[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 4 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Thu Nov 20 14:41:38 GMT 2025



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
8716510b by Serhii Horichenko at 2025-11-03T02:51:12+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 27.5% (282 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ru/

- - - - -
7b227b63 by Francisco Serrador at 2025-11-15T23:51:19+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1040 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
ffcd47cc by Francisco Serrador at 2025-11-15T23:51:35+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1025 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/es/

- - - - -
61774ab5 by Jerb at 2025-11-20T03:51:15+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 97.4% (999 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt_BR/

- - - - -


4 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.es.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ru.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-16 17:51+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-15 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -2291,9 +2291,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
 msgstr "El proceso de configuración propiamente dicho se inicia con"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Selección del método de configuración de la red"
+msgstr "Selección del método de configuración uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2310,9 +2309,8 @@ msgstr ""
 "para Debian Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute en uif"
+msgstr "Permitir ping en uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2479,13 +2477,13 @@ msgstr ""
 "si la configuración no ha sido cambiada."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
 "the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
 "Router Menu."
 msgstr ""
-"Conecta las interfaces de red si aún no lo has hecho y reinicia el equipo."
+"Conecta las interfaces de red si aún no lo has hecho y reinicia el equipo. "
+"Ahora, cuando accedas como un root vería el Menú Debian Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "SSH configuration"


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.es.po
=====================================
@@ -12,58 +12,49 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-16 17:51+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-15 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
 msgstr "es"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie Manual"
-msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm"
+msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
 msgstr "Fecha de publicación:"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename trixie"
-msgstr "Manual para Debian-Edu 12 nombre código bookworm"
+msgstr "Manual para Debian-Edu 13 nombre código trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Debian Edu Installer Logo"
 msgstr "Logotipo del instalador de Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu 12 (bookworm) release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu 13 (trixie) release."
-msgstr "Este es el manual de la versión 12 (bookworm) de Debian Edu."
+msgstr "Este es el manual de la versión 13 (trixie) de Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bookworm\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Trixie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
-"La versión en <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bookworm\"/> es un wiki que se actualiza con frecuencia."
+"La versión en <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie\"/> es un wiki que "
+"se actualiza con frecuencia."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -1313,14 +1304,6 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Donde encontrar información adicional"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release "
-#| "notes for Debian Bookworm</ulink> before you start installing a system "
-#| "for production use. There is more information about the Debian Bookworm "
-#| "release available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">release notes "
@@ -1329,12 +1312,12 @@ msgid ""
 "available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Recomendamos que leas o, al menos, eches un vistazo a las <ulink "
-"url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\"> notas de "
-"versión para Debian Bullseye</ulink> antes de comenzar a instalar un sistema "
-"para uso de producción. Hay más información sobre la versión Debian Bullseye "
-"disponible en su <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
+"Recomendamos que leas o, al menos, eches un vistazo a las <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\"> notas de versión "
+"para Debian Trixie</ulink> antes de comenzar a instalar un sistema para uso "
+"de producción. Hay más información sobre la versión Debian Trixie disponible "
+"en su <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\""
+">manual de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
@@ -1365,10 +1348,8 @@ msgstr ""
 "primera vez."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Download the installation media for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 12 Codename trixie"
-msgstr "Descargar un medio de instalación para Debian Edu 12 Codename bookworm"
+msgstr "Descargar un medio de instalación para Debian Edu 12 Codename trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "amd64 or i386"
@@ -1410,16 +1391,12 @@ msgstr ""
 "a internet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once Bookworm has been released these images will be available for "
-#| "download from:"
 msgid ""
 "Once Trixie has been released these images will be available for download "
 "from:"
 msgstr ""
-"Una vez que se ha lanzado Bookworm estarán disponibles estas imágenes para "
-"su descarga desde:"
+"Una vez que se ha lanzado Trixie estarán disponibles estas imágenes para su "
+"descarga desde:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "BD iso images for amd64 or i386"
@@ -1610,15 +1587,11 @@ msgstr ""
 "configurase la red y presionastes 'Continuar')."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the system once bootet the first time in the correct environment "
-#| "with Internet access."
 msgid ""
 "Update the system once booted the first time in the correct environment with "
 "Internet access."
 msgstr ""
-"Actualiza el sistema una vez arranques la primera vez en el entorno correcto "
+"Actualiza el sistema una vez arrancado la primera vez en el entorno correcto "
 "con acceso a Internet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -2237,12 +2210,6 @@ msgid "Installing a gateway using debian-edu-router"
 msgstr "Instalación de una pasarela utilizando debian-edu-router"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
-#| "simplifies the the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "
-#| "interactive configuration process where the necessary information is "
-#| "obtained through a series of dialogues."
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
 "simplifies the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "
@@ -2325,10 +2292,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
 msgstr "El proceso de configuración propiamente dicho se inicia con"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
 msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Selección del método de configuración de la red"
+msgstr "Selección del método de configuración uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2345,10 +2310,8 @@ msgstr ""
 "para Debian Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
 msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute en uif"
+msgstr "Permitir ping en uif"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2515,16 +2478,13 @@ msgstr ""
 "si la configuración no ha sido cambiada."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
 msgid ""
 "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
 "the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
 "Router Menu."
 msgstr ""
-"Conecta las interfaces de red si aún no lo has hecho y reinicia el equipo."
+"Conecta las interfaces de red si aún no lo has hecho y reinicia el equipo. "
+"Ahora, cuando accedas como un root vería el Menú Debian Edu Router."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "SSH configuration"
@@ -2755,17 +2715,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput> para actualizar los ficheros generados."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian."
-#| "org/releases/bookworm/installmanual\">manual of the Debian Installer</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian.org/"
 "releases/trixie/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
-"Se puede encontrar más información en el <ulink url=\"https://www.debian.org/"
-"releases/bookworm/installmanual\">manual del instalador Debian</ulink>."
+"Se puede encontrar más información en el <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">manual del "
+"instalador Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3025,13 +2981,6 @@ msgstr ""
 "probablemente todos necesitan hacer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
-#| "<link linkend=\"Features\">New features in Bookworm</link> chapter should "
-#| "be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those "
-#| "upgrading from a previous release, make sure to read the <link "
-#| "linkend=\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgid ""
 "There is additional information available elsewhere in this manual: the "
 "<link linkend=\"Features\">New features in Trixie</link> chapter should be "
@@ -3041,7 +2990,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hay información adicional disponible en otro lugar de este manual: todo el "
 "que esté familiarizado con versiones anteriores ha de leerse el capítulo "
-"<link linkend=\"Features\">New features in Bookworm</link>. Y para aquellos "
+"<link linkend=\"Features\">New features in Trixie</link>. Y para aquellos "
 "que actualizan de una versión anterior, asegúrate de leer el capítulo <link "
 "linkend=\"Upgrades\">Upgrades</link> ."
 
@@ -3144,16 +3093,12 @@ msgstr ""
 "acceder a GOsa² e ingrese por primera vez."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a new Debian Edu Bookworm machine, the site certificate "
-#| "will be known by the browser."
 msgid ""
 "If you are using a new Debian Edu Trixie machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"Si estás usando un ordenador nuevo con Debian Edu Bookworm, el certificado "
-"de seguridad del sitio web será reconocido por el navegador."
+"Si estás usando un ordenador nuevo con Debian Edu Trixie, el certificado de "
+"seguridad del sitio web será reconocido por el navegador."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3629,10 +3574,8 @@ msgid "create group"
 msgstr "crear un grupo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "create group"
 msgid "list groups"
-msgstr "crear un grupo"
+msgstr "enumerar grupos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -4715,18 +4658,13 @@ msgstr ""
 "GARANTÍA más allá de las que indique la ley aplicable.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features "
-#| "in Bookworm</link> chapter of this manual completely before attempting to "
-#| "upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Trixie</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
 msgstr ""
-"Asegúrate de leer completamente el capítulo <link "
-"linkend=\"Features\">Nuevas características en Bookworm</link> de este "
-"manual, antes de intentar una actualización."
+"Asegúrate de leer completamente el capítulo <link linkend=\"Features\""
+">Nuevas características en Trixie</link> de este manual, antes de intentar "
+"una actualización."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "General notes on upgrading"
@@ -4798,31 +4736,18 @@ msgstr ""
 "ulink>, Debian Edu hará igual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian Edu Bullseye"
 msgid "Upgrades from Debian Edu Bookworm"
-msgstr "Actualizar desde Debian Edu Bullseye"
+msgstr "Actualizar desde Debian Edu Bookworm"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Bullseye in a "
-#| "test environment or have backups ready to be able to go back."
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Bookworm in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
-"Prepárate: asegúrate de haber probado la actualización desde Bullseye en un "
+"Prepárate: asegúrate de haber probado la actualización desde Bookworm en un "
 "entorno de prueba o tener un respaldo listo para poder retroceder."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, "
-#| "Workstation, LTSP Server). (For a general overview concerning Bullseye to "
-#| "Bookworm upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP "
@@ -4830,10 +4755,10 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
 "Ten en cuenta que la siguiente receta se aplica a una instalación por "
-"defecto del servidor principal de Debian Edu (desktop=xfce, profiles Main "
-"Server, Workstation, LTSP Server). (Para una visión general sobre la "
-"actualización de Bullseye a Bookworm, ver: <ulink url=\"https://www.debian."
-"org/releases/bookworm/releasenotes\"/>)"
+"defecto del servidor principal de Debian Edu "
+"(desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP Server). (Para una "
+"visión general sobre la actualización de Bookworm a Trixie, consulte: <ulink "
+"url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
@@ -4858,10 +4783,8 @@ msgid "Start by making sure the current system is up-to-date:"
 msgstr "Comienza por asegurarte de que el sistema actual está actualizado:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepare and start the upgrade to Bookworm:"
 msgid "Prepare and start the upgrade to Trixie:"
-msgstr "Prepara e inicia la actualización de Bookworm:"
+msgstr "Prepara e inicia la actualización de Trixie:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4952,25 +4875,13 @@ msgstr ""
 "cosas no necesarias."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before "
-#| "Bullseye)"
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Bookworm)"
 msgstr ""
-"Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux (antes "
-"Bullseye)"
+"Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux "
+"(antes Bookworm)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
-#| "Bullseye based Debian Edu release first, before you can follow the "
-#| "instructions provided above. Instructions are given in the <ulink "
-#| "url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye#\">Manual "
-#| "for Debian Edu Bullseye</ulink> about how to upgrade to Bullseye from the "
-#| "previous release, Buster."
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Bookworm "
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4979,12 +4890,12 @@ msgid ""
 "Bookworm</ulink> about how to upgrade to Bookworm from the previous release, "
 "Bullseye."
 msgstr ""
-"Para actualizar desde cualquier versión anterior, tendrás que actualizar "
-"primero a la versión de Debian Edu basada en Bullseye, antes de poder seguir "
-"las instrucciones proporcionadas anteriormente. Las instrucciones de cómo "
-"actualizar a Bullseye desde la versión anterior, Buster están en <ulink "
-"url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye#\">Manual "
-"para Debian Edu Bullseye</ulink>."
+"Para mejorar desde cualquier versión anterior, tendrás que mejorar primero a "
+"la versión de Debian Edu basada en Bookworm, antes de poder seguir las "
+"instrucciones proporcionadas anteriormente. Las instrucciones se dan en el "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#\""
+">Manual para Debian Edu Bookworm</ulink> acerca de como mejorar a Bookworm "
+"desde la liberación anterior, Bullseyes.."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -5475,7 +5386,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Using <link linkend=\"Backports\">Backports</link> is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar <link linkend=\"Backports\">Backports</link> es sencillo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5501,19 +5412,14 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Actualizar con un CD o similar"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
-#| "Bookworm 12.1 to 12.2) but you do not have Internet connectivity, only "
-#| "physical media, follow these steps:"
 msgid ""
 "If you want to upgrade from one version to another (for example from Trixie "
 "13.1 to 13.2) but you do not have Internet connectivity, only physical "
 "media, follow these steps:"
 msgstr ""
-"Si quieres actualizar de una versión a otra (por ejemplo, de Bookworm 12.1 a "
-"12.2) pero no tienes conexión a Internet, sólo medios físicos, sigue estos "
-"pasos:"
+"Si quieres mejorar desde una versión a otra "
+"(por ejemplo, desde Trixie 13.1 a 13.2) pero no tienes conexión a Internet, "
+"sólo medios físicos, sigue estos pasos:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5810,18 +5716,13 @@ msgid "Create Users in Year Groups"
 msgstr "Crear usuarios en los Grupos Year"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this example we want to create users in year groups, with common home "
-#| "directories for each group (home0/2024, home0/2026, etc). We want to "
-#| "create the users by csv import."
 msgid ""
 "In this example we want to create users in year groups, with common home "
 "directories for each group (home0/2026, home0/2028, etc). We want to create "
 "the users by csv import."
 msgstr ""
 "En este ejemplo queremos crear usuarios en grupos por año, con directorios "
-"personales comunes para cada grupo (home0/2024, home0/2026, etc). Queremos "
+"personales comunes para cada grupo (home0/2026, home0/2028, etc). Queremos "
 "crear los usuarios mediante la importación de csv."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -5833,10 +5734,8 @@ msgid "Make the necessary year group directories"
 msgstr "Crear los directorios necesario de grupo por año"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2024"
 msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2026"
-msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2024"
+msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2026"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
@@ -5847,14 +5746,6 @@ msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. "
-#| "The 'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' "
-#| "choose 'Create'/'Department'. Fill in values for Name (2024) and "
-#| "Description fields (students graduating in 2024), leave the Base field as "
-#| "is (should be '/Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department "
-#| "(2024) should show up below /Students. Click it."
 msgid ""
 "Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. The "
 "'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' choose "
@@ -5863,30 +5754,26 @@ msgid ""
 "Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department (2026) should show "
 "up below /Students. Click it."
 msgstr ""
-"Menú principal: ir a 'Directory structure', clic en el apartado 'Students'. "
-"El campo 'Base' debe mostrar '/Students'. En el cuadro desplegable "
+"Menú principal: ir a 'Directory structure', pulse en el apartado 'Students'. "
+"El campo 'Base' debería mostrar '/Students'. En el cuadro desplegable "
 "\"Actions\" ir a \"Create'/'Department\". Rellenar los valores de los campos "
-"Nombre (2024) y Descripción (estudiantes que se gradúan en 2024), dejar el "
-"campo Base como está (debería ser '/Students'). Guardar haciendo clic en "
-"'Ok'. Ahora el nuevo departamento (2024) debería aparecer debajo de /"
-"Students. Clic en él."
+"Nombre (2026) y Descripción (estudiantes que se gradúan en 2026), dejar el "
+"campo Base como está (debería ser '/Students'). Guardar pulsando en 'Ok'. "
+"Ahora el nuevo departamento (2026) debería aparecer debajo de /Students. "
+"Púlselo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group "
-#| "name (leave 'Base' as is, should be /Students/2024) and 'Ok' to save it."
 msgid ""
 "Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group name "
 "(leave 'Base' as is, should be /Students/2026) and 'Ok' to save it."
 msgstr ""
-"Elije \"Groups\" del menú principal; \"Actions\"/Create/Group. Escribe el "
-"nombre del grupo (deja \"Base\" tal cual, debería estar en /Students/2014) y "
-"\"ok\" para guardar."
+"Elije 'Groups' del menú principal; 'Actions'/Create/Group. Escribe el nombre "
+"del grupo (deja 'Base' tal cual, debería estar en /Students/2026) y 'OK' "
+"para guardar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Template"
@@ -5910,20 +5797,15 @@ msgstr ""
 "para tener la información lista para la nueva plantilla."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now change to /Students/2024 in the Base field; choose Create/Template "
-#| "and start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your "
-#| "new 2024 group under Group Membership, too), then add the POSIX account."
 msgid ""
 "Now change to /Students/2026 in the Base field; choose Create/Template and "
 "start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your new "
 "2026 group under Group Membership, too), then add the POSIX account."
 msgstr ""
-"Ahora cambia a /Students/2024 en el campo Base; elige Create/Template y "
-"comienza a rellenar los valores deseados, primero la pestaña Generic (añade "
-"tu nuevo grupo 2024 en Group Membership, también), luego añade la cuenta "
-"POSIX."
+"Ahora cambia a /Students/2026 en el campo Base; elige Create/Template y "
+"comienza a rellenar los valores deseados, primero la pestaña Generic "
+"(añade tu nuevo grupo 2026 en Group Membership, también), luego añade la "
+"cuenta POSIX."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Import users"
@@ -6105,10 +5987,8 @@ msgstr ""
 "máquina desde cualquier lugar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Managing this case with GOsa is quite simple:"
 msgid "Managing this case with GOsa² is quite simple:"
-msgstr "Gestionar este caso con GOsa es bastante sencillo:"
+msgstr "Gestionar este caso con GOsa² es bastante sencillo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7754,14 +7634,6 @@ msgstr ""
 "necesita corregir, sopesa compartir tu saber con nosotros."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
-#| "webbrowser. Just go to <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bookworm/\"/> and you can contribute easily. Note: a user "
-#| "account is needed to edit the pages; you may need to <ulink url=\"https://"
-#| "wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount\">create a wiki user account</"
-#| "ulink> first."
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -7770,11 +7642,12 @@ msgid ""
 "FrontPage?action=newaccount\">create a wiki user account</ulink> first."
 msgstr ""
 "La fuente del texto es una wiki y se puede editar con un simple navegador "
-"web. Sólo tienes que ir a <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Bookworm/\"/> y podrás contribuir fácilmente. Nota: se "
-"necesita una cuenta de usuario para editar las páginas; es posible que "
-"tengas que <ulink url=\"https://wiki.debian.org/FrontPage?"
-"action=newaccount\">crear una cuenta de usuario wiki</ulink> primero."
+"web. Sólo tienes que ir a <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie/\"/> y podrás "
+"contribuir fácilmente. Nota: se necesita una cuenta de usuario para editar "
+"las páginas; es posible que tengas que <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount\">crear una cuenta de "
+"usuario wiki</ulink> primero."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7866,34 +7739,25 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features in Debian Edu Bookworm"
 msgid "New features in Debian Edu Trixie"
-msgstr "Nuevas características en Debin Edu Bookworm"
+msgstr "Nuevas características en Debin Edu Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 12 Bookworm"
 msgid "New features for Debian Edu 13 Trixie"
-msgstr "Nuevas características para Debian-Edu 12 Bookworm"
+msgstr "Nuevas características para Debian-Edu 13 Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
 msgstr "Cambios en la instalación"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of Debian Installer from Debian bookworm, see its <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink> for more details,"
 msgid ""
 "New version of Debian Installer from Debian trixie, see its <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">installation "
 "manual</ulink> for more details,"
 msgstr ""
-"Nueva versión del instalador de Debian de Debian bookworm, vea su <ulink "
-"url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">manual de "
+"Nueva versión del instalador de Debian de Debian trixie, consulte su <ulink "
+"url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">manual de "
 "instalación</ulink> para más detalles,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7909,46 +7773,33 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>non-free</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New artwork based on the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
-#| "Themes/Emerald#\">Emerald theme</ulink>, the default artwork for Debian "
-#| "12 bookworm."
 msgid ""
 "New artwork based on the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
 "Themes/Ceratopsian#\">Ceratopsian theme</ulink>, the default artwork for "
 "Debian 13 trixie."
 msgstr ""
-"Nuevas ilustraciones basadas en el <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianArt/Themes/Emerald#\">tema Emerald</ulink>, la ilustración por defecto "
-"de Debian 12 bookworm."
+"Nuevas ilustraciones basadas en el <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianArt/Themes/Emerald#\">tema Emerald</ulink>, "
+"la ilustración por defecto de Debian 13 trixie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Software updates"
 msgstr "Actualizaciones de software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian 13 trixie, eg:"
-msgstr "Todo lo nuevo en Debian 11 Bullseye, por ejemplo:"
+msgstr "Todo lo cual es nuevo en Debian 13 Trixie, p. ej.:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux kernel 6.1"
 msgid "Linux kernel 6.12"
-msgstr "Kernel de Linux 6.1"
+msgstr "Kernel de Linux 6.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
-#| "1.26"
 msgid ""
 "Desktop environments KDE Plasma 5.162, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
 "1.26"
 msgstr ""
-"Entornos de Escritorio KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
+"Entornos de Escritorio KDE Plasma 5.162, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE "
 "1.26"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7960,51 +7811,35 @@ msgid "GOsa² 2.8"
 msgstr "GOsa² 2.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Educational toolbox GCompris 1.0"
 msgid "Educational toolbox GCompris 25.0"
-msgstr "Herramienta educativa GCompris 1.0"
+msgstr "Herramienta educativa GCompris 25.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Music creator Rosegarden 22.12"
 msgid "Music creator Rosegarden 24.12"
-msgstr "Creador de música Rosegarden 22.12"
+msgstr "Creador de música Rosegarden 24.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "LTSP 23.01"
 msgid "LTSP 23.02"
-msgstr "LTSP 23.01"
+msgstr "LTSP 23.02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Bullseye includes more than 59000 packages available for "
-#| "installation."
 msgid ""
 "Debian Trixie includes more than 59000 packages available for installation."
 msgstr ""
-"Debian Bullseye incluye más de 59000 paquetes disponibles para su "
-"instalación."
+"Debian Trixie incluye más de 59 000 paquetes disponibles para su instalación."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 12 Bookworm is provided in the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release "
-#| "notes</ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 13 Trixie is provided in the <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Se puede encontrar más información sobre Debian 12 Bookworm en las <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
+"Se puede encontrar más información sobre Debian 13 Trixie en las <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">notas de "
+"publicación</ulink> y el <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">manual de "
+"instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8019,13 +7854,6 @@ msgstr ""
 "29 idiomas, de los cuales 22 están completamente traducidos."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#| "Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to "
-#| "Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, "
-#| "Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, "
-#| "Romanian and Ukrainian."
 msgid ""
 "The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Trixie#\">Debian Edu Trixie Manual</ulink> is translated to Simplified "
@@ -8033,47 +7861,29 @@ msgid ""
 "(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Romanian, and "
 "Ukrainian."
 msgstr ""
-"El <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bookworm#\">Manual del ratón de biblioteca de Debian Edu</ulink> está "
-"traducido al alemán, chino simplificado, danés, español, francés, holandés, "
-"italiano, japonés, noruego (Bokmål), portugués de Brasil, portugués europeo, "
-"rumano y ucraniano."
+"El <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie#\""
+">Manual del ratón de biblioteca de Debian Edu</ulink> está traducido al "
+"alemán, chino simplificado, danés, español, francés, holandés, italiano, "
+"japonés, noruego (Bokmål), portugués de Brasil, portugués europeo, rumano y "
+"ucraniano."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Known issues"
 msgstr "Problemas conocidos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
-#| "Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Trixie#\">the "
 "Debian Edu Trixie status page</ulink>."
 msgstr ""
-"ver <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">la "
-"página de estado de Debian Edu Bookworm</ulink>."
+"consulte <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Trixie#\">la "
+"página de estado de Debian Edu Trixie</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y autores"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
-#| "Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-#| "2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin "
-#| "(2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-#| "Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José "
-#| "L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), "
-#| "Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp "
-#| "Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), "
-#| "Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David "
-#| "Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe "
-#| "Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and "
-#| "is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), "
 "Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), "
@@ -8088,17 +7898,16 @@ msgid ""
 "or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Este documento ha sido redactado y la propiedad intelectual es de Holger "
-"Levsen (2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut "
-"Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
-"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
-"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
-"(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
-"Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-"(2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen "
-"(2015), Serhii Horichenko (2022) y Guido Berhörster (2023) y se publica bajo "
-"la GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Que aproveche!"
+"Levsen (2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel Heß (2007), "
+"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
+"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen "
+"(2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John "
+"Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009-2014), Oded Naveh "
+"(2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat "
+"(2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye "
+"(2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes "
+"(2012), Joe Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) y Guido Berhörster (2023)"
+" y se publica bajo la GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Que aproveche!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -8134,12 +7943,6 @@ msgid "Translate using PO files"
 msgstr "Traducir usando archivos PO"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As in many free software projects, translations of this document are kept "
-#| "in PO files. More information about the process can be found in "
-#| "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-bookworm-"
-#| "manual-translations</computeroutput>."
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
@@ -8148,27 +7951,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como en muchos proyectos de software libre, las traducciones de este "
 "documento se guardan en archivos PO. Se puede encontrar más información "
-"sobre el proceso en <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
-"debian-edu-bookworm-manual-translations</computeroutput>."
+"sobre el proceso en <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README"
+".debian-edu-trixie-manual-translations</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"
 msgstr "Traducir en línea mediante un navegador web"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink "
-#| "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
-#| "bookworm-manual/\"/> for more information."
 msgid ""
 "Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink "
 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-"
 "edu-trixie/\"/> for more information."
 msgstr ""
 "La mayoría de los equipos lingüísticos han decidido traducir a través de "
-"Weblate. Para más información <ulink url=\"https://hosted.weblate.org/"
-"projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/\"/>."
+"Weblate. Para más información consulte <ulink url=\"https://"
+"hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -8179,27 +7977,19 @@ msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
 msgstr "Apéndice A- La Licencia General Pública GPL GNU"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename Trixie"
-msgstr "Manual para Debian-Edu 12 nombre código bookworm"
+msgstr "Manual para Debian-Edu 13 nombre código Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:"
-#| "holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, "
-#| "see the <link linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> for the full list of "
-#| "copyright owners."
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2024 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
 "linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> for the full list of copyright owners."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
-"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > y otros, ver el<link "
-"linkend=\"CopyRight\">Copyright</link> para ver la lista completa de "
-"propietarios de derechos de autor."
+"© 2007-2024 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht.org\""
+">holger at layer-acht.org</ulink> > y otros, consulte el <link linkend="
+"\"CopyRight\">Copyright</link> para ver la lista completa de propietarios de "
+"derechos de autor."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - Features in older releases"
@@ -8306,12 +8096,10 @@ msgid "The following Debian Edu releases were made further in the past:"
 msgstr "Se realizaron en el pasado las siguientes versiones de Debian Edu:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14"
 msgid "Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14."
 msgstr ""
-"Nuevas características en Debian Edu 11 Codename Bullseye publicada el "
-"14-08-2021"
+"Nuevas características en Debian Edu 11 Codename Bullseye publicada el 14/08/"
+"2021."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06."


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-30 04:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vitória Cordeiro dos Santos <vii.santos at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-20 03:51+0000\n"
+"Last-Translator: Jerb <jerbmail at proton.me>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt_BR/>\n"
 "Language: pt-br\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -1615,15 +1615,11 @@ msgstr ""
 "configurado a rede e de ter sido pressionado 'Continuar')."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Update the system once bootet the first time in the correct environment "
-#| "with Internet access."
 msgid ""
 "Update the system once booted the first time in the correct environment with "
 "Internet access."
 msgstr ""
-"Atualizar o sistema uma vez iniciado pela primeira vez no ambiente correto "
+"Atualize o sistema uma vez inicializado a primeira vez no ambiente correto "
 "com acesso à Internet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -2256,12 +2252,6 @@ msgid "Installing a gateway using debian-edu-router"
 msgstr "Instalar um gateway usando debian-edu-router"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
-#| "simplifies the the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "
-#| "interactive configuration process where the necessary information is "
-#| "obtained through a series of dialogues."
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-router-config</computeroutput> package "
 "simplifies the setup of a gateway for a Debian Edu network through an "


=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ru.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-26 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: redinmatvey <redinmatvey11 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-03 02:51+0000\n"
+"Last-Translator: Serhii Horichenko <serhii at horichenko.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "анг"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie Manual"
-msgstr "Руководство по Debian Edu / Skolelinux 13 Bookworm"
+msgstr "Руководство по Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Дата публикации:"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename trixie"
-msgstr "Руководство по Debian Edu 13 Codename bookworm"
+msgstr "Руководство по Debian Edu 13 Codename trixie"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Debian Edu Installer Logo"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 "Trixie\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "Источник по адресу <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm\"/> является wiki-"
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie\"/> является wiki-"
 "страницей и регулярно обновляется."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/856ad3cd239d610f5f15c6ae480b90ba58ad3f21...61774ab553f1a3060f571c0c47aa8b9ec5de6451

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/856ad3cd239d610f5f15c6ae480b90ba58ad3f21...61774ab553f1a3060f571c0c47aa8b9ec5de6451
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20251120/533cb444/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list