[Pinfo-devel] r266 - in pinfo/trunk: . po
Bas Zoetekouw
bas at costa.debian.org
Wed Oct 12 17:14:12 UTC 2005
Author: bas
Date: 2005-10-12 17:14:11 +0000 (Wed, 12 Oct 2005)
New Revision: 266
Added:
pinfo/trunk/po/ro.po
Modified:
pinfo/trunk/AUTHORS
pinfo/trunk/configure.ac
Log:
Added Romanian translation by Eddy Petri?\197?\159or
Modified: pinfo/trunk/AUTHORS
===================================================================
--- pinfo/trunk/AUTHORS 2005-10-12 17:08:50 UTC (rev 265)
+++ pinfo/trunk/AUTHORS 2005-10-12 17:14:11 UTC (rev 266)
@@ -57,6 +57,7 @@
Krzysztof Krzyzaniak (Polish translation)
Piarres Beobide (Basque translation)
Daniel Nylander (Swedish translation)
+Eddy Petrişor (Romanian translation)
(This list is possibly incomplete -- please remind me if you
contributed in the past in some way, and are not credited here)
Modified: pinfo/trunk/configure.ac
===================================================================
--- pinfo/trunk/configure.ac 2005-10-12 17:08:50 UTC (rev 265)
+++ pinfo/trunk/configure.ac 2005-10-12 17:14:11 UTC (rev 266)
@@ -149,7 +149,7 @@
## locales
####################################################
# the languages for which we have .po files
-ALL_LINGUAS="pl cs sv de ru ja nl eu"
+ALL_LINGUAS="pl cs sv de ru ja nl eu ro"
# Checks for all prerequisites of the intl subdirectory
AM_INTL_SUBDIR
Added: pinfo/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- pinfo/trunk/po/ro.po 2005-10-12 17:08:50 UTC (rev 265)
+++ pinfo/trunk/po/ro.po 2005-10-12 17:14:11 UTC (rev 266)
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# This file is distributed under the same license as the pinfo package.
+# Copyright (C) YEAR Przemek Borys <pborys at dione.ids.pl>, Bas Zoetekouw <bas at debian.org>, Nathanael Nerode <neroden at gcc.gnu.org>.
+# Eddy Petrisor <eddy.petrisor at gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-28 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 03:42+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+
+#: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476
+#, c-format
+msgid "Searching for indirect done"
+msgstr "S-a terminat căutarea pentru indirectare"
+
+#: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515
+#, c-format
+msgid "Warning: could not find tag table"
+msgstr "Avertisment: tabela de etichete nu a putut fi găsită"
+
+#: src/filehandling_functions.c:542
+#, c-format
+msgid "Searching for tag table done\n"
+msgstr "S-a finalizat căutarea tabelei de etichete\n"
+
+#: src/filehandling_functions.c:1211
+#, c-format
+msgid "Error: could not open info file\n"
+msgstr "Eroare: fişierul info nu a putut fi deschis\n"
+
+#: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975
+msgid "Are you sure you want to print?"
+msgstr "Sigur doriţi să tipăriţi?"
+
+#: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020
+msgid "Enter line: "
+msgstr "Introduceţi linia: "
+
+#: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067
+msgid "Enter command: "
+msgstr "Introduceţi comanda: "
+
+#: src/mainfunction.c:255
+msgid "Operation failed..."
+msgstr "Operaţia a eşuat..."
+
+#: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:551 src/manual.c:1120
+msgid "Enter regular expression: "
+msgstr "Introduceţi expresia regulată: "
+
+#: src/mainfunction.c:521 src/mainfunction.c:615 src/manual.c:1196
+msgid "Search string not found..."
+msgstr "Şirul căutat nu a fost găsit..."
+
+#: src/mainfunction.c:576 src/manual.c:1153
+msgid "Invalid regular expression;"
+msgstr "Expresie regulată nevalidă;"
+
+#: src/mainfunction.c:578 src/manual.c:1155
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
+
+#: src/mainfunction.c:644
+msgid "Enter node name: "
+msgstr "Introduceţi numele nodului: "
+
+#: src/mainfunction.c:720
+#, c-format
+msgid "Node %s not found"
+msgstr "Nodul %s nu a fost găsit"
+
+#: src/mainfunction.c:1178 src/manual.c:1546
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Sigur doriţi să ieşiţi?"
+
+#: src/manual.c:315
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot call man command.\n"
+msgstr "Eroare: Nu se poate apela comanda man.\n"
+
+#: src/manual.c:324
+#, c-format
+msgid "Error: No manual page found either.\n"
+msgstr "Eroare: Nu a fost găsită nici pagina de manual.\n"
+
+#: src/manual.c:327
+#, c-format
+msgid "Apropos pages:\n"
+msgstr "Pagini apropos:\n"
+
+#: src/manual.c:370
+msgid "Calling gunzip for"
+msgstr "Se apelează gunzip pentru"
+
+#: src/manual.c:376
+#, c-format
+msgid "Couldn't call gunzip.\n"
+msgstr "gunzip nu a putut fi apelat.\n"
+
+#: src/manual.c:413
+msgid "IGNORING"
+msgstr "SE IGNORĂ"
+
+#: src/manual.c:456
+#, c-format
+msgid "Error: No manual page found\n"
+msgstr "Eroare: Nu a fost găsită nici o pagină de manual\n"
+
+#: src/manual.c:461
+#, c-format
+msgid "Calling apropos \n"
+msgstr "Se apelează apropos \n"
+
+#: src/manual.c:466
+#, c-format
+msgid "Nothing appropiate\n"
+msgstr "Nu se potriveşte nimic\n"
+
+#: src/manual.c:989
+msgid "Enter manual name: "
+msgstr "Introduceţi numele manualului: "
+
+#: src/manual.c:1629 src/video.c:114
+#, c-format
+msgid "Viewing line %d/%d, %d%%"
+msgstr "Se vizualizează linia %d/%d, %d%%"
+
+#: src/manual.c:1631 src/video.c:116
+#, c-format
+msgid "Viewing line %d/%d, 100%%"
+msgstr "Se vizualizează linia %d/%d, 100%%"
+
+#: src/parse_config.c:113
+#, c-format
+msgid "Can't open config file!\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fişierul de configurare!\n"
+
+#: src/parse_config.c:163
+#, c-format
+#, fuzzy
+# nu sunt sigur că parse se traduce cu „parcurgere”
+msgid "Parse error in config file on line %d\n"
+msgstr "Eroare de examinare în fişierul de configurare la linia %d\n"
+
+#: src/utils.c:122 src/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "Virtual memory exhausted\n"
+msgstr "S-a consumat memoria virtuală\n"
+
+#: src/utils.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal characters in filename!\n"
+"*** %s\n"
+msgstr ""
+"Caractere ilegale în numele de fişier!\n"
+"*** %s\n"
+
+#: src/utils.c:436
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: src/utils.c:437
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#: src/video.c:61
+msgid "File:"
+msgstr "Fişier:"
+
+#: src/video.c:62
+msgid "Node:"
+msgstr "Nod:"
+
+#: src/video.c:63
+msgid "Next:"
+msgstr "Următorul:"
+
+#: src/video.c:64
+msgid "Prev:"
+msgstr "Precedentul:"
+
+#: src/video.c:65
+msgid "Up:"
+msgstr "Sus:"
+
+#: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Looking for man page...\n"
+msgstr "Se caută pagina de manual...\n"
+
+#: src/pinfo.c:151
+#, c-format
+msgid "--node option used without argument\n"
+msgstr "opţiunea --node folosită fără argument\n"
+
+#: src/pinfo.c:161
+#, c-format
+msgid "--rcfile option used without argument\n"
+msgstr "opţiunea --rcfile folosită fără argument\n"
+
+#: src/pinfo.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"%s [options] [info|manual]\n"
+"Options:\n"
+"-h, --help help\n"
+"-v, --version version\n"
+"-m, --manual use man page\n"
+"-r, --raw-filename use raw filename\n"
+"-f, --file synonym for -r\n"
+"-a, --apropos call apropos if nothing found\n"
+"-p, --plain-apropos call only apropos\n"
+"-c, --cut-man-headers cut out repeated man headers\n"
+"-l, --long-manual-links use long link names in manuals\n"
+"-s, --squeeze-manlines cut empty lines from manual pages\n"
+"-d, --dont-handle-without-tag-table don't display texinfo pages without "
+"tag\n"
+" tables\n"
+"-t, --force-manual-tag-table force manual detection of tag table\n"
+"-x, --clear-at-exit clear screen at exit\n"
+" --node=nodename, --node nodename jump directly to the node nodename\n"
+" --rcfile=file, --rcfile file use alternate rcfile\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+"%s [opţiuni] [info|manual]\n"
+"Opţiuni:\n"
+"-h, --help ajutor\n"
+"-v, --version versiune\n"
+"-m, --manual foloseşte pagina man"
+"-r, --raw-filename foloseşte nume brut\n"
+"-f, --file sinonim cu -r\n"
+"-a, --apropos apelează apropos dacă\n"
+" nu se găseşte nimic\n"
+"-p, --plain-apropos apelează doar apropos\n"
+"-c, --cut-man-headers taie antetele man repetate\n"
+"-l, --long-manual-links foloseşte nume lungi de legături\n"
+" în manuale\n"
+"-s, --squeeze-manlines taie liniile goale din paginile\n"
+" de manual\n"
+"-d, --dont-handle-without-tag-table nu afişa paginile texinfo fără \n"
+" tabele de etichete\n"
+"-t, --force-manual-tag-table forţează detecţia manuală a tabelei\n"
+" de etichete\n"
+"-x, --clear-at-exit şterge ecranul la ieşire\n"
+" --node=nodnume, --node nodnume salt direct la nodul numenod\n"
+" --rcfile=fişier, --rcfile fişier foloseşte un fişier rcfile alternativ\n"
+
+#: src/pinfo.c:312
+#, c-format
+msgid "Error: could not open info file, trying manual\n"
+msgstr "Eroare: fişierul info nu a putut fi deschis, încercaţi manualul\n"
+
+#: src/pinfo.c:345
+#, c-format
+msgid "Warning: tag table not found...\n"
+msgstr "Avertisment: tabela de etichete nu a fost găsită...\n"
+
+#: src/pinfo.c:349
+#, c-format
+msgid "Trying to create alternate tag table...\n"
+msgstr "Se încearcă crearea tabelei de etichete alternative...\n"
+
+#: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564
+#, c-format
+msgid "This doesn't look like info file...\n"
+msgstr "Acesta nu pare a fi fişier info...\n"
+
+#: src/pinfo.c:367
+#, c-format
+msgid "Specified node does not exist...\n"
+msgstr "Nodul specificat nu există...\n"
+
+#: src/pinfo.c:419
+msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..."
+msgstr "Tabela de etichete este coruptă, se încearcă repararea..."
+
+#: src/pinfo.c:420
+msgid "press a key to continue"
+msgstr "apăsaţi o tastă pentru a continua"
+
+#: src/pinfo.c:486
+msgid "File not found. Press any key..."
+msgstr "Fişier negăsit. Apăsaţi o tastă..."
+
+#: src/pinfo.c:506
+#, c-format
+msgid "Unexpected error.\n"
+msgstr "Eroare neaşteptată.\n"
+
+#: src/pinfo.c:559
+msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..."
+msgstr "Tabelă de etichete negăsită. Se încercă crearea uneia alternative..."
+
+#: src/pinfo.c:645
+#, c-format
+msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n"
+msgstr "Avertisment de securitate: Nu s-a putut prelua identificatorul grupului numit: %s\n"
+
+#: src/pinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n"
+msgstr "Avertisment de securitate: Nu s-a putut prelua identificatorul utilizatorului numit: %s\n"
+
More information about the Pinfo-devel
mailing list