Bug#275090: marked as done ([l10n:sl] Slovenian debconf translation)

Debian Bug Tracking System owner@bugs.debian.org
Sun, 07 Nov 2004 21:33:33 -0800


Your message dated Sun, 07 Nov 2004 17:32:06 -0500
with message-id <E1CQvZu-0004MT-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#275090: fixed in exim4 4.34-7
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 5 Oct 2004 20:59:15 +0000
>From gandalf@owca.info Tue Oct 05 13:59:15 2004
Return-path: <gandalf@owca.info>
Received: from (posta.owca.info) [193.95.254.133] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CEwOw-00020Y-00; Tue, 05 Oct 2004 13:59:14 -0700
Received: by posta.owca.info (Postfix, from userid 106)
	id 54CC5F00AD; Tue,  5 Oct 2004 22:59:12 +0200 (CEST)
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by posta.owca.info (Postfix) with ESMTP id BF15FF00AB
	for <submit@bugs.debian.org>; Tue,  5 Oct 2004 22:59:11 +0200 (CEST)
Received: from posta.owca.info ([127.0.0.1])
 by localhost (posta.owca.info [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
 with ESMTP id 02576-09 for <submit@bugs.debian.org>;
 Tue,  5 Oct 2004 22:59:08 +0200 (CEST)
Received: from a1200 (BSN-77-186-194.dsl.siol.net [193.77.186.194])
	by posta.owca.info (Postfix) with ESMTP id F28C0F0042
	for <submit@bugs.debian.org>; Tue,  5 Oct 2004 22:59:07 +0200 (CEST)
Subject: exim4: Slovenian translation of exim4 debconf
From: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>
To: submit@bugs.debian.org
Content-Type: multipart/mixed; boundary="=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi"
Message-Id: <1097010030.14050.2.camel@localhost>
Mime-Version: 1.0
X-Mailer: Ximian Evolution 1.4.6 
Date: Tue, 05 Oct 2004 23:00:30 +0200
X-Virus-Scanned: by amavisd-new at posta.owca.info
X-Sanitizer: Advosys mail filter
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: exim4
Version: 4.34-6
Severity: wishlist

*** Please type your report below this line ***

Attached is Slovenian translation for debconf.

regards

Jure Cuhalev
gandalf@owca.info



-- Package-specific info:
Exim version 4.34 #1 built 11-Sep-2004 12:26:50
Copyright (c) University of Cambridge 2004
Berkeley DB: Sleepycat Software: Berkeley DB 3.2.9: (May 26, 2004)
Support for: iconv() IPv6 GnuTLS
Lookups: lsearch wildlsearch nwildlsearch iplsearch cdb dbm dbmnz
dsearch nis nis0 passwd
Authenticators: cram_md5 plaintext
Routers: accept dnslookup ipliteral manualroute queryprogram redirect
Transports: appendfile/maildir/mailstore autoreply lmtp pipe smtp
Fixed never_users: 0
Configuration file is /var/lib/exim4/config.autogenerated

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1-mm2
Locale: LANG=sl_SI.UTF-8, LC_CTYPE=sl_SI.UTF-8

Versions of packages exim4 depends on:
ii  exim4-base                    4.34-6     EXperimental Internal
Mailer -- a
ii  exim4-daemon-light            4.34-6     Lightweight version of the
Exim (v

-- no debconf information


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi
Content-Disposition: attachment; filename=sl.po
Content-Type: text/x-gettext-translation; name=sl.po; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Jure =C4=8Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Jure =C4=8Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Dutf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Odstranim neposlano po=C5=A1to v =C4=8Dakalnem imeniku?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input=
 which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide =
to re-install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr "V eximovem =C4=8Dakalnem imeniku /var/spool/exim4/input je po=C5=A1=
ta, ki =C5=A1e ni bila dostavljena. Lahko jo obdr=C5=BEite v primeru, da =
=C5=BEelite kasneje ponovno namestiti Exim ali pa jo odstranite."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "Premaknem =C5=A1e neposlano po=C5=A1to iz =C4=8Dakalnega imenika =
exim(v3) v exim4?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "There are some undelivered mails in the spool directory of exim or=
 exim-tls in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool =
(/var/spool/exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr "V =C4=8Dakalnem imeniku /var/spool/exim/input/ programa exim ali =
exim-tls je =C5=A1e neposlana po=C5=A1ta. Lahko je premaknjena v =C4=8Dak=
alni imenik exim4 (/var/spool/exim4/input/), kjer bo zanjo poskrbel exim4=
."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s=
 spool but not the other way round."
msgstr "Vedite, da to deluje samo v eni smeri. Exim4 lahko upravlja s =C4=
=8Dakalno po=C5=A1to exim(v3) in ne obratno."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), othe=
rwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted =
your setup."
msgstr "Premaknite po=C5=A1to samo v primeru, =C4=8De ne nameravate iti n=
azaj na exim(v3). V nasprotnem primeru premaknite po=C5=A1to ro=C4=8Dno k=
asneje, ko boste pretvorili va=C5=A1e nastavitve."

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "internetno mesto; po=C5=A1ta je poslana in sprejeta neposredno s =
pomo=C4=8Djo SMTP"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "po=C5=A1ta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko =
SMTP ali fetchmail"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "po=C5=A1ta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne po=
=C5=A1te"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "samo lokalno dostavljanje; brez omre=C5=BEja"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ro=C4=8Dno pretvori iz ro=C4=8Dno napisanih nastavitev Exim v3"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "no configuration at this time"
msgstr "brez nastavljanja v tem trenutku"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Splo=C5=A1ni tip nastavitve po=C5=A1te:"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
msgstr "Izberite na=C4=8Din konfiguracije, ki najbolj ustreza va=C5=A1im =
potrebam."

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, shoul=
d generally be configured to send outgoing mail to another machine, calle=
d a \"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a=
 system; or to have no local mail delivery, except mail for root and post=
master."
msgstr "Sistemi z dinami=C4=8Dnimi IP-naslovi, vklju=C4=8Dno s sistemi s =
klicnim dostopom, naj bi bili navadno nastavljeni, da po=C5=A1iljajo izho=
dno po=C5=A1to drugemu ra=C4=8Dunalniku, ki se imenuje \"pametni posredni=
k\" in poskrbi za dostavo. Lahko nastavite, da =C5=BEelite sprejemati po=C5=
=A1to na tak=C5=A1nem sistemu ali da nimate lokalne dostave po=C5=A1te, r=
azen po=C5=A1te za uporabnika root in postmaster."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "=C5=BDelite ro=C4=8Dno nastaviti Exim4?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To=
 convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after th=
e installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.g=
z and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr "Izbrali ste mo=C5=BEnost, da imate ro=C4=8Dno spisano nastavitev =
Exim 3. Za pretvorbo v Exim 4 lahko uporabite orodje exim_convert4r4(8) p=
o kon=C4=8Dani nastavitvi. Pomagajte si z /usr/share/doc/exim4-base/examp=
les/example.conf.gz in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot=
 be used."
msgstr "Dokler va=C5=A1 po=C5=A1tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in=
 ga ne bo mogo=C4=8De uporabljati."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Resni=C4=8Dno pustim po=C5=A1tni sistem nenastavljen?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot=
 be used. You can of course configure it later, either by hand or by runn=
ing \"dpkg-reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr "Dokler va=C5=A1 po=C5=A1tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in=
 ga ne bo mogo=C4=8De uporabljati. Seveda ga lahko nastavite kasneje, ro=C4=
=8Dno ali s pomo=C4=8Djo ukaza \"dpkg-reconfigure exim4-config\" kot root=
 uporabnik."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "System mail name:"
msgstr "Po=C5=A1tno ime sistema:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be sh=
own on outgoing news and mail messages (following the username and @ sign=
) unless hidden with rewriting."
msgstr "Va=C5=A1e \"po=C5=A1tno ime\" je gostiteljski del naslova, ki bo =
viden na izhodnih po=C5=A1tnih in novi=C4=8Darskih sporo=C4=8Dilih (sledi=
 uporabni=C5=A1kemu imenu in znaku @) razen, =C4=8De je skrit s prepisova=
njem."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "This name will also be used by other programs; it should be the si=
ngle, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr "To ime bodo uporabljali ostali programi; naj bo enovito, polno do=
mensko ime (FQDN), iz katerega bo izgledalo, da prihaja po=C5=A1ta."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you ena=
ble rewriting."
msgstr "To ime ne bo vidno na vrsticah Od: v izhodnih pismih, =C4=8De bos=
te vklopili prepisovanje."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Ostali naslovi, za katere je po=C5=A1ta sprejeta:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Please enter a list of domains for which this machine should consi=
der itself the final destination, apart from the mail name (${mailname}) =
and \"localhost\"."
msgstr "Vnesite seznam domen za katere naj ta ra=C4=8Dunalnik meni, da je=
 kon=C4=8Dna distinacija, razen po=C5=A1tnega imena (${mailname}) in \"lo=
calhost\"."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "By default all domains will be treated the same; if you want diffe=
rent domain names to be treated differently, you will need to edit the co=
nfig files afterwards."
msgstr "Privzeto so vse domene obravnavane enako; =C4=8De =C5=BEelite da =
so razli=C4=8Dne domene druga=C4=8De obravnavane, morate ro=C4=8Dno sprem=
eniti nastavitvene datoteke."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "If there are any more, enter them here, separated by colons. You m=
ay leave this blank if there are none."
msgstr "=C4=8Ce jih je =C5=A1e kaj, jih vnesite tukaj, lo=C4=8Dene z dvop=
i=C4=8Djem. Lahko pustite prazno, =C4=8De jih ni ni=C4=8D ve=C4=8D."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Domene za katere naj posredujem po=C5=A1to:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the ma=
il."
msgstr "Vnesite domene za katere se strinjate, da boste posredovali po=C5=
=A1to."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail=
 from anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr "To so domene za katere ste pripravljeni sprejeti po=C5=A1to iz kj=
erkoli na internetu. Tukaj ne omenjajte lokalnih domen."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcard=
s may be used."
msgstr "Domene, ki jih vnesete tukaj, naj bodo lo=C4=8Dene z dvopi=C4=8Dj=
i. Uporabite lahko nadomestni znak (*)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Ra=C4=8Dunalniki za katere naj bo posredovana po=C5=A1ta:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Please enter here the networks of local machines for which you acc=
ept to relay the mail."
msgstr "Vnesite omre=C5=BEja lokalnih ra=C4=8Dunalnikov za katere se stri=
njate, da boste posredovali po=C5=A1to."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "This should include a list of all machines that will use us as a s=
marthost."
msgstr "To naj vklju=C4=8Duje seznam vseh ra=C4=8Dunalnikov, ki nas bodo =
uporabili za pametnega gostitelja."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "If there are any, enter them here, separated by colons. You should=
 use the standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
msgstr "=C4=8Ce so katere, jih vnesite tukaj, lo=C4=8Dene z dvopi=C4=8Dji=
i. Uporabite standardno obliko naslov/dol=C5=BEina (npr. 194.222.242.0/24=
)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::=
836f::::/48)"
msgstr "Za naslove IPv6 morate uporabiti dvojna dvopi=C4=8Dja (npr. 5f03:=
:1200::836f::::/48)"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Vidne domene za lokalne uporabnike:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you =
must specify the domain name to use for mail from local users; typically =
this is the machine on which you normally receive your mail."
msgstr "Ker ste omogo=C4=8Dili skrivanje lokalnega po=C5=A1tnega imena v =
odhodni po=C5=A1ti, morate dolo=C4=8Diti domeno, ki jo =C5=BEelite uporab=
iti za po=C5=A1to od lokalnih uporabnikov; to je navadno ra=C4=8Dunalnik,=
 ki ga uporabljate za sprejemanje po=C5=A1te."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Kje bodo va=C5=A1i uporabniki brali po=C5=A1to?"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "Ra=C4=8Dunalnik, ki skrbi za odhodno po=C5=A1to tega sistema (pam=
etni posrednik):"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr "Vnesite gostiteljsko ime ra=C4=8Dunalnika, na katerega bo odhodna=
 po=C5=A1ta poslana."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes abou=
t setting up SMTP authentication."
msgstr "Za navodila, kako postaviti SMTP avtentikacijo, se obrnite na /us=
r/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Naslovnik root in postmaster po=C5=A1te:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts i=
s usually redirected to the user account of the actual system administrat=
or. If you leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/m=
ail, which is not recommended. Note that postmaster's mail should be read=
 on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsew=
here, so (at least one of) the users you choose should not redirect their=
 mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr "Po=C5=A1ta za \"postmaster\", \"root\" in ostale sistemske ra=C4=8D=
une je navadno preusmerjena na uporabni=C5=A1ki ra=C4=8Dun dejanskega sis=
temskega nadzornika. =C4=8Ce pustite prazno, bo tak=C5=A1na po=C5=A1ta sh=
ranjena v /var/mail/mail, kar ni priporo=C4=8Deno. Bodite pozorni na to, =
da naj bi bila postmasterjeva po=C5=A1ta brana na sistemu, na katerega se=
 nana=C5=A1a in ni posredovana drugam. Tako da izbrani uporabniki (ali vs=
aj eden od njih) naj ne posredujejo svoje po=C5=A1te iz tega ra=C4=8Dunal=
nika. Uporabite predpono \"real-\" za prisilo lokalne dostave."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr "Vnesite eno ali ve=C4=8D uporabni=C5=A1kih imen, ki so lo=C4=8Den=
a s presledki."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Prepi=C5=A1em obstoje=C4=8Do datoteko /etc/aliases?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect ma=
il for root to a user account, which is strongly recommended. If you acce=
pt overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr "Datoteko /etc/aliases =C5=BEe imate, vendar ne posreduje po=C5=A1=
te za uporabnika root na uporabni=C5=A1ki ra=C4=8Dun, kar je mo=C4=8Dno p=
riporo=C4=8Deno obna=C5=A1anje. =C4=8Ce sprejmete prepis, bo stara datote=
ka ohranjena in preimenovana v aliases.O."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "IP-naslov, ki naj poslu=C5=A1a prihajajo=C4=8De SMTP povezave:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You ne=
ed to double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr "Vnesite z dvopi=C4=8Dji lo=C4=8Den seznam IP-naslovov, na katerih=
 naj poslu=C5=A1am. Za IPv6 naslove potrebujete dvojna dvopi=C4=8Dja (npr=
. 5f03::1200::836f::::)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "If you leave this value empty, Exim will listen for connections on=
 the SMTP port of all available network interfaces."
msgstr "=C4=8Ce pustite to vrednost prazno, bo Exim poslu=C5=A1al povezav=
e na SMPT vratih za vse mre=C5=BEne vmesnike, ki so na voljo."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OT=
HER hosts, but only from local services like fetchmail or your e-mail pro=
gram (MUA) talking to localhost you should prohibit external connections =
to Exim by setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling liste=
ning on public network interfaces."
msgstr "=C4=8Ce ta ra=C4=8Dunalnik ne sprejema po=C5=A1te neposredno prek=
o SMTP od OSTALIH ra=C4=8Dunalnikov, ampak samo od lokalnih servisov, kot=
 so fetchmail ali va=C5=A1 po=C5=A1tni odjemalec (MUA), ki komunicirajo z=
 localhost, je navadno najbolj=C5=A1e prepovedati zunanje povezave do Exi=
ma tako, da nastavite to mo=C5=BEnost na 127.0.0.1 in tako prepre=C4=8Dit=
e poslu=C5=A1anje na javnih mre=C5=BEnih vmesnikih."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Pustim =C5=A1tevilo DNS-zahtevkov minimalno (Klic-na-Zahtevo)?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, whe=
n receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep =
the number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr "V normalnem na=C4=8Dinu dela Exim po=C5=A1ilja DNS-zahtevke ob za=
=C4=8Detku dela, ob sprejemanju in po=C5=A1iljanju sporo=C4=8Dil, ipd. za=
 potrebe logiranja in vzdr=C5=BEevanja nizkega =C5=A1tevila ro=C4=8Dno vp=
isanih vrednosti v nastavitveni datoteki."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using =
Dial-on-Demand this might have the unwanted consequence that starting up =
exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a=
 costly dial-up-event."
msgstr "=C4=8Ce bi to bil sistem brez stalnega dostopa do DNS-stre=C5=BEn=
ika, ki uporablja Klic-na-Zahtevo, ima to lahko neza=C5=BEeleno posledico=
, da se ob zagonu exima ali poganjanju =C4=8Dakalne vrste (tudi brez =C4=8D=
akajo=C4=8Dih sporo=C4=8Dil) po=C5=BEene drag klic."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, di=
sable it."
msgstr "Omogo=C4=8Dite to mo=C5=BEnost, =C4=8De uporabljate Klic-na-Zahte=
vo; druga=C4=8De jo onemogo=C4=8Dite."

#. Type: title
#: ../exim4-config.templates.master:164
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Lo=C4=8Dim nastavitve v manj=C5=A1e datoteke?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file =
(/etc/exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/co=
nf.d/ to generate the final configuration."
msgstr "Debian exim4 paketi lahko uporabljajo enotno monolitno datoteko (=
/etc/exim4/exim4.conf.template) ali pribli=C5=BEno 40 majhnih datotek v /=
etc/exim4/conf.d/ za generiranje kon=C4=8Dnih nastavitev."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "The former is better suited for large modifications and is general=
ly more stable, whereas the latter offers a comfortable way to make small=
er modifications but is more fragile and might break if modified extensiv=
ely."
msgstr "Prvo je bolj primerno za velike spremembe in je navadno bolj stab=
ilno, medtem ko slednji omogo=C4=8Da udobni na=C4=8Din za manj=C5=A1e spr=
emembe vendar je bolj ranljiv in se lahko pokvari, =C4=8De je preve=C4=8D=
 uporabljan."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr "=C4=8Ce niste prepri=C4=8Dani, ne uporabite lo=C4=8Denih nastavit=
ev."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Skrijem lokalno ime ra=C4=8Dunalnika v odhajajo=C4=8Di po=C5=A1ti=
?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to=
 have been generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"l=
ocalhost\" and \"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Re=
turn-Path."
msgstr "Glava odhajajo=C4=8De po=C5=A1te je lahko prepisana, tako da izgl=
eda, kot da je bila generirana na drugem sistemu. Zamenjati je potrebno \=
"${mailname}\", \"localhost\" in \"${dc_other_hostnames}\" v Od, Odgovori=
-Na, Po=C5=A1iljatelj in Povratna-Pot."


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi--


---------------------------------------
Received: (at 275090-close) by bugs.debian.org; 7 Nov 2004 22:38:36 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Sun Nov 07 14:38:36 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CQvgC-0000fB-00; Sun, 07 Nov 2004 14:38:36 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CQvZu-0004MT-00; Sun, 07 Nov 2004 17:32:06 -0500
From: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
To: 275090-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.51 $
Subject: Bug#275090: fixed in exim4 4.34-7
Message-Id: <E1CQvZu-0004MT-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Sun, 07 Nov 2004 17:32:06 -0500
Delivered-To: 275090-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 7

Source: exim4
Source-Version: 4.34-7

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
exim4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

exim4-base_4.34-7_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-base_4.34-7_i386.deb
exim4-config_4.34-7_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-config_4.34-7_all.deb
exim4-daemon-heavy_4.34-7_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-heavy_4.34-7_i386.deb
exim4-daemon-light_4.34-7_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-light_4.34-7_i386.deb
exim4_4.34-7.diff.gz
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-7.diff.gz
exim4_4.34-7.dsc
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-7.dsc
exim4_4.34-7_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-7_all.deb
eximon4_4.34-7_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/eximon4_4.34-7_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 275090@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Metzler <ametzler@debian.org> (supplier of updated exim4 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun,  7 Nov 2004 19:56:01 +0100
Source: exim4
Binary: eximon4 exim4-daemon-custom exim4-daemon-heavy exim4-base exim4 exim4-daemon-light exim4-config
Architecture: source i386 all
Version: 4.34-7
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Exim4 Maintainers <pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
Description: 
 exim4      - An MTA (Mail Transport Agent)
 exim4-base - EXperimental Internal Mailer -- a Mail Transport Agent
 exim4-config - Debian configuration for exim4
 exim4-daemon-heavy - Exim (v4) with extended features, including exiscan-acl
 exim4-daemon-light - Lightweight version of the Exim (v4) MTA
 eximon4    - X monitor for the Exim (v4) mail transport agent
Closes: 267706 271179 271864 273279 273505 274398 275090 275414 275772 276448 277682 277686 278011 278016
Changes: 
 exim4 (4.34-7) unstable; urgency=low
 .
   * Update README.Debian.UUCP (thanks, Andreas Barth) (Closes: #271179)
   * The hack to fix the infinite debconf loop on woody (#246742) broke
     dpkg-reconfigure. Add an additional [ "reconfigure" != "$1" ] condition to
     the abort clause. (Closes: #271864) (am)
   * apply patch fixing Italian debconf translation by Danilo
     Piazzalunga. (mh) (Closes: #274398)
   * ro (Romanian) translation of debconf templates by Eddy Petrisor.
     (mh) (Closes: #275414)
   * sl (Slovenian) translation of debconf templates by Jure Cuhalev.
     (mh) (Closes: #275090)
   * uk (Ukrainian) translation of debconf templates by Eugeniy
     Meshcheryakov. (mh) (Closes: #273505)
   * mk (Macedonian) translation of debconf templates by Georgi
     Stanojevski. (mh) (Closes: #275772)
   * fix encoding problem in hu.po. Thanks to Christian Perrier. (mh)
   * Hebrew translation updated. Closes: #277682 (Lior Kaplan)
   * Norwegian Nynorsk translation fixed (commas removed and replaced by
     dashes). Closes: #278011 (Christian Perrier)
   * Fix commas in Macedonian, Polish, Russian translations which broke the
     Choices list the same way they were in Norwegian Nynorsk (Christian
     Perrier)
   * Fix error in README.SMTP-AUTH, thanks Jari Aalto. (Closes: #276448) (am)
   * Make update-exim4.conf more forgiving, working with files that are missing
     the final newline. (Closes: #273279) (am)
   * Use procmail for delivery if /either/ etc/procmailrc or ~/.procmailrc
     exist. (Closes: #267706) (am)
   * Shorten overlong template in Catalan (Closes: #277686) (Jordi Mallach) and
     Brazilian translation (Closes: #278016) (Andre Luis Lopes)
Files: 
 ed88102168ddadcdee5b9d81280820d6 1062 mail important exim4_4.34-7.dsc
 847d9f0baf762cd6992329e428ddf2fd 518676 mail important exim4_4.34-7.diff.gz
 3f7dca18e170365201aa9d8e3c314f2a 789666 mail important exim4-base_4.34-7_i386.deb
 7ff343c2e8f441bdc28738c346f2bf46 346866 mail important exim4-daemon-light_4.34-7_i386.deb
 02ee354b7755118b68b0cec132e174d8 70448 mail optional eximon4_4.34-7_i386.deb
 b81de97b5894fc7ede8d13a4ef7226c9 416028 mail optional exim4-daemon-heavy_4.34-7_i386.deb
 e7bd5daed7feb20d3b9480873a7b9bd5 201692 mail important exim4-config_4.34-7_all.deb
 1740435e389ddea928bdf92443608959 1198 mail important exim4_4.34-7_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBjpvsHTOcZYuNdmMRAg6uAJ42P99YU0zxmzDEdEGcDBHyHEDNGgCfY+4E
DYmlAEoXbLjsg6iEMO1qIWc=
=AnCG
-----END PGP SIGNATURE-----