Bug#277686: Exim4 package l10n

Jordi Mallach Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 277686@bugs.debian.org
Sun, 7 Nov 2004 19:48:56 +0100


--8GpibOaaTibBMecb
Content-Type: multipart/mixed; boundary="nFreZHaLTZJo0R7j"
Content-Disposition: inline


--nFreZHaLTZJo0R7j
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Fri, Nov 05, 2004 at 10:05:27AM +0100, Christian Perrier wrote:
> (-l10n-catalan, hint.....see #276686 and hurry...:-)))

Oops...

> One l10n problem remains opened=A0: #277686-->fixing it needs the
> knowledge of Catalan=A0: we need to wake up our Catalan friends..:-)

Ok, not an easy fix. I decided to omit "mail is sent", and just say
"sent". It's quite easy to figure out what is being sent... po attached.

--=20
Jordi Mallach P=E9rez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

--nFreZHaLTZJo0R7j
Content-Type: application/x-gettext
Content-Disposition: attachment; filename="ca.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# exim4 (debconf) translation to Catalan.=0A# Copyright =C2=A9 2004 Free So=
ftware Foundation, Inc.=0A# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>=
, 2004.=0A# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004.=0A# =0Amsgid ""=0Amsgst=
r ""=0A"Project-Id-Version: exim4_4.30-5_templates\n"=0A"Report-Msgid-Bugs-=
To: \n"=0A"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n"=0A"PO-Revision-Date:=
 2004-08-10 17:38+0100\n"=0A"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.o=
rg>\n"=0A"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"=
=0A"MIME-Version: 1.0\n"=0A"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"=0A=
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-base.templates.master:4=0Amsgid "Remove undelivered mails in=
 spool directory?"=0Amsgstr "Voleu suprimir els correus del directori de ge=
sti=C3=B3 de cues?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-ba=
se.templates.master:4=0Amsgid ""=0A"There are mails in the exim spool direc=
tory /var/spool/exim4/input which "=0A"have not yet been delivered. You can=
 keep them in case you decide to re-"=0A"install Exim at a later date, or y=
ou can choose to remove them."=0Amsgstr ""=0A"En el directori de gesti=C3=
=B3 de cues de l'exim /var/spool/exim4/input hi ha "=0A"correus que encara =
no s'han enviat. Els podeu mantenir si posteriorment "=0A"preteneu instal=
=C2=B7lar l'Exim, o podeu escollir suprimir-los."=0A=0A#. Type: boolean=0A#=
=2E Description=0A#: ../exim4-base.templates.master:12=0Amsgid "Move yet un=
delivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"=0Amsgstr ""=0A"Voleu moure e=
ls correus no enviats de la gesti=C3=B3 de cues de l'exim(v3) a la "=0A"de =
l'exim4?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-base.templat=
es.master:12=0Amsgid ""=0A"There are some undelivered mails in the spool di=
rectory of exim or exim-tls "=0A"in /var/spool/exim/input/.  They can be mo=
ved to exim4's spool (/var/spool/"=0A"exim4/input/) now where they will be =
handled by exim4."=0Amsgstr ""=0A"En el directori de gesti=C3=B3 de cues de=
 l'exim o l'exim-tls /var/spool/exim4/"=0A"input, hi ha correus no enviats.=
 Es poden moure al directori de gesti=C3=B3 de "=0A"cues de l'exim4 (/var/s=
pool/exim4/input) on els gestionar=C3=A0 l'exim4."=0A=0A#. Type: boolean=0A=
#. Description=0A#: ../exim4-base.templates.master:12=0Amsgid ""=0A"Be awar=
e that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "=0A"=
not the other way round."=0Amsgstr ""=0A"Recordeu que nom=C3=A9s funciona e=
n un sentit, l'exim4 pot gestionar la gesti=C3=B3 de "=0A"cues de l'exim(v3=
) per=C3=B2 no a la inversa."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: .=
=2E/exim4-base.templates.master:12=0Amsgid ""=0A"Move the mails only if you=
 don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "=0A"mail shouldn't be mo=
ved now but manually once you've converted your setup."=0Amsgstr ""=0A"Move=
u els correus =C3=BAnicament si no us plantegeu tornar a l'exim(v3), en cas=
 "=0A"contrari no ho feu ara, per=C3=B2 si manualment un cop convertida la =
configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=0A#. Translators bewa=
re! the following six strings form a single=0A#. Choices menu. - Every one =
of these strings has to fit in a standard=0A#. 80 characters console, as th=
e fancy screen setup takes up some space=0A#. try to keep below ~72 charact=
ers.=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "internet site; mail i=
s sent and received directly using SMTP"=0Amsgstr ""=0A"lloc d'internet; s'=
envia i es rep directament utilitzant l'SMTP"=0A=0A#. Type: select=0A#. Cho=
ices=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "mail sent by smarthos=
t; received via SMTP or fetchmail"=0Amsgstr ""=0A"s'envia a trav=C3=A9s de =
l'smarthost i es rep via SMTP o fetchmail"=0A=0A#. Type: select=0A#. Choice=
s=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "mail sent by smarthost; =
no local mail"=0Amsgstr "s'envia a trav=C3=A9s de l'smarthost i no hi ha co=
rreu local"=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=0A#: ../exim4-config.template=
s.master:7=0Amsgid "local delivery only; not on a network"=0Amsgstr "nom=C3=
=A9s enviament local; no est=C3=A0 en una xarxa"=0A=0A#. Type: select=0A#. =
Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "manually convert f=
rom handcrafted Exim v3 configuration"=0Amsgstr "conversi=C3=B3 manual de l=
a configuraci=C3=B3 personalitzada de l'Exim v3"=0A=0A#. Type: select=0A#. =
Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "no configuration a=
t this time"=0Amsgstr "no el configuris ara mateix"=0A=0A#. Type: select=0A=
#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:8=0Amsgid "General typ=
e of mail configuration:"=0Amsgstr "Configuraci=C3=B3 del correu de tipus g=
eneral:"=0A=0A#. Type: select=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templat=
es.master:8=0Amsgid "Select the configuration type that best meets your nee=
ds."=0Amsgstr "Seleccioneu el tipus de configuraci=C3=B3 que us interessi."=
=0A=0A#. Type: select=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:8=0Amsgid ""=0A"Systems with dynamic IP addresses, including dialup syste=
ms, should "=0A"generally be configured to send outgoing mail to another ma=
chine, called a "=0A"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive=
 mail on such a "=0A"system; or to have no local mail delivery, except mail=
 for root and "=0A"postmaster."=0Amsgstr ""=0A"Els sistemes amb adreces d'I=
P din=C3=A0miques, inclosos els sistemes de marcatge "=0A"directe, probable=
ment s'haurien de configurar per enviar el correu de "=0A"sortida a un altr=
e ordinador anomenat \"smart host\", per al seu lliurament. "=0A"Podeu esco=
llir rebre el correu en un sistema d'aquest tipus o no tenir "=0A"lliuramen=
t de correu local exceptuant el correu del root i el postmaster."=0A=0A#. T=
ype: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:19=0Ams=
gid "Configure Exim4 manually?"=0Amsgstr "Voleu configurar l'Exim4 manualme=
nt?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.=
master:19=0Amsgid ""=0A"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 co=
nfiguration. To convert "=0A"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r=
4(8) tool after the "=0A"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/ex=
amples/example.conf.gz "=0A"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!=
"=0Amsgstr ""=0A"Heu indicat que disposeu d'una configuraci=C3=B3 personali=
tzada de l'Exim 3. Per "=0A"convertir-la a l'Exim 4 podeu utilitzar l'eina =
exim_convert4r4(8) despr=C3=A9s de "=0A"la instal=C2=B7laci=C3=B3. Vegeu el=
 fitxer /usr/share/doc/exim4-base/examples/example."=0A"conf.gz i /usr/shar=
e/doc/exim4-base/README.Debian.gz"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:19=0Amsgid ""=0A"Until your mail sys=
tem is configured, it will be broken and cannot be used."=0Amsgstr ""=0A"Fi=
ns que el sistema de correu no estigui configurat no funcionar=C3=A0 "=0A"c=
orrectament i no es podr=C3=A0 utilitzar."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descr=
iption=0A#: ../exim4-config.templates.master:32=0Amsgid "Really leave the m=
ail system unconfigured?"=0Amsgstr "Esteu segur de deixar desconfigurat el =
sistema de correu?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-co=
nfig.templates.master:32=0Amsgid ""=0A"Until your mail system is configured=
, it will be broken and cannot be used. "=0A"You can of course configure it=
 later, either by hand or by running \"dpkg-"=0A"reconfigure exim4-config\"=
 as root."=0Amsgstr ""=0A"Fins que el sistema de correu no estigui configur=
at no funcionar=C3=A0 "=0A"correctament i no es pot utilitzar. El podeu con=
figurar posteriorment, "=0A"manualment o executant l'ordre \"dpkg-reconfigu=
re exim4-config\" com a "=0A"superusuari."=0A=0A#. Type: string=0A#. Descri=
ption=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid "System mail name:"=
=0Amsgstr "Nom del correu del sistema:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Descripti=
on=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"Your \"mail name\=
" is the hostname portion of the address to be shown on "=0A"outgoing news =
and mail messages (following the username and @ sign) unless "=0A"hidden wi=
th rewriting."=0Amsgstr ""=0A"El \"nom del correu\" =C3=A9s la porci=C3=B3 =
del nom de l'ordinador principal de "=0A"l'adre=C3=A7a que es mostrar=C3=A0=
 als missatges dels correus i not=C3=ADcies (seguint el "=0A"nom d'usuari i=
 el s=C3=ADmbol @) si no s'amaga amb reescriptura."=0A=0A#. Type: string=0A=
#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"This =
name will also be used by other programs; it should be the single, full "=
=0A"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."=0Amsgstr =
""=0A"Aquest nom tamb=C3=A9 ser=C3=A0 utilitzat per altres programes; hauri=
a de ser el nom "=0A"=C3=BAnic, complet del domini (FQDN) des del que sembl=
ar=C3=A0 que s'origina el correu."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A=
#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"This name won't appear=
 on From: lines of outgoing mails if you enable "=0A"rewriting."=0Amsgstr "=
"=0A"Aquest nom no apareixer=C3=A0 en les l=C3=ADnies From: del correu de s=
ortida si "=0A"habiliteu la reescriptura."=0A=0A#. Type: string=0A#. Descri=
ption=0A#: ../exim4-config.templates.master:53=0Amsgid "Other destinations =
for which mail is accepted:"=0Amsgstr "D'altres destinacions per a les qual=
s s'accepta correu:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-co=
nfig.templates.master:53=0Amsgid ""=0A"Please enter a list of domains for w=
hich this machine should consider itself "=0A"the final destination, apart =
=66rom the mail name (${mailname}) and \"localhost"=0A"\"."=0Amsgstr ""=0A"=
Introdu=C3=AFu la llista de dominis que s'haurien de considerar dest=C3=AD =
final, a "=0A"part del nom del correu (${mailname}) i \"localhost\"."=0A=0A=
#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:53=
=0Amsgid ""=0A"By default all domains will be treated the same; if you want=
 different "=0A"domain names to be treated differently, you will need to ed=
it the config "=0A"files afterwards."=0Amsgstr ""=0A"Per defecte tots els d=
ominis es tracten igual, si voleu tractar-los "=0A"diferent, posteriorment =
haureu d'editar els fitxers de configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: string=0A#=
=2E Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:53=0Amsgid ""=0A"If t=
here are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "=0A=
"this blank if there are none."=0Amsgstr ""=0A"Si n'hi ha m=C3=BAltiples, e=
ls podeu entrar separats per punts. Deixeu-ho en "=0A"blanc si no n'hi ha c=
ap."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.m=
aster:68=0Amsgid "Domains to relay mail for:"=0Amsgstr "Dominis del qual =
=C3=A9s repetidor:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-con=
fig.templates.master:68=0Amsgid "Please enter here the domains for which yo=
u accept to relay the mail."=0Amsgstr "Introdu=C3=AFu els dominis dels qual=
s sou repetidor de correu."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../e=
xim4-config.templates.master:68=0Amsgid ""=0A"Such domains are domains for =
which you are prepared to accept mail from "=0A"anywhere on the Internet. D=
o not mention local domains here."=0Amsgstr ""=0A"Aquests dominis s=C3=B3n =
dominis dels quals esteu preparat per acceptar correu "=0A"des de qualsevol=
 punt d'internet. No hi feu refer=C3=A8ncia als dominis locals."=0A=0A#. Ty=
pe: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:68=0Amsgi=
d ""=0A"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards=
 may be "=0A"used."=0Amsgstr "Introdu=C3=AFu els dominis separats per punts=
=2E Es poden utilitzar comodins."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#=
: ../exim4-config.templates.master:80=0Amsgid "Machines to relay mail for:"=
=0Amsgstr "Ordinadors dels quals sou repetidor:"=0A=0A#. Type: string=0A#. =
Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:80=0Amsgid ""=0A"Please e=
nter here the networks of local machines for which you accept to "=0A"relay=
 the mail."=0Amsgstr ""=0A"Introdu=C3=AFu les xares d'ordinadors locals del=
s quals sou repetidor de correu.<"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A=
#: ../exim4-config.templates.master:80=0Amsgid ""=0A"This should include a =
list of all machines that will use us as a smarthost."=0Amsgstr ""=0A"Aix=
=C3=B2 hauria d'incloure una llista de tots els ordinadors que ens utilitza=
ran "=0A"com a =C2=ABsmart host=C2=BB."=0A=0A#. Type: string=0A#. Descripti=
on=0A#: ../exim4-config.templates.master:80=0Amsgid ""=0A"If there are any,=
 enter them here, separated by colons. You should use the "=0A"standard add=
ress/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."=0Amsgstr ""=0A"Si n'hi ha algu=
n introdu=C3=AFu-lo aqu=C3=AD separat per punts. Haur=C3=ADeu d'utilitzar e=
l "=0A"format adre=C3=A7a/longitud est=C3=A0ndard (ex. 194.222.242.0/24)"=
=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:80=0Amsgid ""=0A"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "=
=0A"5f03::1200::836f::::/48)"=0Amsgstr ""=0A"Utilitzeu dos punts per les ad=
reces d'IPv6 (ex.5f03::1200::836f::::/48)"=0A=0A#. Type: string=0A#. Descri=
ption=0A#: ../exim4-config.templates.master:94=0Amsgid "Visible domain name=
 for local users:"=0Amsgstr "Nom del domini visible pels usuaris locals:"=
=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:94=0Amsgid ""=0A"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing =
mail, you must "=0A"specify the domain name to use for mail from local user=
s; typically this is "=0A"the machine on which you normally receive your ma=
il."=0Amsgstr ""=0A"Ja que heu triat amagar el nom del correu local en el c=
orreu de sortida, heu "=0A"d'especificar el nom de domini a utilitzar pel c=
orreu dels usuaris locals; "=0A"normalment =C3=A9s l'ordinador que utilitze=
u per rebre correu."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-co=
nfig.templates.master:94=0Amsgid "Where will your users read their mail?"=
=0Amsgstr "D'on llegiran el correu els usuaris?"=0A=0A#. Type: string=0A#. =
Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:103=0Amsgid "Machine hand=
ling outgoing mail for this host (smarthost):"=0Amsgstr "Ordinador que gest=
iona el correu de sortida d'aquest (smarthost):"=0A=0A#. Type: string=0A#. =
Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:103=0Amsgid "Enter the ho=
stname of the machine to which outgoing mail is sent."=0Amsgstr ""=0A"Intro=
du=C3=AFu el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de sortida=
=2E"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.m=
aster:103=0Amsgid ""=0A"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH=
 for notes about setting "=0A"up SMTP authentication."=0Amsgstr ""=0A"Per v=
eure informaci=C3=B3 sobre la configuraci=C3=B3 de l'autenticaci=C3=B3 de l=
'SMTP, "=0A"vegeu el document /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH."=
=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:111=0Amsgid "Root and postmaster mail recipient:"=0Amsgstr "Destinatari d=
e correu de root i de postmaster:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A=
#: ../exim4-config.templates.master:111=0Amsgid ""=0A"Mail for the \"postma=
ster\", \"root\", and other system accounts is usually "=0A"redirected to t=
he user account of the actual system administrator. If you "=0A"leave this =
value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "=0A"not r=
ecommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "=
=0A"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at lea=
st "=0A"one of) the users you choose should not redirect their mail off thi=
s "=0A"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."=0Amsgstr "=
"=0A"=C3=89s habitual redirigir el correu per al =C2=ABpostmaster=C2=BB, =
=C2=ABroot=C2=BB i altres comptes "=0A"del sistema al compte d'usuari real =
de l'administrador del sistema. Si "=0A"deixeu aquest valor buit, aquest co=
rreu es desar=C3=A0 en /var/mail/mail, cosa no "=0A"recomanada. Teniu en co=
mpte que el correu del postmaster s'hauria de llegir "=0A"en el sistema al =
qual es dirigeix, en comptes de reenviar-lo a qualsevol "=0A"altre lloc, ai=
x=C3=AD (al menys un) els usuaris que trieu no haurien de "=0A"redirecciona=
r el seu correu fora d'aquest servidor. Utilitzeu un prefix "=0A"=C2=ABreal=
-=C2=BB per a for=C3=A7ar l'enviament local."=0A=0A#. Type: string=0A#. Des=
cription=0A#: ../exim4-config.templates.master:111=0Amsgid "Enter one or mo=
re usernames separated by spaces."=0Amsgstr "Introdu=C3=AFu un o m=C3=A9s n=
oms d'usuari separats per espais."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:126=0Amsgid "Overwrite existing /etc=
/aliases?"=0Amsgstr "Voleu sobreescriure el fitxer /etc/aliases?"=0A=0A#. T=
ype: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:126=0Am=
sgid ""=0A"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect =
mail for "=0A"root to a user account, which is strongly recommended. If you=
 accept "=0A"overwriting it, the old file will be kept and renamed to alias=
es.O."=0Amsgstr ""=0A"Ja disposeu d'una fitxer /etc/aliases tot i no redire=
ccionar el correu dels "=0A"comptes d'usuari de root. Si accepteu sobreescr=
iure'l, el fitxer antic es "=0A"desar=C3=A0 amb el nom d'aliases.0."=0A=0A#=
=2E Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:134=
=0Amsgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"=0Amsgst=
r "Adre=C3=A7a d'IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP:"=0A=
=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:1=
34=0Amsgid ""=0A"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.=
  You need to "=0A"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::83=
6f::::)."=0Amsgstr ""=0A"Introdu=C3=AFu una llista d'adreces d'IP on es vin=
cula separades per dos punts.  "=0A"En les adreces d'IPv6 haureu de posar d=
os punts dobles (ex. "=0A"5f03::1200::836f::::)."=0A=0A#. Type: string=0A#.=
 Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:134=0Amsgid ""=0A"If you=
 leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "=0A"=
port of all available network interfaces."=0Amsgstr ""=0A"Si deixeu aquest =
camp en blanc l'Exim es vincular=C3=A0 al port SMTP de totes les "=0A"inter=
f=C3=ADcies de xarxa disponibles."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A=
#: ../exim4-config.templates.master:134=0Amsgid ""=0A"If this computer does=
 not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, "=0A"but only from =
local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) "=0A"talking to =
localhost you should prohibit external connections to Exim by "=0A"setting =
this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "=0A"n=
etwork interfaces."=0Amsgstr ""=0A"Si aquest ordinador no reb correu direct=
ament per SMTP des de ALTRES "=0A"servidors, nom=C3=A9s de serveis locals c=
om fetchmail o el vostre programa de "=0A"correu (MUA) que parla amb localh=
ost, haurieu de prohibir les connexions "=0A"externes a Exim establint aque=
sta opci=C3=B3 a 127.0.0.l1 i aix=C3=AD inhabilitant que "=0A"s'escolte en =
interf=C3=ADcies de xarxa p=C3=BAbliques."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descr=
iption=0A#: ../exim4-config.templates.master:150=0Amsgid "Keep number of DN=
S-queries minimal (Dial-on-Demand)?"=0Amsgstr ""=0A"Voleu mantenir el nombr=
e m=C3=ADnim de consultes de DNS possibles (marcatge sota "=0A"demanda)?"=
=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.mast=
er:150=0Amsgid ""=0A"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at =
startup, when "=0A"receiving or delivering message, etc. for logging purpos=
es and to keep the "=0A"number of hard-coded values in the configuration fi=
le small."=0Amsgstr ""=0A"En el mode normal d'execuci=C3=B3 de l'Exim, real=
itza consultes de DNS a "=0A"l'arrencada, quan rep o envia missatges, etc. =
per q=C3=BCestions de registre i "=0A"per mantenir un nombre petit de valor=
s escrits al fitxer de configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descr=
iption=0A#: ../exim4-config.templates.master:150=0Amsgid ""=0A"If this were=
 a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"=0A"Demand t=
his might have the unwanted consequence that starting up exim or "=0A"runni=
ng the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "=0A"di=
al-up-event."=0Amsgstr ""=0A"Si aquest fos un ordinador sense acc=C3=A9s pe=
rmanent a servidors de noms DNS que "=0A"utilitza marcatge per comanda aix=
=C3=B2 pot tenir la conseq=C3=BC=C3=A8ncia no desitjada "=0A"que iniciar ex=
im o executar la cua (incl=C3=BAs amb cap missatge esperant) pot "=0A"inici=
ar un event de marcatge amb un cost."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descriptio=
n=0A#: ../exim4-config.templates.master:150=0Amsgid ""=0A"Enable this featu=
re if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."=0Amsgstr ""=0A"=
Habiliteu l'opci=C3=B3 si utilitzeu marcatge sota demanda; en cas contrari =
"=0A"inhabiliteu-la."=0A=0A#. Type: title=0A#. Description=0A#: ../exim4-co=
nfig.templates.master:164=0Amsgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"=0Ams=
gstr "S'est=C3=A0 configurant l'Exim v4 (exim4-config)"=0A=0A#. Type: boole=
an=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=0Amsgid "Spli=
t configuration into small files?"=0Amsgstr "Voleu dividir la configuraci=
=C3=B3 en fitxers petits?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../e=
xim4-config.templates.master:168=0Amsgid ""=0A"The Debian exim4 packages ca=
n either use a single monolithic file (/etc/"=0A"exim4/exim4.conf.template)=
 or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "=0A"generate the final c=
onfiguration."=0Amsgstr ""=0A"Per generar la configuraci=C3=B3 final, el pa=
quets exim4 de Debian poden "=0A"utilitzar un =C3=BAnic fitxer (/etc/exim4/=
exim4.conf.template) o 40 fitxers "=0A"petits a /etc/exim4/conf.d/. "=0A=0A=
#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=
=0Amsgid ""=0A"The former is better suited for large modifications and is g=
enerally more "=0A"stable, whereas the latter offers a comfortable way to m=
ake smaller "=0A"modifications but is more fragile and might break if modif=
ied extensively."=0Amsgstr ""=0A"La primera opci=C3=B3 =C3=A9s millor per a=
 modificacions grans i =C3=A9s m=C3=A9s estable, "=0A"mentre que la segona =
ofereix una manera c=C3=B2moda de fer canvis petits per=C3=B2 =C3=A9s "=0A"=
m=C3=A9s fr=C3=A0gil i pot trencar-se si es modifica molt."=0A=0A#. Type: b=
oolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=0Amsgid "=
If you are unsure then you should not use split configuration."=0Amsgstr "S=
i no n'esteu segur no haurieu de dividir la configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Typ=
e: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:182=0Amsg=
id "Hide local mail name in outgoing mail?"=0Amsgstr "Voleu amagar el nom d=
e correu local al correu de sortida?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descriptio=
n=0A#: ../exim4-config.templates.master:182=0Amsgid ""=0A"The headers of ou=
tgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "=0A"generated =
on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and "=0A"\"$=
{dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path."=0Amsgstr=
 ""=0A"Les cap=C3=A7aleres del correu de sortida es poden reescriure per a =
fer que "=0A"semblen haver sigut generades en un sistema diferent, reempla=
=C3=A7ant "=0A"=C2=AB${mailname}=C2=BB, =C2=ABlocalhost=C2=BB i =C2=AB{dc_o=
ther_hostnames}=C2=BB en els From, Reply-To, "=0A"Sender i Return-Path."=0A=
=0A#~ msgid ""=0A#~ "If you are configuring this system as 'satellite' this=
 name won't appear "=0A#~ "on From: lines of mail, as rewriting is used."=
=0A#~ msgstr ""=0A#~ "Si configureu el sistema com a 'satellite', el nom no=
 apareixer=C3=A0 a les "=0A#~ "l=C3=ADnies From: del correu perqu=C3=A8 s'u=
tilitza la reescriptura."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ "Obviously, any machines th=
at use us as a smarthost have to be excluded "=0A#~ "from the relaying cont=
rols, as using us to relay mail for them is the "=0A#~ "whole point."=0A#~ =
msgstr ""=0A#~ "Qualsevol ordinador que utilitzi aquest com a smarthost s'h=
a d'excloure "=0A#~ "dels controls de repetici=C3=B3, ja que la repetici=C3=
=B3 del seu correu =C3=A9s la "=0A#~ "=C3=BAnica cosa important."=0A=0A#~ m=
sgid ""=0A#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually =
redirected "=0A#~ "to one or more user accounts of the actual system admini=
strators. The "=0A#~ "default is to set things up so that mail for \"postma=
ster\" and for "=0A#~ "various system accounts is redirected to \"root\", a=
nd mail for \"root\" "=0A#~ "is redirected to a real user.  This can be cha=
nged by editing /etc/"=0A#~ "aliases."=0A#~ msgstr ""=0A#~ "Normalment el c=
orreu dels comptes \"postmaster\" i \"root\" es "=0A#~ "redirecciona a un o=
 m=C3=A9s comptes dels administradors del sistema. La "=0A#~ "configuraci=
=C3=B3 predeterminada =C3=A9s que redireccioni el compte \"postmaster\" "=
=0A#~ "i d'altres a \"root\", i el correu de \"root\" es redireccioni a l'u=
suari "=0A#~ "real. Es pot modificar editant el fitxer /etc/aliases."=0A=0A=
#~ msgid ""=0A#~ "Note that postmaster-mail should usually be read on the s=
ystem to which "=0A#~ "it is directed, rather than being forwarded elsewher=
e, so (at least one "=0A#~ "of) the users you choose should not redirect th=
eir mail off this machine."=0A#~ msgstr ""=0A#~ "Recordeu que el correu del=
 compte postmaster s'hauria de llegir des del "=0A#~ "sistema on es direcci=
ona, m=C3=A9s que no pas redireccionar-lo a fora. =C3=89s per "=0A#~ "aix=
=C3=B2 que com a m=C3=ADnim un usuari no hauria de redireccionar el correu =
fora "=0A#~ "de l'ordinador."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ "System administrator m=
ail goes to which user accounts? Enter one or more "=0A#~ "usernames separa=
ted by spaces or commas.  Enter \"none\" if you do not "=0A#~ "want to redi=
rect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "=0A#~ "run d=
eliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail  Also, "=0A#~ "n=
ote that usernames should be lowercase!"=0A#~ msgstr ""=0A#~ "A quin compte=
 d'usuari s'ha de redireccionar el correu de l'administrador "=0A#~ "del si=
stema? Introdu=C3=AFu un o m=C3=A9s noms d'usuari separats per espais o "=
=0A#~ "comes. Introdu=C3=AFu \"non\" si no voleu redireccionar el correu. -=
 No =C3=A9s "=0A#~ "recomanable. L'exim no pot repartir els missatges com a=
 usuari i els "=0A#~ "desar=C3=A0 a /var/mail/mail. Recordeu que els noms d=
'usuari han d'estar en "=0A#~ "min=C3=BAscules."=0A
--nFreZHaLTZJo0R7j--

--8GpibOaaTibBMecb
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFBjm4YJYSUupF6Il4RAptzAKCL4ArnQVqmC8NZTpQe9yZ/dT0w3wCdEvcC
kEKbZoBCE3b/om+Wqk/gkJ8=
=nHSj
-----END PGP SIGNATURE-----

--8GpibOaaTibBMecb--