktop=xfce, профілі Головний сервер (Main "
 "Server), Робоча станція (Workstation), Сервер LTSP (LTSP Server)). (Для "
-"загального ознайомлення щодо оновлення Bullseye до Bookworm, див.: <ulink "
-"url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\"/>)"
+"загального ознайомлення щодо оновлення з Bookworm до Trixie, див.: <ulink "
+"url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
@@ -4799,10 +4723,8 @@ msgid "Start by making sure the current system is up-to-date:"
 msgstr "Почніть з перевірки, чи поточна система оновлена:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepare and start the upgrade to Bookworm:"
 msgid "Prepare and start the upgrade to Trixie:"
-msgstr "Підготуйте та розпочніть оновлення до Bookworm:"
+msgstr "Підготуйте та розпочніть оновлення до Trixie:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4890,25 +4812,13 @@ msgid ""
 msgstr "Виконайте усі основні дії, як на головному сервері, окрім непотрібних."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before "
-#| "Bullseye)"
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Bookworm)"
 msgstr ""
-"Оновлення з попередніх установок Debian Edu / Skolelinux (до випуску "
-"Bullseye)"
+"Оновлення з попередніх установок Debian Edu / Skolelinux (випуски до "
+"Bookworm)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
-#| "Bullseye based Debian Edu release first, before you can follow the "
-#| "instructions provided above. Instructions are given in the <ulink "
-#| "url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye#\">Manual "
-#| "for Debian Edu Bullseye</ulink> about how to upgrade to Bullseye from the "
-#| "previous release, Buster."
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Bookworm "
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4919,9 +4829,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для оновлення з будь-якої попередньої версії, перш ніж Ви зможете виконувати "
 "наведені вище інструкції, Вам потрібно спочатку оновитися до випуску Debian "
-"Edu на основі Bullseye. У <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Bullseye#\">Посібнику для Debian Edu Bullseye</ulink> наведено "
-"інструкції щодо оновлення до Bullseye з попереднього випуску Buster."
+"Edu на основі Bookworm. У <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#\">Посібнику для "
+"Debian Edu Bookworm</ulink> наведено інструкції щодо оновлення до Bookworm з "
+"попереднього випуску Bullseye."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -5405,6 +5316,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Using <link linkend=\"Backports\">Backports</link> is simple:"
 msgstr ""
+"Використання <link linkend=\"Backports\">Backports</link> не є складним:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5428,19 +5340,14 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Оновлення з CD або подібного образу"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
-#| "Bookworm 12.1 to 12.2) but you do not have Internet connectivity, only "
-#| "physical media, follow these steps:"
 msgid ""
 "If you want to upgrade from one version to another (for example from Trixie "
 "13.1 to 13.2) but you do not have Internet connectivity, only physical "
 "media, follow these steps:"
 msgstr ""
-"Якщо Ви хочете оновитися з однієї версії до іншої (наприклад, з Bookworm "
-"12.1 до 12.2), але у Вас немає підключення до Інтернету, і маєте лише "
-"фізичний носій, виконайте такі дії:"
+"Якщо Ви хочете оновитися з однієї версії до іншої (наприклад, з Trixie 13.1 "
+"до 13.2), але у Вас немає підключення до Інтернету, і маєте лише фізичний "
+"носій, виконайте такі дії:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5725,19 +5632,14 @@ msgid "Create Users in Year Groups"
 msgstr "Створення користувачів у річних групах"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this example we want to create users in year groups, with common home "
-#| "directories for each group (home0/2024, home0/2026, etc). We want to "
-#| "create the users by csv import."
 msgid ""
 "In this example we want to create users in year groups, with common home "
 "directories for each group (home0/2026, home0/2028, etc). We want to create "
 "the users by csv import."
 msgstr ""
 "У цьому прикладі ми хочемо створити користувачів у річних групах зі "
-"спільними домашніми каталогами для кожної групи (home0/2024, home0/2026 "
-"тощо). Ми хочемо створити користувачів через імпорт CSV."
+"спільними домашніми каталогами для кожної групи (home0/2026, home0/2028 тощо)"
+". Ми хочемо створити користувачів через імпорт CSV."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>(as root on the main server) </emphasis>"
@@ -5748,10 +5650,8 @@ msgid "Make the necessary year group directories"
 msgstr "Створіть структуру необхідних річних груп"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2024"
 msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2026"
-msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2024"
+msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2026"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
@@ -5762,14 +5662,6 @@ msgid "Department"
 msgstr "Підрозділ"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. "
-#| "The 'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' "
-#| "choose 'Create'/'Department'. Fill in values for Name (2024) and "
-#| "Description fields (students graduating in 2024), leave the Base field as "
-#| "is (should be '/Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department "
-#| "(2024) should show up below /Students. Click it."
 msgid ""
 "Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. The "
 "'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' choose "
@@ -5781,26 +5673,22 @@ msgstr ""
 "Головне меню: перейдіть до \"Структури довідника\", виберіть підрозділ "
 "\"Студенти\". У полі \"Основа\" має бути \"/Студенти\". У спадному вікні "
 "\"Дії\" виберіть \"Створити\"/\"Підрозділ\". Заповніть значення для полів "
-"\"Назва\" (2024) та \"Опис\" (студенти, які закінчують навчання у 2024 "
-"році), залиште поле \"Основа\" як є (має бути \"/Студенти\"). Збережіть це, "
-"натиснувши \"ОК\". Тепер новий підрозділ (2024) має з’явитися під \"/"
-"Студентами\". Клацніть там."
+"\"Назва\" (2026) та \"Опис\" (студенти, які закінчують навчання у 2026 році)"
+", залиште поле \"Основа\" як є (має бути \"/Студенти\"). Збережіть це, "
+"натиснувши \"ОК\". Тепер новий підрозділ (2026) має з’явитися під "
+"\"/Студентами\". Клацніть там."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group "
-#| "name (leave 'Base' as is, should be /Students/2024) and 'Ok' to save it."
 msgid ""
 "Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group name "
 "(leave 'Base' as is, should be /Students/2026) and 'Ok' to save it."
 msgstr ""
 "Виберіть \"Групи\" у головному меню; \"Дії\"/Створити/Групувати. Введіть "
-"назву групи (залиште \"Основу\" як є, має бути /Students/2024) та натисніть "
+"назву групи (залиште \"Основу\" як є, має бути /Students/2026) та натисніть "
 "\"ОК\" для збереження."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5825,20 +5713,15 @@ msgstr ""
 "мати інформацію для нового шаблону."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now change to /Students/2024 in the Base field; choose Create/Template "
-#| "and start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your "
-#| "new 2024 group under Group Membership, too), then add the POSIX account."
 msgid ""
 "Now change to /Students/2026 in the Base field; choose Create/Template and "
 "start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your new "
 "2026 group under Group Membership, too), then add the POSIX account."
 msgstr ""
-"Тепер змініть на /Students/2024 у полі Base (Основа); виберіть \"Створити/"
-"Шаблон\" та почніть заповнювати потрібні значення, спочатку вкладку "
-"\"Загальне\" (додайте також свою нову групу 2024 у \"Членство в групі\"), а "
-"потім додайте обліковий запис POSIX."
+"Тепер змініть на /Students/2026 у полі Base (Основа); виберіть "
+"\"Створити/Шаблон\" та почніть заповнювати потрібні значення, спочатку "
+"вкладку \"Загальне\" (додайте також свою нову групу 2026 у "
+"\"Членство в групі\"), а потім додайте обліковий запис POSIX."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Import users"
@@ -6015,10 +5898,8 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>sshusers</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Managing this case with GOsa is quite simple:"
 msgid "Managing this case with GOsa² is quite simple:"
-msgstr "Керувати у такій ситуації через GOsa досить просто:"
+msgstr "Керувати у такій ситуації через GOsa² досить просто:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7098,9 +6979,9 @@ msgid ""
 "password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
 "website."
 msgstr ""
-"Додайте на вебсайті <ulink url=\"https://www/gosa\"/> окремого користувача, "
-"напр. <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> з паролем "
-"<emphasis>pwd.777</emphasis>."
+"Додайте окремого користувача, напр. <emphasis role=\"strong\">pguser</"
+"emphasis> з паролем <emphasis>pwd.777</emphasis> на вебсайті <ulink url="
+"\"https://www/gosa\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Install pGina fork"
@@ -7643,14 +7524,6 @@ msgstr ""
 "знаннями з нами."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
-#| "webbrowser. Just go to <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bookworm/\"/> and you can contribute easily. Note: a user "
-#| "account is needed to edit the pages; you may need to <ulink url=\"https://"
-#| "wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount\">create a wiki user account</"
-#| "ulink> first."
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -7659,11 +7532,12 @@ msgid ""
 "FrontPage?action=newaccount\">create a wiki user account</ulink> first."
 msgstr ""
 "Джерелом тексту є вікі (wiki), і його можна редагувати за допомогою простого "
-"веббраузера. Достатньо перейти на <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Bookworm/\"/> і Ви зможете зробити свій внесок. "
-"Примітка: для редагування сторінок потрібен обліковий запис користувача "
-"wiki; можливо спочатку Вам буде потрібно <ulink url=\"https://wiki.debian."
-"org/FrontPage?action=newaccount\">його створити</ulink>."
+"веббраузера. Достатньо перейти на <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie/\"/> і Ви зможете "
+"зробити свій внесок. Підказка: для редагування сторінок потрібен обліковий "
+"запис користувача wiki; можливо спочатку Вам буде потрібно <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount\">його "
+"створити</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7759,35 +7633,26 @@ msgstr ""
 "url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features in Debian Edu Bookworm"
 msgid "New features in Debian Edu Trixie"
-msgstr "Нові функції Debian Edu Bookworm"
+msgstr "Нові функції Debian Edu Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 12 Bookworm"
 msgid "New features for Debian Edu 13 Trixie"
-msgstr "Нові функції Debian Edu 12 Bookworm"
+msgstr "Нові функції Debian Edu 13 Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
 msgstr "Зміни в інсталяції"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of Debian Installer from Debian bookworm, see its <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink> for more details,"
 msgid ""
 "New version of Debian Installer from Debian trixie, see its <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">installation "
 "manual</ulink> for more details,"
 msgstr ""
-"Нова версія інсталятора Debian від Debian bookworm, більше інформації про "
-"який див. у <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/"
-"installmanual\">настанові зі встановлення</ulink>,"
+"Нова версія інсталятора Debian від Debian Trixie, більше інформації про який "
+"див. у <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\""
+">настанові зі встановлення</ulink>,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7802,46 +7667,33 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>non-free</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New artwork based on the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
-#| "Themes/Emerald#\">Emerald theme</ulink>, the default artwork for Debian "
-#| "12 bookworm."
 msgid ""
 "New artwork based on the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
 "Themes/Ceratopsian#\">Ceratopsian theme</ulink>, the default artwork for "
 "Debian 13 trixie."
 msgstr ""
-"Нове оздоблення на основі <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
-"Themes/Emerald#\">теми Emerald</ulink>, стандартного оформлення для Debian "
-"12 bookworm."
+"Нове оздоблення на основі <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianArt/Themes/Ceratopsian#\">теми Ceratopsian</"
+"ulink>, стандартного оформлення для Debian 13 Trixie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Software updates"
 msgstr "Оновлення програмного заперечення"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian 13 trixie, eg:"
-msgstr "Все, що є новим у Debian 11 Bullseye, наприклад:"
+msgstr "Все, що є новим у Debian 13 Trixie, наприклад:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux kernel 6.1"
 msgid "Linux kernel 6.12"
-msgstr "Ядро Linux 6.1"
+msgstr "Ядро Linux 6.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
-#| "1.26"
 msgid ""
 "Desktop environments KDE Plasma 5.162, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
 "1.26"
 msgstr ""
-"Графічні середовища KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE 1.26"
+"Графічні середовища KDE Plasma 5.162, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE 1.26"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LibreOffice 7.4"
@@ -7852,50 +7704,34 @@ msgid "GOsa² 2.8"
 msgstr "GOsa² 2.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Educational toolbox GCompris 1.0"
 msgid "Educational toolbox GCompris 25.0"
-msgstr "Освітній комплекс GCompris 1.0"
+msgstr "Освітній комплекс GCompris 25.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Music creator Rosegarden 22.12"
 msgid "Music creator Rosegarden 24.12"
-msgstr "Програма для створення музики Rosegarden 22.12"
+msgstr "Музичний редактор Rosegarden 24.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP 23.01"
 msgid "LTSP 23.02"
-msgstr "LTSP 23.01"
+msgstr "LTSP 23.02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Bullseye includes more than 59000 packages available for "
-#| "installation."
 msgid ""
 "Debian Trixie includes more than 59000 packages available for installation."
-msgstr ""
-"Debian Bullseye містить понад 59000 доступних для встановлення пакетів."
+msgstr "Debian Trixie містить понад 59000 доступних для встановлення пакунків."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 12 Bookworm is provided in the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release "
-#| "notes</ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 132 Trixie is provided in the <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Більше інформації щодо Debian 12 Bookworm надано у <ulink url=\"https://www."
-"debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">примітках до випуску</ulink> та "
-"у <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/"
-"installmanual\">настановах з інсталяції</ulink>."
+"Більше інформації щодо Debian 13 Trixie надано у <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">примітках до "
+"випуску</ulink> та у <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">настановах з "
+"інсталяції</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -7910,13 +7746,6 @@ msgstr ""
 "повністю перекладені."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#| "Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to "
-#| "Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, "
-#| "Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, "
-#| "Romanian and Ukrainian."
 msgid ""
 "The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Trixie#\">Debian Edu Trixie Manual</ulink> is translated to Simplified "
@@ -7924,47 +7753,30 @@ msgid ""
 "Norwegian (Bokmål), Polish, Brazilian Portuguese, European Portuguese, "
 "Spanish, Romanian, Rusian, Swedish, Tamil and Ukrainian."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bookworm#\">Посібник Debian Edu Bookworm</ulink> перекладений спрощеною "
-"китайською, данською, голландською, французькою, німецькою, італійською, "
-"японською, норвезькою (букмол), бразильською португальською, європейською "
-"португальською, іспанською, румунською та українською."
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie#\""
+">Посібник Debian Edu Trixie</ulink> перекладений спрощеною китайською, "
+"данською, нідерландською, французькою, німецькою, індонезійською, "
+"італійською, японською, норвезькою (букмол), польською, бразильською "
+"португальською, європейською португальською, іспанською, румунською, "
+"російською, шведською, тамільською та українською."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Known issues"
 msgstr "Відомі проблеми"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
-#| "Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Trixie#\">the "
 "Debian Edu Trixie status page</ulink>."
 msgstr ""
-"див. <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/"
-"Bookworm#\">сторінку стану Debian Edu Bookworm</ulink>."
+"див. <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Trixie#\""
+">сторінку стану Debian Edu Trixie</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Авторські права та автори"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
-#| "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-#| "2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
-#| "(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-#| "Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José "
-#| "L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), "
-#| "Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp "
-#| "Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), "
-#| "Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David "
-#| "Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe "
-#| "Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and "
-#| "is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
 "Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), "
@@ -7979,18 +7791,16 @@ msgid ""
 "or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Цей документ складений та публікується під авторськими правами Holger Levsen "
-"(2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
-"(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
-"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
-"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
-"(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
-"Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
-"(2015), Serhii Horichenko (2022) та Guido Berhörster (2023) та "
-"розповсюджується під ліцензією GPL2 або будь-якою новішою версією. "
-"Насолоджуйтесь!"
+"(2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009-2014), Oded Naveh (2009), Philipp "
+"Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), "
+"Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David "
+"Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe "
+"Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) та Guido Berhörster (2023) та "
+"випущений під ліцензією GPL2 або будь-якою новішою версією. Насолоджуйтесь!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -8025,12 +7835,6 @@ msgid "Translate using PO files"
 msgstr "Переклад з використанням файлів PO"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As in many free software projects, translations of this document are kept "
-#| "in PO files. More information about the process can be found in "
-#| "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-bookworm-"
-#| "manual-translations</computeroutput>."
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
@@ -8040,26 +7844,21 @@ msgstr ""
 "Як і в багатьох проєктах безплатного програмного забезпечення, переклади "
 "цього документа зберігаються у файлах PO. Більше інформації про процес можна "
 "знайти у <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
-"bookworm-manual-translations</computeroutput>."
+"trixie-manual-translations</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"
 msgstr "Переклад онлайн у веббраузері"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink "
-#| "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
-#| "bookworm-manual/\"/> for more information."
 msgid ""
 "Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink "
 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-"
 "edu-trixie/\"/> for more information."
 msgstr ""
 "Більшість мовних команд вирішили робити переклад з використанням Weblate. "
-"Для отримання додаткової інформації див. <ulink url=\"https://hosted.weblate."
-"org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/\"/>."
+"Для отримання додаткової інформації див. <ulink url=\"https://"
+"hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -8070,27 +7869,19 @@ msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
 msgstr "Додаток A – Загальна публічна ліцензія GNU"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename Trixie"
-msgstr "Підручник для Debian Edu 12 із кодовою назвою bookworm"
+msgstr "Підручник для Debian Edu 13 із кодовою назвою Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:"
-#| "holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, "
-#| "see the <link linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> for the full list of "
-#| "copyright owners."
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2024 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
 "linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> for the full list of copyright owners."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
-"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > та інші, для повного списку "
-"власників авторських прав див. <link linkend=\"CopyRight\">Авторські права</"
-"link>."
+"Copyright (C) 2007-2024 Holger Levsen < <ulink url="
+"\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > та інші, "
+"для повного списку власників авторських прав див. <link linkend=\"CopyRight\""
+">Авторські права</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - Features in older releases"
@@ -8195,11 +7986,8 @@ msgid "The following Debian Edu releases were made further in the past:"
 msgstr "Випуски Debian Edu, які були створені в минулому:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14"
 msgid "Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14."
-msgstr ""
-"Нові функції для Debian Edu 11 з кодовою назвою Bullseye, вид. 2021-08-14"
+msgstr "Debian Edu 11 з кодовою назвою Bullseye випуску 2021-08-14."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06."



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9974e9a29bb37526c3c4f07606e7a39920e947a8...3c3967ae162c763d2f53101a6cadf75add16ef76

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9974e9a29bb37526c3c4f07606e7a39920e947a8...3c3967ae162c763d2f53101a6cadf75add16ef76
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20250617/982606b3/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list