[Debian-in-workers] Fonts Package transition status

Vasudev Kamath kamathvasudev at gmail.com
Fri Nov 4 05:50:24 UTC 2011


On Fri, Nov 4, 2011 at 11:05 AM, Santhosh Thottingal
<santhosh.thottingal at gmail.com> wrote:
> On Fri, Nov 4, 2011 at 8:18 AM, Santhosh Thottingal
> <santhosh.thottingal at gmail.com> wrote:
>> On Thu, Nov 3, 2011 at 11:14 PM, Christian PERRIER <bubulle at debian.org> wrote:
>>> As all these are actually scripts, wouldn't it make sense to use the
>>> iso-codes for scripts instead of those for languages? That would thus
>>> drop the naming inconsistency cause by devanagari.
>>>
>>> This is ISO-15924 (see iso-codes) standard. For instance:
>>> Devanagari="Deva"
>>> Kannada="Knda"
>>> Malayalam="Mlym"
>>> ...etc.
>>
>> +1.
>> Naming font packages by script name make sense since we have multiple
>> languages per script.
>
> The 4 letter ISO 15924 codes are often cryptic. I think it is better
> to use the script name as such.
> eg:
>
> fonts-lohit-devanagari  instead of fonts-lohit-deva
> and
> fonts-lohit-malayalam instead of fonts-lohit-mlym

I'm okay with any naming :) If every one is okay with full script name
instead of language code and 4 letter iso code I'll start renaming
these packages.

Best Regards

-- 

Vasudev Kamath
http://vasudevkamath.blogspot.com
http://twitter.com/vasudevkamath



More information about the Debian-in-workers mailing list