[Debian-med-packaging] Bug#1068856: [INTL:sv] Swedish strings for qcumber debconf
Santiago Vila
sanvila at debian.org
Thu Nov 20 13:37:32 GMT 2025
On Fri, Apr 12, 2024 at 01:29:33PM +0200, Martin Bagge / brother wrote:
> Please consider to add this file to translation of debconf.
Hello. Thanks for your work and sorry for the late reply.
> I did the translation to the best of my abilities. In the following English
> text I think it is hard to understand the exact wording and what they should
> mean.
>
> > If you want to run QCumber the directory of the kraken database
> > needs to be known to the program.
>
> Maybe the template should be reviewed as we did years ago =)
You are right, the current wording is weird, but I believe
it improves significantly if we just add a comma, like this:
If you want to run QCumber, the directory of the kraken database
needs to be known to the program.
Would it be correct to add a comma also in the Swedish translation, like this?
För att kunna starta QCumber, måste sökvägen till databasen [...]
(no need to resend the file, just tell me if the above is better)
Note: Some translators realized about this weird wording and have
already added such comma in their translations even if it was not in
the original :-)
Thanks.
More information about the Debian-med-packaging
mailing list