[Pinfo-devel] r267 - in pinfo/trunk: . po

Bas Zoetekouw bas at costa.debian.org
Wed Oct 12 17:18:01 UTC 2005


Author: bas
Date: 2005-10-12 17:18:00 +0000 (Wed, 12 Oct 2005)
New Revision: 267

Modified:
   pinfo/trunk/AUTHORS
   pinfo/trunk/po/ru.po
Log:
Updated Russian translation by Yuri Kozlov 


Modified: pinfo/trunk/AUTHORS
===================================================================
--- pinfo/trunk/AUTHORS	2005-10-12 17:14:11 UTC (rev 266)
+++ pinfo/trunk/AUTHORS	2005-10-12 17:18:00 UTC (rev 267)
@@ -58,6 +58,7 @@
 Piarres Beobide (Basque translation)
 Daniel Nylander (Swedish translation)
 Eddy PetriÅŸor (Romanian translation)
+Yuri Kozlov (Russian translation)
 
 (This list is possibly incomplete -- please remind me if you
 contributed in the past in some way, and are not credited here)

Modified: pinfo/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- pinfo/trunk/po/ru.po	2005-10-12 17:14:11 UTC (rev 266)
+++ pinfo/trunk/po/ru.po	2005-10-12 17:18:00 UTC (rev 267)
@@ -1,156 +1,157 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Volosenkov Dmitry <_bil_ at mail.ru>, 2003.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.5.3\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-28 19:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Volosenkov Dmitry <_bil_ at mail.ru>\n"
-"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-01 10:47+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476
 #, c-format
 msgid "Searching for indirect done"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск ссылки завершён"
 
 #: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515
 #, c-format
 msgid "Warning: could not find tag table"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÁÂÌÉÞÎÙÊ ÔÜÇ"
+msgstr "Предупреждение: не могу найти табличный тег"
 
 #: src/filehandling_functions.c:542
 #, c-format
 msgid "Searching for tag table done\n"
-msgstr "ðÏÉÓË ÔÁÂÌÉÞÎÏÇÏ ÔÜÇÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+msgstr "Поиск табличного тега завершён\n"
 
 #: src/filehandling_functions.c:1211
 #, c-format
 msgid "Error: could not open info file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ info ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось открыть info файл\n"
 
 #: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975
 msgid "Are you sure you want to print?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+msgstr "Вы действительно желаете напечатать?"
 
 #: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020
 msgid "Enter line: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ: "
+msgstr "Введите строку: "
 
 #: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067
 msgid "Enter command: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ: "
+msgstr "Введите команду: "
 
 #: src/mainfunction.c:255
 msgid "Operation failed..."
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ..."
+msgstr "Действие не удалось..."
 
 #: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:551 src/manual.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "Enter regular expression: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: "
+msgstr "Введите регулярное выражение: "
 
 #: src/mainfunction.c:521 src/mainfunction.c:615 src/manual.c:1196
 msgid "Search string not found..."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ..."
+msgstr "Строка не найдена..."
 
 #: src/mainfunction.c:576 src/manual.c:1153
 msgid "Invalid regular expression;"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение;"
 
 #: src/mainfunction.c:578 src/manual.c:1155
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите любую клавишу..."
 
 #: src/mainfunction.c:644
 msgid "Enter node name: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏÄÙ: "
+msgstr "Введите имя узла: "
 
 #: src/mainfunction.c:720
 #, c-format
 msgid "Node %s not found"
-msgstr "õÚÅÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Узел %s не найден"
 
 #: src/mainfunction.c:1178 src/manual.c:1546
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ×ÙÊÔÉ?"
+msgstr "Завершить работу?"
 
 #: src/manual.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot call man command.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ man\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно запустить команду man.\n"
 
 #: src/manual.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: No manual page found either.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: Man ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÁËÖÅ.\n"
+msgstr "Ошибка: Страница руководства тоже не найдена.\n"
 
 #: src/manual.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Apropos pages:\n"
-msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:\n"
+msgstr "Подходящие страницы:\n"
 
 #: src/manual.c:370
 msgid "Calling gunzip for"
-msgstr "úÁÐÕÓË gunzip ÄÌÑ"
+msgstr "Запуск gunzip для"
 
 #: src/manual.c:376
 #, c-format
 msgid "Couldn't call gunzip.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ gunzip \n"
+msgstr "Не удалось запустить gunzip.\n"
 
 #: src/manual.c:413
 msgid "IGNORING"
-msgstr ""
+msgstr "ИГНОРИРОВАНИЕ"
 
 #: src/manual.c:456
 #, c-format
 msgid "Error: No manual page found\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+msgstr "Ошибка: страница руководства не найдена\n"
 
 #: src/manual.c:461
 #, c-format
 msgid "Calling apropos \n"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск команды apropos \n"
 
 #: src/manual.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing appropiate\n"
-msgstr "îÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ\n"
+msgstr "Ничего подходящего\n"
 
 #: src/manual.c:989
 msgid "Enter manual name: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á: "
+msgstr "Введите название руководства: "
 
 #: src/manual.c:1629 src/video.c:114
 #, c-format
 msgid "Viewing line %d/%d, %d%%"
-msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÀ ÓÔÒÏÞËÕ %d/%d, %d%%"
+msgstr "Просмотр строки %d/%d, %d%%"
 
 #: src/manual.c:1631 src/video.c:116
 #, c-format
 msgid "Viewing line %d/%d, 100%%"
-msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÀ ÓÔÒÏÞËÕ %d/%d, 100%%"
+msgstr "Просмотр строки %d/%d, 100%%"
 
 #: src/parse_config.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't open config file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации!\n"
 
 #: src/parse_config.c:163
 #, c-format
 msgid "Parse error in config file on line %d\n"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ %d\n"
+msgstr "Синтаксическая ошибка конфигурационного файла в строке %d\n"
 
 #: src/utils.c:122 src/utils.c:178
 #, c-format
 msgid "Virtual memory exhausted\n"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ\n"
+msgstr "Закончилась виртуальная память\n"
 
 #: src/utils.c:232
 #, c-format
@@ -158,51 +159,51 @@
 "Illegal characters in filename!\n"
 "*** %s\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ!\n"
+"Недопустимые символы в имени файла!\n"
 "*** %s\n"
 
 #: src/utils.c:436
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "да"
 
 #: src/utils.c:437
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 #: src/video.c:61
 msgid "File:"
-msgstr "æÁÊÌ:"
+msgstr "Файл:"
 
 #: src/video.c:62
 msgid "Node:"
-msgstr "õÚÅÌ:"
+msgstr "Узел:"
 
 #: src/video.c:63
 msgid "Next:"
-msgstr "óÌÅÄ.:"
+msgstr "След.:"
 
 #: src/video.c:64
 msgid "Prev:"
-msgstr "ðÒÅÄ.:"
+msgstr "Пред.:"
 
 #: src/video.c:65
 msgid "Up:"
-msgstr "÷×ÅÒÈ:"
+msgstr "Вверх:"
 
 #: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198
 #, c-format
 msgid "Looking for man page...\n"
-msgstr "éÝÕ man ÓÔÒÁÎÉÃÕ...\n"
+msgstr "Поиск страницы руководства...\n"
 
 #: src/pinfo.c:151
 #, c-format
 msgid "--node option used without argument\n"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --node ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+msgstr "параметр --node указан без аргумента\n"
 
 #: src/pinfo.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--rcfile option used without argument\n"
-msgstr "ÏÐÃÉÑ --node ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+msgstr "параметр --rcfile указан без аргумента\n"
 
 #: src/pinfo.c:172
 #, c-format
@@ -228,65 +229,84 @@
 "    --node=nodename, --node nodename  jump directly to the node nodename\n"
 "    --rcfile=file, --rcfile file      use alternate rcfile\n"
 msgstr ""
+"Использование:\n"
+"%s [параметры] [файл info или страницы руководства]\n"
+"Параметры:\n"
+"-h, --help                            помощь\n"
+"-v, --version                         версия\n"
+"-m, --manual                          показать страницу руководства\n"
+"-r, --raw-filename                    использовать сырой файл\n"
+"-f, --file                            тоже что и -r\n"
+"-a, --apropos                         запустить apropos, если\n"
+"                                      ничего не найдено\n"
+"-p, --plain-apropos                   запустить только apropos\n"
+"-c, --cut-man-headers                 вырезать повторяющиеся заголовки страниц\n"
+"                                      руководства\n"
+"-l, --long-manual-links               использовать длинные ссылки\n"
+"                                      в руководствах\n"
+"-s, --squeeze-manlines                вырезать пустые строки из страниц\n"
+"                                      руководства\n"
+"-d, --dont-handle-without-tag-table   не показывать texinfo страницы без тегов\n"
+"                                      таблиц\n"
+"-t, --force-manual-tag-table          принудительное ручное определение тегов\n"
+"                                      таблицы\n"
+"-x, --clear-at-exit                   очищать экран при выходе\n"
+"    --node=узел, --node узел          сразу перейти к указанному узлу\n"
+"    --rcfile=файл, --rcfile файл      использовать другой rcfile\n"
 
 #: src/pinfo.c:312
 #, c-format
 msgid "Error: could not open info file, trying manual\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ info ÆÁÊÌ, ÐÙÔÁÀÓØ ÏÔËÒÙÔØ man\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось открыть info файл, попытка открыть man\n"
 
 #: src/pinfo.c:345
 #, c-format
 msgid "Warning: tag table not found...\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÔÁÂÌÉÞÎÙÊ ÔÜÇ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ...\n"
+msgstr "Предупреждение: табличный тег не найден...\n"
 
 #: src/pinfo.c:349
 #, c-format
 msgid "Trying to create alternate tag table...\n"
-msgstr "ðÙÔÁÀÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÔÁÂÌÉÞÎÙÊ ÔÜÇ...\n"
+msgstr "Попытка создать другой табличный тег...\n"
 
 #: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564
 #, c-format
 msgid "This doesn't look like info file...\n"
-msgstr "îÅÐÏÈÏÖ ÎÁ info ÆÁÊÌ...\n"
+msgstr "Вероятно это не info файл...\n"
 
 #: src/pinfo.c:367
 #, c-format
 msgid "Specified node does not exist...\n"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÕÚÅÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ...\n"
+msgstr "Указанный узел не существует...\n"
 
 #: src/pinfo.c:419
 msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..."
-msgstr ""
+msgstr "Табличный тег повреждён, попытка восстановления..."
 
 #: src/pinfo.c:420
 msgid "press a key to continue"
-msgstr ""
+msgstr "нажмите любую клавишу"
 
 #: src/pinfo.c:486
 msgid "File not found. Press any key..."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ. îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
+msgstr "Файл не найден. Нажмите любую клавишу..."
 
 #: src/pinfo.c:506
 #, c-format
 msgid "Unexpected error.\n"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
+msgstr "Неожиданная ошибка.\n"
 
 #: src/pinfo.c:559
 msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..."
-msgstr "ôÁÂÌÉÞÎÙÊ ÔÜÇ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ. ðÙÔÁÀÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ..."
+msgstr "Табличный тег не найден. Попытка создать другой..."
 
 #: src/pinfo.c:645
 #, c-format
 msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение безопасности: Не удалось получить GID группы %s\n"
 
 #: src/pinfo.c:665
 #, c-format
 msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение безопасности: Не удалось получить UID пользователя %s\n"
 
-#~ msgid "Are you sure to print?"
-#~ msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-
-#~ msgid "Warning: could not find tag table\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÁÂÌÉÞÎÙÊ ÔÜÇ\n"




More information about the Pinfo-devel mailing list