[Debian-handbook-translators] making a typo in section "4. Book Structure"?

AYANOKOUZI, Ryuunosuke i38w7i3 at yahoo.co.jp
Sat Oct 4 12:21:53 UTC 2014


Hi all,

I am translating the book into Japanese.

"Debian now sports two new architectures..."
in chapter "Foreword" section "4. Book Structure"
I think this sentence might be a typo of
"Debian now ports two new architectures...".

What do you think of this?

Regards,
AYANOKOUZI, Ryuunosuke
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3 at yahoo.co.jp>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 836 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-handbook-translators/attachments/20141004/442b1adb/attachment.sig>


More information about the Debian-handbook-translators mailing list