[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 8 commits: (id) Indonesian Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Oct 4 19:37:25 BST 2025
Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
5b1b8029 by Arif Budiman at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(id) Indonesian Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.
- - - - -
ed1d8ca3 by Fred Maranhão at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(pt-br) Portuguese (Brazil) Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.
- - - - -
d9ac290c by Fred Maranhão at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(pt) Portuguese Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.
- - - - -
80d1e36c by தமிழ்நேரம் at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(ta) Tamil Debian Edu Bookworm manual translation update via weblate.
- - - - -
c2ecc194 by Arif Budiman at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(id) Indonesian Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.
- - - - -
9ad67c9c by Bruno Silva, Fred Maranhão and Jessica Patricio at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(pt-br) Portuguese (Brazil) Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.
- - - - -
4e148699 by Fred Maranhão at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(pt) Portuguese Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.
- - - - -
efb24e7a by தமிழ்நேரம் at 2025-10-04T20:36:52+02:00
(ta) Tamil Debian Edu Trixie manual translation update via weblate.
- - - - -
14 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.add
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.add
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.add
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.add
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.add
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt.add
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.add
=====================================
@@ -5,5 +5,6 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Tanggal publikasi; endboundary=<section>
2023 Rangga Dwi Prasetyo
2024 Misaka
2024 Andika Triwidada
+2025 Arif Budiman
</literallayout>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.add
=====================================
@@ -4,7 +4,7 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data de publicação:; endboundary=<section>
2021 José Vieira
2021-2022 Barbara Tostes
2021 Paulo Henrique de Lima Santana
-2021, 2023-2024 Fred Maranhão
+2021, 2023-2025 Fred Maranhão
2021 Mario Gerson Miranda Magno Junior
2021 Thiago Pezzo
2024 Gabriel Francisco
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/pt_BR/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -2330,10 +2330,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
msgstr "O processo de configuração de fato é iniciado com"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Selecione o método de configuração de rede"
+msgstr "Selecionando o método de configuração uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2350,10 +2348,8 @@ msgstr ""
"Debian Edu Router."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute em uif"
+msgstr "Permitir ping em uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2519,17 +2515,14 @@ msgstr ""
"configuração não tiver sido alterada."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
msgid ""
"Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
"the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
"Router Menu."
msgstr ""
"Conecte as interfaces de rede, caso ainda não tenha feito isso, e reinicie a "
-"máquina."
+"máquina. Agora, quando você entrar como root você deve ver o menu do "
+"Roteador do Debian Edu."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "SSH configuration"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.add
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data de publicação; endboundary=<section>
<emphasis role="strong">Tradução:</emphasis>
2021, 2024 José Vieira
2021 Silvério Santos
-2023-2024 Fred Maranhão
+2023-2025 Fred Maranhão
2024 Rafael Fontenelle
2025 Rodolfo José dos Santos Gigante
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.po
=====================================
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-27 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: Rodolfo José dos Santos Gigante <rodolfo.gigante at sapo.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -2330,10 +2330,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
msgstr "O processo de configuração propriamente dito é iniciado com"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Seleccionar o método de configuração de rede"
+msgstr "Seleccionando o método de configuração de uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2349,10 +2347,8 @@ msgstr ""
"edu-router». Confirmar a configuração da barreira para o Debian Edu Router."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute na uif"
+msgstr "Permitir ping na uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2521,17 +2517,14 @@ msgstr ""
"configuração não tiver sido alterada."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
msgid ""
"Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
"the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
"Router Menu."
msgstr ""
-"Ligar as interfaces de rede, caso ainda não tenham sido ligadas, e reiniciar "
-"a máquina."
+"Ligue as interfaces de rede, caso ainda não tenham sido ligadas, e reiniciar "
+"a máquina. Agora quando você entrar como root, vai ver o Menu do Roteador do "
+"Debian Edu."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "SSH configuration"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-16 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 03:01+0000\n"
+"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/>\n"
"Language: ta\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -5693,9 +5693,9 @@ msgid ""
"as outlined in the <emphasis role=\"strong\">Getting started</emphasis> "
"chapter of this manual."
msgstr ""
-"இந்தக் கையேட்டின் <emphasis role=\"strong\">தொடங்குதல்</emphasis> அத்தியாயத்தில் "
-"கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ளபடி GOsa² ஐப் பயன்படுத்தி <computeroutput>சேவையகம்</"
-"computeroutput> வகையின் புதிய அமைப்பைச் சேர்."
+"<computeroutput>சேவையக</computeroutput> வகையின் புதிய அமைப்பை இந்தக் கையேட்டின் "
+"<emphasis role=\"strong\">தொடங்குதல்</emphasis> அத்தியாயத்தில் கோடிட்டுக் "
+"காட்டப்பட்டுள்ளபடி GOsa² ஐப் பயன்படுத்தி சேர்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6873,7 +6873,10 @@ msgid ""
"Add a special user, eg <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> with "
"password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
"website."
-msgstr "ஒரு சிறப்பு பயனரைச் சேர்க்கவும், எ.கா."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லுடன் கூடிய <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> "
+"<emphasis>pwd.777</emphasis> போன்ற சிறப்பு பயனரைச் சேர், <ulink url="
+"\"https://www/gosa\"/> வலைத்தளத்தில்."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Install pGina fork"
@@ -6896,7 +6899,7 @@ msgid ""
"Considering to Debian Edu settings the connection to LDAP uses SSL by port "
"636."
msgstr ""
-"Debian Edu அமைப்புகளைக் கருத்தில் கொண்டு LDAP க்கான இணைப்பு துறைமுகம் 636 க்குள் SSL "
+"டெபியன் EDU அமைப்புகளைக் கருத்தில் கொண்டு LDAP க்கான இணைப்புத் துறைமுகம் 636 க்குள் SSL "
"ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7055,7 +7058,7 @@ msgstr "ஆதாரங்கள்:"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Samba in Debian Edu"
-msgstr "Debian Edu இல் சம்பா"
+msgstr "டெபியன் EDU இல் சம்பா"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -7146,19 +7149,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"வீட்டு அடைவை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<பயனர்பெயர்></"
"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/<பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> பயன்படுத்தவும்"
+"computeroutput> பயன்படுத்தவும்."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTos for teaching and learning"
-msgstr "கற்பித்தல் மற்றும் கற்றலுக்கான எப்படிசெய்வது"
+msgstr "கற்பித்தல் மற்றும் கற்றலுக்கான ஓவ்டோச்"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"All Debian packages mentioned in this section can be installed by running "
"<computeroutput>apt install <package></computeroutput> (as root)."
msgstr ""
-"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும்<computeroutput>apt "
-"install <தொகுப்பு></computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம்"
+"இந்தப் பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும் <computeroutput>apt "
+"install <package></computeroutput> (வேராக) இயக்குவதன் மூலம் நிறுவ முடியும்."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Teaching Programming"
@@ -7225,7 +7228,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTos for users"
-msgstr "பயனர்களுக்கான எப்படிசெய்வது"
+msgstr "பயனர்களுக்கான எப்படிசெய்ய"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Changing passwords"
@@ -7366,9 +7369,9 @@ msgid ""
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU இன் வளர்ச்சியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை அறிய ஒரு சிறந்த வழி <ulink முகவரி "
-"= \"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-"
-"commits\" > மெயிலிங் கிளிச்ட்டை செய்யுங்கள் </ulink>."
+"டெபியன் EDU இன் வளர்ச்சியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை அறிய ஒரு சிறந்த வழி <ulink url="
+"\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-"
+"commits\">மின்னஞ்சல்பட்டியல் உறுதி செய்யுங்கள் </ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Report bugs"
@@ -7513,7 +7516,7 @@ msgstr "Debian Edu புத்தகப்புழுவில் புதி
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "New features for Debian Edu 12 Bookworm"
-msgstr "Debian Edu 12 புத்தகப்புழுக்கான புதிய நற்பொருத்தங்கள்"
+msgstr "டெபியன் கல்வி 12 புத்தகப்புழுக்கான புதிய நற்பொருத்தங்கள்"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Installation changes"
@@ -7525,8 +7528,8 @@ msgid ""
"url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">installation "
"manual</ulink> for more details,"
msgstr ""
-"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink முகவரி "
-"= \"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
+"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
"</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7557,7 +7560,7 @@ msgstr "மென்பொருள் புதுப்பிப்புக
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
-msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழு, எ.கா."
+msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழுவில் புதிதாக உள்ள அனைத்தும், எ.கா:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 6.1"
@@ -7981,54 +7984,59 @@ msgstr "பழைய வெளியீடுகளைப் பற்றிய
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "The following Debian Edu releases were made further in the past:"
-msgstr "பின்வரும் Debian Edu வெளியீடுகள் கடந்த காலத்தில் மேலும் செய்யப்பட்டன:"
+msgstr ""
+"பின்வரும் டெபியன் கல்வி வெளியீடுகள் கடந்த காலத்தில் மேலும் செய்யப்பட்டன:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06."
-msgstr "Debian Edu 10+EDU0 குறியீட்டு பெயர் பச்டர் 2019-07-06 வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 10+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் பச்டர் 2019-07-06 வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17."
-msgstr "Debian Edu 9+EDU0 குறியீட்டு பெயர் நீட்சி 2017-06-17 வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 9+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் நீட்சி 2017-06-17 வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02."
-msgstr "Debian Edu 8+EDU0 குறியீட்டு பெயர் செச்சி 2016-07-02 ஐ வெளியிட்டார்."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 8+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் செச்சி 2016-07-02 ஐ வெளியிட்டார்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28."
-msgstr "Debian Edu 7.1+EDU0 குறியீட்டு பெயர் வீசி 2013-09-28 ஐ வெளியிட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 7.1+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் வீசி 2013-09-28 ஐ வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\", released 2013-03-03."
msgstr ""
-"Debian Edu 6.0.7+R1 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2013-03-03 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 6.0.7+R1 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2013-03-03 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\", released 2012-03-11."
msgstr ""
-"Debian Edu 6.0.4+R0 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2012-03-11 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 6.0.4+R0 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2012-03-11 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Lenny\", released 2010-10-05."
msgstr ""
-"Debian Edu 5.0.6+EDU1 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-10-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 5.0.6+கல்வி1 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-10-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Lenny\", released 2010-02-08."
msgstr ""
-"Debian Edu 5.0.4+EDU0 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-02-08 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 5.0.4+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-02-08 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu \"3.0r1 Terra\", released 2007-12-05."
-msgstr "Debian Edu \"3.0 ஆர் 1 டெர்ரா\", 2007-12-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr "டெபியன் கல்வி \"3.0ஆர்1 டெர்ரா\", 2007-12-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu \"3.0r0 Terra\" released 2007-07-22. Based on Debian 4.0 Etch "
"released 2007-04-08."
msgstr ""
-"Debian Edu \"3.0 ஆர் 0 டெர்ரா\" 2007-07-22 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 4.0 எட்ச் "
+"டெபியன் கல்வி \"3.0ஆர்0 டெர்ரா\" 2007-07-22 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 4.0 எட்ச் "
"அடிப்படையில் 2007-04-08 ஐ வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8036,15 +8044,15 @@ msgid ""
"Debian Edu 2.0, released 2006-03-14. Based on Debian 3.1 Sarge released "
"2005-06-06."
msgstr ""
-"Debian Edu 2.0, 2006-03-14 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 3.1 அடிப்படையில் சார்ச் "
-"2005-06-06 ஐ வெளியிட்டார்."
+"டெபியன் கல்வி 2.0, 2006-03-14 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 3.1 அடிப்படையில் சார்ச் 2005-06-"
+"06 ஐ வெளியிட்டார்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu \"1.0 Venus\" release 2004-06-20. Based on Debian 3.0 Woody "
"released 2002-07-19."
msgstr ""
-"Debian Edu \"1.0 வீனச்\" வெளியீடு 2004-06-20. டெபியன் 3.0 உட்டி 2002-07-19 ஐ "
+"டெபியன் கல்வி \"1.0 வீனச்\" வெளியீடு 2004-06-20. டெபியன் 3.0 உட்டி 2002-07-19 ஐ "
"வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.add
=====================================
@@ -5,5 +5,6 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Tanggal publikasi; endboundary=<section>
2023 Rangga Dwi Prasetyo
2024 Misaka
2024-2025 Andika Triwidada
+2025 Arif Budiman
</literallayout>
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.id.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.add
=====================================
@@ -4,7 +4,7 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data de publicação:; endboundary=<section>
2021 José Vieira
2021-2022 Barbara Tostes
2021 Paulo Henrique de Lima Santana
-2021, 2023-2024 Fred Maranhão
+2021, 2023-2025 Fred Maranhão
2021 Mario Gerson Miranda Magno Junior
2021 Thiago Pezzo
2024 Gabriel Francisco
@@ -13,5 +13,7 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data de publicação:; endboundary=<section>
2024 Reberti Carvalho Soares
2024 Ricardo Berlim Fonseca
2024 Simone Aguiar
+2025 Bruno Silva
+2025 Jessica Patricio
</literallayout>
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"debian-edu-documentation/bookworm-manual/pt_BR/>\n"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt_BR/>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -33,32 +33,26 @@ msgid "Publish date:"
msgstr "Data de publicação:"
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename trixie"
-msgstr "Manual do Debian Edu 12 denominado bookworm"
+msgstr "Manual do Debian Edu 13 Codinome trixie"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
msgstr "Logotipo do instalador do Debian Edu"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu 12 (bookworm) release."
msgid "This is the manual for the Debian Edu 13 (trixie) release."
-msgstr "Este manual é para a versão Debian Edu 12 (bookworm)."
+msgstr "Este manual é para a versão Debian Edu 12 (trixie)."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bookworm\"/> is a wiki and updated frequently."
msgid ""
"The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Trixie\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
-"A versão em <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bookworm\"/> é uma wiki e é atualizada frequentemente."
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Trixie\"/>A "
+"versão em <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/trixie\"/> é uma wiki e é "
+"atualizada frequentemente."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -1337,14 +1331,6 @@ msgid "Where to find additional information"
msgstr "Onde encontrar informação adicional"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release "
-#| "notes for Debian Bookworm</ulink> before you start installing a system "
-#| "for production use. There is more information about the Debian Bookworm "
-#| "release available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bookworm/installmanual\">installation manual</ulink>."
msgid ""
"We recommend that you read or at least take a look at the <ulink "
"url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">release notes "
@@ -1353,12 +1339,13 @@ msgid ""
"available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/"
"installmanual\">installation manual</ulink>."
msgstr ""
-"Recomenda-se que sejam lidas as <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-"bullseye/releasenotes\">notas de lançamento do Debian Bookworm</ulink> antes "
-"de começar a instalação de um sistema em ambiente de produção. Há mais "
-"informação sobre o lançamento do Debian Bookworm no seu <ulink url=\"https://"
-"www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">manual de instalação</"
-"ulink>."
+"Recomendamos que você leia ou ao menos dê uma olhada nas <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes\">notas de lançamento "
+"do Debian Trixie</ulink> antes de começar a instalar um sistema para uso em "
+"produção. Há mais informações sobre o lançamento do Debian Trixie "
+"disponíveis em seu <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">manual de "
+"instalação</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
@@ -2364,10 +2351,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
msgstr "O processo de configuração de fato é iniciado com"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Selecione o método de configuração de rede"
+msgstr "Selecionando o método de configuração uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2384,10 +2369,8 @@ msgstr ""
"Debian Edu Router."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute em uif"
+msgstr "Permitir ping em uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2553,17 +2536,14 @@ msgstr ""
"configuração não tiver sido alterada."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
msgid ""
"Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
"the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
"Router Menu."
msgstr ""
"Conecte as interfaces de rede, caso ainda não tenha feito isso, e reinicie a "
-"máquina."
+"máquina. Agora, quando você entrar como root você deve ver o menu do "
+"Roteador do Debian Edu."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "SSH configuration"
@@ -5526,7 +5506,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Using <link linkend=\"Backports\">Backports</link> is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar <link linkend=\"Backports\">Backports</link> é simples:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt.add
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data de publicação; endboundary=<section>
<emphasis role="strong">Tradução:</emphasis>
2021, 2024 José Vieira
2021 Silvério Santos
-2023-2024 Fred Maranhão
+2023-2025 Fred Maranhão
2024 Rafael Fontenelle
2025 Rodolfo José dos Santos Gigante
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt.po
=====================================
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-27 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: Rodolfo José dos Santos Gigante <rodolfo.gigante at sapo.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/bookworm-manual/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -2364,10 +2364,8 @@ msgid "The actual configuration process is started with"
msgstr "O processo de configuração propriamente dito é iniciado com"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selecting the network setup method"
msgid "Selecting the uif configuration method"
-msgstr "Seleccionar o método de configuração de rede"
+msgstr "Seleccionando o método de configuração de uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Confirmation for setting up uif"
@@ -2383,10 +2381,8 @@ msgstr ""
"edu-router». Confirmar a configuração da barreira para o Debian Edu Router."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowing traceroute in uif"
msgid "Allowing ping in uif"
-msgstr "Permitir traceroute na uif"
+msgstr "Permitir ping na uif"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Allowing traceroute in uif"
@@ -2555,17 +2551,14 @@ msgstr ""
"configuração não tiver sido alterada."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
-#| "the machine."
msgid ""
"Connect the network interfaces if you have not already done so and reboot "
"the machine. Now, when you logging in as a root you should see Debian Edu "
"Router Menu."
msgstr ""
-"Ligar as interfaces de rede, caso ainda não tenham sido ligadas, e reiniciar "
-"a máquina."
+"Ligue as interfaces de rede, caso ainda não tenham sido ligadas, e reiniciar "
+"a máquina. Agora quando você entrar como root, vai ver o Menu do Roteador do "
+"Debian Edu."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "SSH configuration"
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-16 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 03:02+0000\n"
+"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/>\n"
"Language: ta\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once Trixie has been released these images will be available for download "
"from:"
-msgstr "புத்தகப்புழு வெளியானதும் இந்த படங்கள் பதிவிறக்கம் செய்யப்படும்:"
+msgstr "டிரிக்சி வெளியானதும் இந்தப் படங்கள் பதிவிறக்கம் செய்யப்படும்:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "BD iso images for amd64 or i386"
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "தற்போதைய அமைப்பு புதுப்பி
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Prepare and start the upgrade to Trixie:"
-msgstr "புத்தகப்புழுவுக்கு மேம்படுத்தலைத் தயாரித்து தொடங்கவும்:"
+msgstr "டிரிக்சிக்கு மேம்படுத்தலைத் தயாரித்து தொடங்கவும்:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5705,9 +5705,9 @@ msgid ""
"as outlined in the <emphasis role=\"strong\">Getting started</emphasis> "
"chapter of this manual."
msgstr ""
-"இந்தக் கையேட்டின் <emphasis role=\"strong\">தொடங்குதல்</emphasis> அத்தியாயத்தில் "
-"கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ளபடி GOsa² ஐப் பயன்படுத்தி <computeroutput>சேவையகம்</"
-"computeroutput> வகையின் புதிய அமைப்பைச் சேர்."
+"<computeroutput>சேவையக</computeroutput> வகையின் புதிய அமைப்பை இந்தக் கையேட்டின் "
+"<emphasis role=\"strong\">தொடங்குதல்</emphasis> அத்தியாயத்தில் கோடிட்டுக் "
+"காட்டப்பட்டுள்ளபடி GOsa² ஐப் பயன்படுத்தி சேர்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6886,7 +6886,10 @@ msgid ""
"Add a special user, eg <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> with "
"password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
"website."
-msgstr "ஒரு சிறப்பு பயனரைச் சேர்க்கவும், எ.கா."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லுடன் கூடிய <emphasis role=\"strong\">pguser</emphasis> "
+"<emphasis>pwd.777</emphasis> போன்ற சிறப்பு பயனரைச் சேர், <ulink url="
+"\"https://www/gosa\"/> வலைத்தளத்தில்."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Install pGina fork"
@@ -6909,7 +6912,7 @@ msgid ""
"Considering to Debian Edu settings the connection to LDAP uses SSL by port "
"636."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU அமைப்புகளைக் கருத்தில் கொண்டு LDAP க்கான இணைப்பு துறைமுகம் 636 க்குள் SSL "
+"டெபியன் EDU அமைப்புகளைக் கருத்தில் கொண்டு LDAP க்கான இணைப்புத் துறைமுகம் 636 க்குள் SSL "
"ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7161,7 +7164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"வீட்டு அடைவை அணுக <computeroutput>\\\\tjener\\<பயனர்பெயர்></"
"computeroutput> அல்லது <computeroutput>smb://tjener/<பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> பயன்படுத்தவும்"
+"computeroutput> பயன்படுத்தவும்."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTos for teaching and learning"
@@ -7172,8 +7175,8 @@ msgid ""
"All Debian packages mentioned in this section can be installed by running "
"<computeroutput>apt install <package></computeroutput> (as root)."
msgstr ""
-"இந்த பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும்<computeroutput>apt "
-"install <தொகுப்பு></computeroutput>பொருத்தமாக நிறுவுவதன் மூலம்"
+"இந்தப் பிரிவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து டெபியன் தொகுப்புகளையும் <computeroutput>apt "
+"install <package></computeroutput> (வேராக) இயக்குவதன் மூலம் நிறுவ முடியும்."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Teaching Programming"
@@ -7241,7 +7244,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTos for users"
-msgstr "பயனர்களுக்கான ஓவ்டோச்"
+msgstr "பயனர்களுக்கான எப்படிசெய்ய"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Changing passwords"
@@ -7381,9 +7384,9 @@ msgid ""
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU இன் வளர்ச்சியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை அறிய ஒரு சிறந்த வழி <ulink முகவரி "
-"= \"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-"
-"commits\" > மெயிலிங் கிளிச்ட்டை செய்யுங்கள் </ulink>."
+"டெபியன் EDU இன் வளர்ச்சியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை அறிய ஒரு சிறந்த வழி <ulink url="
+"\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-"
+"commits\">மின்னஞ்சல்பட்டியல் உறுதி செய்யுங்கள் </ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Report bugs"
@@ -7543,8 +7546,8 @@ msgid ""
"url=\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\">installation "
"manual</ulink> for more details,"
msgstr ""
-"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink முகவரி "
-"= \"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
+"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
"</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7575,7 +7578,7 @@ msgstr "மென்பொருள் புதுப்பிப்புக
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian 13 trixie, eg:"
-msgstr "டெபியன் 13 டிரிக்சி, எ.கா."
+msgstr "டெபியன் 13 டிரிக்சியில் புதிதாக உள்ள அனைத்தும், எ.கா:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 6.12"
@@ -7613,7 +7616,7 @@ msgstr "எல்.டி.எச்.பி 23.02"
msgid ""
"Debian Trixie includes more than 59000 packages available for installation."
msgstr ""
-"டெபியன் புல்செய் நிறுவலுக்கு 59000 க்கும் மேற்பட்ட தொகுப்புகளை உள்ளடக்கியது."
+"டெபியன் டிரிக்சி நிறுவலுக்கு 59000 க்கும் மேற்பட்ட தொகுப்புகளை உள்ளடக்கியது."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7782,7 +7785,7 @@ msgstr "பின் இணைப்பு B - பழைய வெளியீ
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "New features for Debian Edu 12 Bookworm"
-msgstr "டெபியன் EDU 12 புத்தகப்புழுக்கான புதிய நற்பொருத்தங்கள்"
+msgstr "டெபியன் கல்வி 12 புத்தகப்புழுக்கான புதிய நற்பொருத்தங்கள்"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7790,8 +7793,8 @@ msgid ""
"url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">installation "
"manual</ulink> for more details,"
msgstr ""
-"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink முகவரி "
-"= \"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
+"டெபியன் புத்தகப்புழுவிலிருந்து டெபியன் நிறுவியின் புதிய பதிப்பு, அதன் <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\"> நிறுவல் கையேடு "
"</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7806,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
-msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழு, எ.கா."
+msgstr "டெபியன் 12 புத்தகப்புழுவில் புதிதாக உள்ள அனைத்தும், எ.கா:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Linux kernel 6.1"
@@ -7876,58 +7879,63 @@ msgstr "பழைய வெளியீடுகளைப் பற்றிய
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "The following Debian Edu releases were made further in the past:"
-msgstr "பின்வரும் டெபியன் EDU வெளியீடுகள் கடந்த காலத்தில் மேலும் செய்யப்பட்டன:"
+msgstr ""
+"பின்வரும் டெபியன் கல்வி வெளியீடுகள் கடந்த காலத்தில் மேலும் செய்யப்பட்டன:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14."
-msgstr "டெபியன் EDU 11 குறியீட்டு பெயர் புல்செய் ஐ வெளியிட்டது 2021-08-14"
+msgstr "டெபியன் கல்வி 11 குறியீட்டு பெயர் எருதுகள் வெளியிட்டது 2021-08-14."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06."
-msgstr "டெபியன் EDU 10+EDU0 குறியீட்டு பெயர் பச்டர் 2019-07-06 வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 10+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் பச்டர் 2019-07-06 வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17."
-msgstr "டெபியன் EDU 9+EDU0 குறியீட்டு பெயர் நீட்சி 2017-06-17 வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 9+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் நீட்சி 2017-06-17 வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02."
-msgstr "டெபியன் EDU 8+EDU0 குறியீட்டு பெயர் செச்சி 2016-07-02 ஐ வெளியிட்டார்."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 8+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் செச்சி 2016-07-02 ஐ வெளியிட்டார்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28."
-msgstr "டெபியன் EDU 7.1+EDU0 குறியீட்டு பெயர் வீசி 2013-09-28 ஐ வெளியிட்டது."
+msgstr ""
+"டெபியன் கல்வி 7.1+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் வீசி 2013-09-28 ஐ வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\", released 2013-03-03."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU 6.0.7+R1 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2013-03-03 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 6.0.7+R1 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2013-03-03 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\", released 2012-03-11."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU 6.0.4+R0 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2012-03-11 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 6.0.4+R0 குறியீட்டு பெயர் \"கசக்கி\", 2012-03-11 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Lenny\", released 2010-10-05."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU 5.0.6+EDU1 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-10-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 5.0.6+கல்வி1 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-10-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Lenny\", released 2010-02-08."
msgstr ""
-"டெபியன் EDU 5.0.4+EDU0 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-02-08 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+"டெபியன் கல்வி 5.0.4+கல்வி0 குறியீட்டு பெயர் \"லென்னி\", 2010-02-08 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Debian Edu \"3.0r1 Terra\", released 2007-12-05."
-msgstr "டெபியன் எட் \"3.0 ஆர் 1 டெர்ரா\", 2007-12-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
+msgstr "டெபியன் கல்வி \"3.0ஆர்1 டெர்ரா\", 2007-12-05 இல் வெளியிடப்பட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu \"3.0r0 Terra\" released 2007-07-22. Based on Debian 4.0 Etch "
"released 2007-04-08."
msgstr ""
-"டெபியன் எட் \"3.0 ஆர் 0 டெர்ரா\" 2007-07-22 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 4.0 எட்ச் "
+"டெபியன் கல்வி \"3.0ஆர்0 டெர்ரா\" 2007-07-22 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 4.0 எட்ச் "
"அடிப்படையில் 2007-04-08 ஐ வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7935,15 +7943,15 @@ msgid ""
"Debian Edu 2.0, released 2006-03-14. Based on Debian 3.1 Sarge released "
"2005-06-06."
msgstr ""
-"டெபியன் எட் 2.0, 2006-03-14 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 3.1 அடிப்படையில் சார்ச் "
-"2005-06-06 ஐ வெளியிட்டார்."
+"டெபியன் கல்வி 2.0, 2006-03-14 ஐ வெளியிட்டது. டெபியன் 3.1 அடிப்படையில் சார்ச் 2005-06-"
+"06 ஐ வெளியிட்டார்."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Debian Edu \"1.0 Venus\" release 2004-06-20. Based on Debian 3.0 Woody "
"released 2002-07-19."
msgstr ""
-"டெபியன் எட் \"1.0 வீனச்\" வெளியீடு 2004-06-20. டெபியன் 3.0 உட்டி 2002-07-19 ஐ "
+"டெபியன் கல்வி \"1.0 வீனச்\" வெளியீடு 2004-06-20. டெபியன் 3.0 உட்டி 2002-07-19 ஐ "
"வெளியிட்டது."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/eba7c749a1a3f7c9a99fefa8d572fa7473e810c3...efb24e7ade9d1a7586c25d1953c3730c3cdc7862
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/eba7c749a1a3f7c9a99fefa8d572fa7473e810c3...efb24e7ade9d1a7586c25d1953c3730c3cdc7862
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20251004/f7ba0d3c/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list