[med-svn] r672 - trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES
charles-guest at alioth.debian.org
charles-guest at alioth.debian.org
Sun Oct 7 08:55:24 UTC 2007
Author: charles-guest
Date: 2007-10-07 08:55:23 +0000 (Sun, 07 Oct 2007)
New Revision: 672
Modified:
trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Log:
Cosmetic changes
Modified: trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
===================================================================
--- trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po 2007-10-06 21:13:23 UTC (rev 671)
+++ trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po 2007-10-07 08:55:23 UTC (rev 672)
@@ -1,192 +1,203 @@
+# translation of messages.po to français
# Translation file for Debian-Med homepage.
# Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med at lists.debian.org>
# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+#
# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: 0.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-10-05 20:48+0200\n"
- "PO-Revision-Date: Sun, 07 Oct 2007 00:09:17 +0900\n"
- "Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>\n"
- "Language-Team: Français <fr at li.org.example>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-05 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:38+0900\n"
+"Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>\n"
+"Language-Team: français <fr at li.org.example>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: details.php:70
-msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
#: details.php:75
-msgid "Commit Message"
-msgstr "Message de révision"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Message de révision"
#: details.php:78
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
#: details.php:82
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
#: details.php:89
-msgid "Modified Files"
-msgstr "Fichiers modifiés"
+msgid "Modified Files"
+msgstr "Fichiers modifiés"
#: locales.php:7
-msgid "summary"
-msgstr "résumé"
+msgid "summary"
+msgstr "résumé"
#: index.php:7
-msgid "information"
-msgstr "information"
+msgid "information"
+msgstr "Information"
#: index.php:11
-msgid "Developers please visit our"
-msgstr "Développeurs, visitez notre"
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Développeurs, visitez notre"
#: index.php:12
-msgid "Wiki page"
-msgstr "page Wiki"
+msgid "Wiki page"
+msgstr "page Wiki"
#: index.php:15
-msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with "
- "<ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science."
- "</li></ul> Its developments are mostly focused on three areas for "
- "the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
- "li><li>bioinformatics.</li></ul>"
-msgstr "Le projet Debian-Med propose des paquets relatifs"
- "<ul><li>à la médecine </li><li>à la recherche pré-clinique </li><li>aux sciences de la vie."
- "</li></ul> Ses développements sont concentrés en ce moment dans trois domaines "
- "<ul><li>la pratique médicale </li><li>l'imagerie </li><li>"
- "la bio-informatique</li></ul>"
+msgid ""
+"The Debian-Med project presents packages that are associated with "
+"<ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science."
+"</li></ul> Its developments are mostly focused on three areas for "
+"the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+"li><li>bioinformatics.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Le projet Debian-Med propose des paquets relatifs"
+"<ul><li>à la médecine ;</li><li>à la recherche pré-clinique ;</li><li>aux sciences de la vie."
+"</li></ul> Son activité se concentre en ce moment dans trois domaines ;"
+"<ul><li>la pratique médicale ;</li><li>l'imagerie ;</li><li>"
+"la bio-informatique.</li></ul>"
#: index.php:18
-msgid "members"
-msgstr "membres"
+msgid "members"
+msgstr "Membres"
#: index.php:36 index.php:56
-msgid "Project Administrator"
-msgstr "Administrateur"
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrateur"
#: index.php:41 index.php:60
-msgid "Project Developer"
-msgstr "Développeur"
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Développeur"
#: index.php:55
-msgid "Green Wheel"
-msgstr "Roue Verte"
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Roue Verte"
#: index.php:59
-msgid "Grey Wheel"
-msgstr "Roue Grise"
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Roue Grise"
#: index.php:65
-msgid "pages"
-msgstr "pages"
+msgid "pages"
+msgstr "Liens"
#: index.php:70
-msgid "Bugs page"
-msgstr "Suivi des bogues"
+msgid "Bugs page"
+msgstr "Suivi des bogues"
#: index.php:71
-msgid "Locales page"
-msgstr "Localisation"
+msgid "Locales page"
+msgstr "Localisation"
#: index.php:76
-msgid "UTC time"
-msgstr "Temps UTC"
+msgid "UTC time"
+msgstr "Date (UTC)"
#: index.php:82
-msgid "badges"
-msgstr "badges"
+msgid "badges"
+msgstr "badges"
#: index.php:88
-msgid "Valid XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1 valide"
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 valide"
#: index.php:95
-msgid "recent activity"
-msgstr "activité récente"
+msgid "recent activity"
+msgstr "activité récente"
#: index.php:101
-msgid "date"
-msgstr "date"
+msgid "date"
+msgstr "Date"
#: index.php:102 locales.php:41
-msgid "author"
-msgstr "auteur"
+msgid "author"
+msgstr "Auteur"
#: index.php:103
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
+msgid "content"
+msgstr "Contenu"
#: index.php:104
-msgid "link"
-msgstr "lien"
+msgid "link"
+msgstr "Lien"
#: index.php:133
-msgid "todo"
-msgstr "à faire"
+msgid "todo"
+msgstr "À faire"
#: index.php:163
-msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might "
- "break during SVN commits."
-msgstr "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion "
-"Il peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours."
+msgid ""
+"Please, note that this is a SVN export of our website. It might "
+"break during SVN commits."
+msgstr "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours."
#: locales.php:11
-msgid "Current locale"
-msgstr "Langue utilisée"
+msgid "Current locale"
+msgstr "Langue utilisée"
#: locales.php:15
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
#: locales.php:22 inc/header.inc.php:48
-msgid "You're using a low priority locale.<br />Please ask the site "
- "administrators to add your locale, or provide one yourself :)."
-msgstr "Vous utilisez une langue de faible priorité.<br />Veuillez demander"
+msgid ""
+"You're using a low priority locale.<br />Please ask the site "
+"administrators to add your locale, or provide one yourself :)."
+msgstr ""
+"Vous utilisez une langue de faible priorité.<br />Veuillez demander"
"aux administrateurs de ce site d'ajouter la traduction correspondante,"
"ou leur fournir :)"
#: locales.php:23
-msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can "
- "be found in the %1How to Contribute%2 page."
-msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer à"
+msgid ""
+"More information on how to contribute to the Debian-Med project, can "
+"be found in the %1How to Contribute%2 page."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer à"
"Debian-Med dans la page <q>%1How to Contribute%2</q>."
#: locales.php:32
-msgid "localization"
-msgstr "localisation"
+msgid "localization"
+msgstr "localisation"
#: locales.php:36
-msgid "Currently installed locales"
-msgstr "Langues disponibles"
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localisations disponibles"
#: locales.php:39
-msgid "locale"
-msgstr "locale"
+msgid "locale"
+msgstr "Localisation"
#: locales.php:40
-msgid "translation status"
-msgstr "statut de la traduction"
+msgid "translation status"
+msgstr "État de la traduction"
#: locales.php:42
-msgid "team"
-msgstr "équipe"
+msgid "team"
+msgstr "Équipe"
#: locales.php:83
-msgid "Add new locale"
-msgstr "Ajouter une nouvelle locales"
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Ajouter une nouvelle localisation"
#: inc/header.inc.php:32
-msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2."
-msgstr "Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde"
+msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2."
+msgstr ""
+"Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde "
"médical, voyez la page <q>%1Alioth page%2</q>"
#: inc/header.inc.php:49
-msgid "Visit the %1Localization page%2."
-msgstr "Visitez la <q>%1Localization page%2</q>"
+msgid "Visit the %1Localization page%2."
+msgstr "Visitez la <q>%1Localization page%2</q>"
+
More information about the debian-med-commit
mailing list